[GRASS-SVN] r70429 - grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Tue Jan 24 23:23:13 PST 2017


Author: neteler
Date: 2017-01-24 23:23:13 -0800 (Tue, 24 Jan 2017)
New Revision: 70429

Modified:
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_fr.po
Log:
i18N: Sylvain Maillard French cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po	2017-01-25 07:22:49 UTC (rev 70428)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po	2017-01-25 07:23:13 UTC (rev 70429)
@@ -1,25 +1,25 @@
 # French translation of grasslibs_fr.po
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, 2012-2015 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2005, 2012-2017 GRASS Development Team
 # Emmanuel Saracco <esaracco at users.labs.libre-entreprise.org>, 2004
 # Daniel Calvelo <dca at users.sf.net>, 2005
 # Eve (alias 'phyto') <dendrosociology[a]yahoo.co.uk>, 2005
 # ->just re-reading/editing to harmonize terminology with the GRASS6 french documentation project
 # Vincent Bain <bain toraval.fr>, 2012.
-# Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>, 2011, 2012, 2015.
+# Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>, 2011, 2012, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-26 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-24 21:03+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Vé 0.1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_driver/d_error.c:35
@@ -163,12 +163,8 @@
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:222
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"DB connection <%s/%s> already exists. Re-run '%s' with '--%s' flag to "
-"overwrite existing settings."
-msgstr ""
-"La connexion <%s> existe déjà. Ré-exécuter '%s' avec l'option '--%s' pour "
-"écraser les paramètres existants."
+msgid "DB connection <%s/%s> already exists. Re-run '%s' with '--%s' flag to overwrite existing settings."
+msgstr "La connexion <%s> existe déjà. Ré-exécuter '%s' avec l'option '--%s' pour écraser les paramètres existants."
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
 msgid "<NULL error message>"
@@ -370,7 +366,7 @@
 #: ../lib/cairodriver/raster.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cairo surface"
-msgstr "Échec de création de la surface Cairo"
+msgstr "Échec de création de la surface cairo"
 
 #: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47
 msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
@@ -389,9 +385,7 @@
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
 #, c-format
 msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-"Cairo : le fichier d'entrée a des dimensions incorrectes : attendu : %dx%d "
-"reçu : %dx%d"
+msgstr "Cairo : le fichier d'entrée a des dimensions incorrectes : attendu : %dx%d reçu : %dx%d"
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
 #, c-format
@@ -405,11 +399,8 @@
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-"Cairo : le fichier de masque a des dimensions incorrects : attendu : %dx%d "
-"reçu : %dx%d"
+msgid "Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgstr "Cairo : le fichier de masque a des dimensions incorrects : attendu : %dx%d reçu : %dx%d"
 
 #: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14 ../lib/pngdriver/read_png.c:71
 #, c-format
@@ -448,9 +439,7 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s: Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de "
-"celle par défaut"
+msgstr "%s: Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de celle par défaut"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
 #, c-format
@@ -531,31 +520,18 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-"Cette version de GRASS (%d.%d) est trop vieille pour lire ce format d'index "
-"spatial. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS vers "
-"la version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Cette version de GRASS (%d.%d) est trop vieille pour lire ce format d'index spatial. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS vers la version %d."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Votre version de GRASS ne supporte pas pleinement le format d'index spatial "
-"%d.%d du vecteur. Veuillez reconstruire la topologie ou mettre à jour GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas pleinement le format d'index spatial %d.%d du vecteur. Veuillez reconstruire la topologie ou mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
-msgstr ""
-"La version %d.%d du format d'index spatial n'est pas supporté par cette "
-"version. Merci de reconstruire la topologie."
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
+msgstr "La version %d.%d du format d'index spatial n'est pas supporté par cette version. Merci de reconstruire la topologie."
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:159
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
@@ -571,22 +547,13 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-"Cette version de GRASS (%d.%d) est trop vieille pour lire ce format d'index "
-"de catégories. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour "
-"GRASS vers la version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Cette version de GRASS (%d.%d) est trop vieille pour lire ce format d'index de catégories. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS vers la version %d."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
-"Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud: "
-"noeud %d, ligne %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud: noeud %d, ligne %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/portable.c:208 ../lib/vector/diglib/portable.c:241
 #: ../lib/vector/diglib/portable.c:683 ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:563
@@ -681,20 +648,17 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:408
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-"Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
+msgstr "Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:431
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:777
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
 #, fuzzy, c-format
@@ -739,28 +703,22 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
-"%.16e3E"
+msgid "Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: %.16e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
-"%.8e3E"
+msgid "Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: %.8e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:134
@@ -770,8 +728,7 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgid "Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:165
@@ -805,31 +762,18 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
-"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-"Cette version de GRASS (%d.%d) est trop vieille pour lire ce format de "
-"topologie. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS "
-"vers la version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Cette version de GRASS (%d.%d) est trop vieille pour lire ce format de topologie. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS vers la version %d."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Votre version de GRASS ne supporte pas entièrement le format de topologie %d."
-"%d du vecteur. Merci de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas entièrement le format de topologie %d.%d du vecteur. Merci de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all module."
-msgstr ""
-"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
-"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology using v.build or v.build.all module."
+msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/neta/flow.c:310 ../lib/vector/Vlib/graph.c:105
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:447
@@ -884,9 +828,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create category index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:498
 #, fuzzy
@@ -896,9 +838,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:542 ../lib/vector/Vlib/open.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:37 ../lib/vector/Vlib/rewind.c:29
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/open.c:59
@@ -925,8 +865,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr ""
-"Requête pour trouver des surfaces à l'extérieur d'une île non-existante"
+msgstr "Requête pour trouver des surfaces à l'extérieur d'une île non-existante"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:351
 msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
@@ -1069,12 +1008,8 @@
 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier topo."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1211
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
-msgstr ""
-"Impossible de construire l'index spatial depuis la topologie, la couche "
-"vecteur n'est pas ouverte au niveau topologique 2"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topology level 2"
+msgstr "Impossible de construire l'index spatial depuis la topologie, la couche vecteur n'est pas ouverte au niveau topologique 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1234
 #, c-format
@@ -1089,9 +1024,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1270
 #, c-format
 msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'index spatial pour la couche vectorielle <"
-"%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'index spatial pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1279
 msgid "Error writing out spatial index file"
@@ -1200,8 +1133,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:701
 #, c-format
 msgid "Feature has more categories. Only one category (%d) is exported."
-msgstr ""
-"L'objet a plus de catégories. Seulement une catégorie (%d) est exportée."
+msgstr "L'objet a plus de catégories. Seulement une catégorie (%d) est exportée."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:718
 #, c-format
@@ -1241,18 +1173,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category skipped. To export also features without "
-"category use '%s=-1'."
-msgstr ""
-"%d objets sans catégories sautés. Pour exporter également les objets sans "
-"catégories, utiliser '%s=-1'."
+msgid "%d features without category skipped. To export also features without category use '%s=-1'."
+msgstr "%d objets sans catégories sautés. Pour exporter également les objets sans catégories, utiliser '%s=-1'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
 msgid "Unable to add network arc"
@@ -1266,25 +1192,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
-msgstr ""
-"Le fichier coor de la carte vecteur <%s@%s> est plus grand qu'il ne devrait "
-"(%ld bytes en trop)"
+msgid "Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+msgstr "Le fichier coor de la carte vecteur <%s@%s> est plus grand qu'il ne devrait (%ld bytes en trop)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr ""
-"Le fichier coor de la carte vecteur <%s@%s> est plus petit qu'il ne devrait "
-"(%ld bytes en moins)"
+msgid "Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgstr "Le fichier coor de la carte vecteur <%s@%s> est plus petit qu'il ne devrait (%ld bytes en moins)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
@@ -1343,9 +1261,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:104 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:140
 #, c-format
 msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier d'index des objets pour la carte vecteur "
-"<%s>"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier d'index des objets pour la carte vecteur <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:117
 #, fuzzy
@@ -1406,9 +1322,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr ""
-"Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, "
-"où %s)"
+msgstr "Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, où %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
 #, c-format
@@ -1508,9 +1422,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1117 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "More layers defined, using driver <%s> and database <%s>"
-msgstr ""
-"Plus de couches définies, utilisation du pilote <%s> et de la base de "
-"données <%s>"
+msgstr "Plus de couches définies, utilisation du pilote <%s> et de la base de données <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1122 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:344
 #, fuzzy
@@ -1537,9 +1449,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:410
 #, c-format
 msgid "Feature has more categories, using category %d (from layer %d)"
-msgstr ""
-"L'objet a plus de catégories, utilisation de la catégorie %d (depuis la "
-"couche %d)"
+msgstr "L'objet a plus de catégories, utilisation de la catégorie %d (depuis la couche %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1250
 #, fuzzy, c-format
@@ -1577,15 +1487,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1872
 msgid "Trying to insert 3D data into feature table which store 2D data only"
-msgstr ""
-"Tentative d'insérer des données 3D dans une table avec des données en 2D "
-"uniquement"
+msgstr "Tentative d'insérer des données 3D dans une table avec des données en 2D uniquement"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1877
 msgid "Trying to insert 2D data into feature table which store 3D data only"
-msgstr ""
-"Tentative d'insérer des données 2D dans une table avec des données en 3D "
-"uniquement"
+msgstr "Tentative d'insérer des données 2D dans une table avec des données en 3D uniquement"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1902
 #, fuzzy
@@ -1672,12 +1578,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas plausible (nombre maxi "
-"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas plausible (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
 msgid "only native format supported"
@@ -1695,8 +1597,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
-"Vect_read_area_geos(): impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
+msgstr "Vect_read_area_geos(): impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:206
 #, c-format
@@ -1760,9 +1661,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:257
 #, c-format
 msgid "Invalid request for writing frmt file - map format is %d"
-msgstr ""
-"Demande d'écriture invalide pour écrire un fichier frmt - la carte est au "
-"format %d"
+msgstr "Demande d'écriture invalide pour écrire un fichier frmt - la carte est au format %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:289
 #, c-format
@@ -1804,11 +1703,8 @@
 msgstr "La table <%s> n'a pas de clef primaire définie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:82
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
-"La lecture aléatoire n'est pas supportée par OGR pour cette couche. "
-"Impossible de créer la topologie."
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
+msgstr "La lecture aléatoire n'est pas supportée par OGR pour cette couche. Impossible de créer la topologie."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:88 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:101
 #, c-format
@@ -1841,9 +1737,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
 #, c-format
 msgid "Unable to copy features. Input vector map <%s> is not open"
-msgstr ""
-"Impossible de copier les objets. La carte vecteur <%s> en entrée n'est pas "
-"ouverte"
+msgstr "Impossible de copier les objets. La carte vecteur <%s> en entrée n'est pas ouverte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
 #, c-format
@@ -1853,9 +1747,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not open on topological level. Areas will be skipped!"
-msgstr ""
-"La carte vecteur <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique. Les surfaces "
-"seront ignorées !"
+msgstr "La carte vecteur <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique. Les surfaces seront ignorées !"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:168 ../lib/vector/Vlib/copy.c:245
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:92
@@ -1972,9 +1864,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
 #, c-format
@@ -2003,22 +1893,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
-"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d "
-"pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de "
-"GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
 msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
@@ -2030,8 +1911,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:407
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-"Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:225
 #, fuzzy, c-format
@@ -2041,9 +1921,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get number of simple features"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:341
 #, fuzzy, c-format
@@ -2057,9 +1935,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:95
 msgid "Random read is not supported for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
-"La lecture aléatoire n'est pas supportée pour cette couche. Impossible de "
-"reconstruire la topologie."
+msgstr "La lecture aléatoire n'est pas supportée pour cette couche. Impossible de reconstruire la topologie."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:105
 msgid "Building pseudo-topology over simple features..."
@@ -2073,8 +1949,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:212 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1483
 #, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: number of nodes %d (should be %d)"
-msgstr ""
-"Inconsistance dans la topologie : nombre de noeuds %d (devrait être %d)"
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : nombre de noeuds %d (devrait être %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:237
 msgid "Cleaning-up topology schema..."
@@ -2133,16 +2008,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1000
 msgid "Create simple features topology from topogeometry data..."
-msgstr ""
-"Crée des objets topologiques simples depuis des données topogeometry ..."
+msgstr "Crée des objets topologiques simples depuis des données topogeometry ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1018
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
-msgstr ""
-"Impossible de construire des objets simples depuis les données topogeometry. "
-"Type %d non supporté."
+msgid "Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
+msgstr "Impossible de construire des objets simples depuis les données topogeometry. Type %d non supporté."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:23
 #, fuzzy, c-format
@@ -2226,9 +2097,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Feature index is built only for non-native formats. Nothing to dump."
-msgstr ""
-"L'index est construit uniquement pour les formats non natifs. Rien à "
-"exporter."
+msgstr "L'index est construit uniquement pour les formats non natifs. Rien à exporter."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:184 ../lib/vector/Vlib/line.c:217
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:250
@@ -2265,16 +2134,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
 msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
-msgstr ""
-"Les cartes vecteur temporaires ne sont accessibles que dans le jeu de cartes "
-"courant"
+msgstr "Les cartes vecteur temporaires ne sont accessibles que dans le jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:266
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut "
-"pas être ouverte pour une mise à jour"
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut pas être ouverte pour une mise à jour"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:290 ../lib/vector/Vlib/open.c:426
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:156 ../lib/vector/Vlib/map.c:166
@@ -2293,24 +2157,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:341
 #, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:408
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"with v.build."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte vecteur <%s> au niveau %d. Essayez de "
-"reconstruire la topologie avec v.build."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology with v.build."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vecteur <%s> au niveau %d. Essayez de reconstruire la topologie avec v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:434
 #, c-format
 msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
-msgstr ""
-"Construction de la topologie pour la couche OGR <%s> à partir dans la source "
-"'%s' ..."
+msgstr "Construction de la topologie pour la couche OGR <%s> à partir dans la source '%s' ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:442
 #, c-format
@@ -2320,15 +2177,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:496
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:768
 #, c-format
 msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr ""
-"Impossible de créer la carte vecteur : <%s> n'est pas dans le jeux de carte "
-"courant (%s)"
+msgstr "Impossible de créer la carte vecteur : <%s> n'est pas dans le jeux de carte courant (%s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:777
 #, c-format
@@ -2350,8 +2204,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:876
 #, c-format
@@ -2382,9 +2235,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1132
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le "
-"fichier de topologie"
+msgstr "La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le fichier de topologie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1143 ../lib/vector/Vlib/open.c:1244
 #, c-format
@@ -2410,15 +2261,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
-"Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
+msgstr "Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en "
-"intervalle de catégorie"
+msgstr "Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en intervalle de catégorie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
 #, fuzzy
@@ -2492,29 +2340,22 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas "
-"autorisé."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas autorisé."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être "
-"utilisés comme nom de carte vectorielle."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être utilisés comme nom de carte vectorielle."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
 #, fuzzy, c-format
@@ -2578,9 +2419,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:557
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by "
-"db.login."
+msgid "Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by db.login."
 msgstr "Echec de la connexion."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:564
@@ -2591,9 +2430,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:569
 #, c-format
 msgid "<%s> is not PostGIS database. DB table 'spatial_ref_sys' not found."
-msgstr ""
-"<%s> n'est pas une base de donées PostGIS. Table 'spatial_ref_sys' non "
-"trouvée."
+msgstr "<%s> n'est pas une base de donées PostGIS. Table 'spatial_ref_sys' non trouvée."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:578
 #, fuzzy, c-format
@@ -2655,20 +2492,17 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1567
 #, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: number of points %d (should be %d)"
-msgstr ""
-"Inconsistance dans la topologie : nombre de points %d (devrait être %d)"
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : nombre de points %d (devrait être %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1612
 #, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: number of lines %d (should be %d)"
-msgstr ""
-"Inconsistance dans la topologie : nombre de lignes %d (devrait être %d)"
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : nombre de lignes %d (devrait être %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:1666
 #, c-format
 msgid "Inconsistency in topology: number of centroids %d (should be %d)"
-msgstr ""
-"Inconsistance dans la topologie : nombre de centroïdes %d (devrait être %d)"
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : nombre de centroïdes %d (devrait être %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:213
 msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
@@ -2742,8 +2576,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:372
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
+msgstr "Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:225
 msgid "Registering arcs..."
@@ -2751,21 +2584,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
-"toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not "
-"found(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction "
-"arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -2778,9 +2603,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:415
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas "
-"été trouvé (coût fixé à 0)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:444
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -2804,13 +2627,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
-msgid ""
-"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
-msgid ""
-"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
@@ -2841,8 +2662,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
+msgid "Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
@@ -2861,15 +2681,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:652
 msgid "Inconsistency in topology: detected centroid (should be point)"
-msgstr ""
-"Inconsistance dans la topologie : controïdes détectés (devraient être des "
-"points)"
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : controïdes détectés (devraient être des points)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:662
 msgid "Inconsistency in topology: detected boundary (should be line)"
-msgstr ""
-"Inconsistance dans la topologie : contours détectés (devraient être des "
-"lignes)"
+msgstr "Inconsistance dans la topologie : contours détectés (devraient être des lignes)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:787
 #, c-format
@@ -2924,9 +2740,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter un lien base de données, la couche n'est pas ouverte en "
-"ECRITURE."
+msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données, la couche n'est pas ouverte en ECRITURE."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
 #, fuzzy
@@ -2949,12 +2763,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:185
 #, fuzzy
-msgid ""
-"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
-"output."
-msgstr ""
-"Plusieurs liens base de données définis pour la carte vecteur en entrée. "
-"Utilisation uniquement du premier lien pour la sortie."
+msgid "More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for output."
+msgstr "Plusieurs liens base de données définis pour la carte vecteur en entrée. Utilisation uniquement du premier lien pour la sortie."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
 #, c-format
@@ -3000,20 +2810,13 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le pilote OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:758
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-"Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' "
-"ne sont disponibles dans la table OGR DB"
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' ne sont disponibles dans la table OGR DB"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:825
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
-msgstr ""
-"La table <%s> n'a pas de clef primaire définie. Impossible de définir le "
-"lien base de donnée."
+msgid "Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
+msgstr "La table <%s> n'a pas de clef primaire définie. Impossible de définir le lien base de donnée."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:845
 msgid "GRASS not compiled with PostgreSQL support"
@@ -3027,14 +2830,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create database definition file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:1006
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"cartes courant"
+msgstr "Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134
 #, fuzzy, c-format
@@ -3087,9 +2887,7 @@
 msgstr "Impossible de créer la champ <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:432
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
+msgid "Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation size allows"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:264
@@ -3105,9 +2903,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to determine bbox for area %d"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:371
 #, fuzzy, c-format
@@ -3194,8 +2990,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:87
 #, c-format
 msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'en-tête pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:131
 #, c-format
@@ -3456,8 +3251,7 @@
 
 #: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
 msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
-msgstr ""
-"Erreur du programmeur - seul le pilote SQLite est actuellement supporté"
+msgstr "Erreur du programmeur - seul le pilote SQLite est actuellement supporté"
 
 #: ../lib/gpde/n_parse_options.c:106
 msgid "The calculation time in seconds"
@@ -3552,9 +3346,7 @@
 #: ../lib/pngdriver/read_png.c:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Input PNG file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %lux%lu"
-msgstr ""
-"Cairo : le fichier d'entrée a des dimensions incorrectes : attendu : %dx%d "
-"reçu : %dx%d"
+msgstr "Cairo : le fichier d'entrée a des dimensions incorrectes : attendu : %dx%d reçu : %dx%d"
 
 #: ../lib/pngdriver/read_png.c:90
 msgid "Input PNG file is not RGBA"
@@ -3643,9 +3435,8 @@
 msgstr "Suppression de la table <%s> qui est attaché à la carte suivante : "
 
 #: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1021
-#, fuzzy
 msgid "You must use the force flag to actually remove it. Exiting."
-msgstr "Vous devez utiliser l'option force pour réellement le supprimer."
+msgstr "Vous devez utiliser l'option force pour le supprimer réellement. Sortie."
 
 #: ../lib/python/pygrass/vector/abstract.py:108
 #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:298
@@ -3660,7 +3451,7 @@
 #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:81
 #, fuzzy, python-brace-format
 msgid "Raster type: {0} not supported"
-msgstr "Le type d'objet OGR %d n'est pas géré"
+msgstr "Raster : type {0} non supporté"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:168
 msgid "Error executing: Rast_get_ith_cat"
@@ -3669,26 +3460,25 @@
 #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:196
 #, fuzzy
 msgid "Null value detected"
-msgstr "Nom de l'attribut colonne"
+msgstr "Valeur nulle détectée"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:198
 #, fuzzy
 msgid "Error executing: Rast_set_cat"
-msgstr "Problème de lecture du fichier de cellules raster"
+msgstr "Erreurd'exécution : Rast_set_cat"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:180
 msgid "The map does not exist, I can't open in 'r' mode"
 msgstr "La carte n'existe pas, impossible de l'ouvrir en mode 'r'"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:185
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Raster map <{0}> already exists and will be not overwritten"
-msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
+msgstr "La carte raster <{0}> existe déjà et ne sera pas écrasé"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:189
-#, fuzzy
 msgid "Raster type not defined"
-msgstr "L'objet OGR sans ID a été ignoré"
+msgstr "Type de raster non défini"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:280
 #, python-brace-format
@@ -3696,29 +3486,29 @@
 msgstr "Type de mode {0} non supporté ('r', 'w','rw')"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:300
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Index out of range: %r."
-msgstr "Index hors limites dans"
+msgstr "Index hors limites : %r."
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:401
 #, fuzzy, python-brace-format
 msgid "Raster map <{0}> already exists. Use overwrite."
-msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
+msgstr "La carte raster <{0}> existe déjà. Utilisez l'écrasement."
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:432
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Raster map <{0}> does not exist"
-msgstr "La table <%s> liée à la carte vecteur <%s> n'existe pas "
+msgstr "La carte raster <{0}> n'existe pas "
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:274
 #, fuzzy, python-brace-format
 msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w')"
-msgstr "Le type de colonne n'est pas supporté"
+msgstr "Mode : {0} nonsupporté ('r', 'w')"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:285
 #, fuzzy, python-brace-format
 msgid "Overwrite type: {0} not supported (True/False)"
-msgstr "Le type d'objet OGR %d n'est pas géré"
+msgstr "Écrasement : {0} non supporté (True/False)"
 
 #: ../lib/python/pygrass/errors.py:17
 msgid "The map is close!"
@@ -3732,8 +3522,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:110
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:134
 #, fuzzy, python-format
@@ -3773,15 +3562,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:122
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:157
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
+msgid "Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
 msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:165
@@ -3792,8 +3578,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/open_stds.py:208
 #: ../lib/python/temporal/extract.py:115 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:236
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
+msgid "Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/sampling.py:91 ../lib/python/temporal/sampling.py:96
@@ -3802,15 +3587,15 @@
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:589
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Error computing map <%s>"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la couche g3d <%s>"
+msgstr "Erreur de calcul de la carte <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:655
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2212
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%s map <%s> not found in GRASS spatial database"
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgstr "%s carte <%s> non trouvée dans la base GRASS"
 
 #: ../lib/python/temporal/gui_support.py:56 ../lib/python/script/core.py:1215
 #, python-format
@@ -3819,13 +3604,8 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:388
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter le jeu de données <%(ds)s> du type %(type)s dans la "
-"base temporelle. Le jeu de cartes des données ne correspond pas au jeu de "
-"cartes courant"
+msgid "Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr "Impossible d'ajouter le jeu de données <%(ds)s> du type %(type)s dans la base temporelle. Le jeu de cartes des données ne correspond pas au jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:428
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:471
@@ -3833,13 +3613,8 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:415
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:511
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour le jeu de données <%(ds)s> du type %(type)s dans "
-"la base temporelle. Le jeu de cartes des données ne correspond pas au jeu de "
-"cartes courant"
+msgid "Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr "Impossible de mettre à jour le jeu de données <%(ds)s> du type %(type)s dans la base temporelle. Le jeu de cartes des données ne correspond pas au jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/python/temporal/factory.py:47
 #, fuzzy, python-format
@@ -3884,9 +3659,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:250
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:255
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:589
@@ -3913,9 +3686,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:584
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for 3D raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:848
 #, fuzzy, python-format
@@ -3930,9 +3701,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:876
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:892
 #, fuzzy, python-format
@@ -3942,65 +3711,62 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:84
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to import/link raster map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s>"
+msgstr "Impossible d'importer/lier la carte raster <%s> depuis le fichier %s."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:95
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de définir les règles de couleur pour la carte raster <%s>."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:119
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to unpack raster map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s>"
+msgstr "Impossible de dépaqueter la carte raster <%s> depuis le fichier %s."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:143
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to import vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossible de créer la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'importer la carte vecteur <%s> depuis le fichier %s."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:167
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to unpack vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de dépaqueter la carte vecteur <%s> depuis le fichier %s."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:205
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Space time raster dataset archive <%s> not found"
-msgstr "La carte vecteur <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "L'archive du jeu de données raster temporel <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:208
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Extraction directory <%s> not found"
-msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Dossier d'extraction <%s> non trouvé"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:214
 #, python-format
 msgid "Checking validity of input file (size: %0.1f MB). Make take a while..."
-msgstr ""
-"Vérification de la validité du fichier d'entrée (taille : %0.1f MB). Ceci "
-"peut prendre un certain temps ..."
+msgstr "Vérification de la validité du fichier d'entrée (taille : %0.1f MB). Ceci peut prendre un certain temps ..."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:221
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find init file <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier init <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:223
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find list file <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de liste <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:225
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find projection file <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de projection <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:227
 #, fuzzy
 msgid "Extracting data..."
-msgstr "Export des surfaces ..."
+msgstr "Extraction des données ..."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:267
 msgid "Projection information does not match. Proceeding..."
@@ -4012,8 +3778,7 @@
 "Difference between PROJ_INFO file of imported map and of current location:\n"
 "{diff}"
 msgstr ""
-"Différences antre le fichier PROJ_INFO de la carte importée et celui du "
-"secteur courant :\n"
+"Différences antre le fichier PROJ_INFO de la carte importée et celui du secteur courant :\n"
 "{diff}"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:274
@@ -4023,17 +3788,17 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:291
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create location %(l)s. Reason: %(e)s"
-msgstr "Impossible de supprimer le répertoire '%s'"
+msgstr "Impossible de créer le secteur %(l)s. Raison : %(e)s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:299
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to switch to location %s"
-msgstr "impossible d'écrire l'historique pour [%s]"
+msgstr "impossible de basculer vers le secteur %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:304
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create default temporal database in new location %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
+msgstr "Impossible de créer la base temporelle par défaut dans le nouveau secteur %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:377
 #, fuzzy, python-format
@@ -4046,55 +3811,54 @@
 msgstr "Le nombre de cartes diffère entre les fichiers init et list."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:394
+#, fuzzy
 msgid "The archive file is of wrong space time dataset type"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier d'archive n'est pas du bon type de jeu de données temporel"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:402
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find GeoTIFF raster file <%s> in archive."
-msgstr "impossible de trouver un fichier temporaire null %s"
+msgstr "Impossible de trouver le raster GeoTIFF <%s> dans l'archive."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:408
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find AAIGrid raster file <%s> in archive."
-msgstr "impossible de trouver un fichier temporaire null %s"
+msgstr "impossible de trouver le raster AAIGrid <%s> dans l'archive."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:414
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find GML vector file <%s> in archive."
-msgstr "Impossible de trouver la carte vecteur <%s> dans <%s>"
+msgstr "Impossible de trouver le vecteur GMM <%s> dans l'archive."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:423
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to find GRASS package file <%s> in archive."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier cidx <%s> en écriture"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier GRASS <%s> dans l'archive."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:426
 #, fuzzy
 msgid "Unsupported input format"
-msgstr "Type(s) d'entité(s)"
+msgstr "Format d'entrée non supporté"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:432
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
-msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
+msgid "Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
+msgstr "Le jeu de données <%(sp)s> temporel %(t)s existe déjà. Activez l'écrasement automatique."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:452
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Overwrite space time %(sp)s dataset <%(id)s> and unregister all maps."
-msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
+msgstr "Écrase le jeu de données <%(id)s> temporel %(sp)s et désenregistre toutes les cartes."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:464
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Key word %s not found in init file."
-msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
+msgstr "Mot clef %s non trouvé dans le fichier init."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:469
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Create space time %s dataset."
-msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Créer le jeu de données %s temporel."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:498
 msgid "Switching to original location failed"
@@ -4102,39 +3866,40 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:372
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing "
-"file"
-msgstr ""
-"Des cartes vecteur d'erreur avec %s comme base de nom existent. Utiliser "
-"l'option --o pour écraser les fichiers existants"
+msgid "Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing file"
+msgstr "Erreur, des cartes vecteur d'erreur avec %s comme base de nom existent. Utiliser l'option --o pour écraser les fichiers existants"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:404
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Error starting %s : \n"
 "%s"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier topo."
+msgstr ""
+"Erreur au démarrage de %s : \n"
+"%s"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:476
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Error vector map %s exist in temporal database. Use overwrite flag.  : \n"
 "%s"
-msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
+msgstr ""
+"Erreur, la carte vecteur %s existe dans le jeu de données temporel. Utilisez l'option d'écrasement.  : \n"
+"%s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:576
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to "
-"specify the driver and the database string"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to specify the driver and the database string"
+msgstr "Impossible d'initialiser l'interface DBMI temporelle. Merci d'utiliser t.connect pour spécifier le pilote et la base de données"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:639
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to receive temporal database metadata.\n"
 "Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les métadonnées de la base de données temporelle. \n"
+"Informations actuelles : %(info)s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:644
 #, fuzzy, python-format
@@ -4143,7 +3908,11 @@
 " %(backup)s Supported temporal API version is: %(api)i.\n"
 "Please update your GRASS GIS installation.\n"
 "Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
+msgstr ""
+"Base de données temporelle non supportée : erreur de version. \n"
+"La version d'API temporelle de %(backup)s est : %(api)i. \n"
+"Merci de mettre à jour votre installation SIG GRASS. \n"
+"Information de base de données temporelle actuelle : %(info)s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:652
 #, fuzzy, python-format
@@ -4151,12 +3920,15 @@
 "Unsupported temporal database: version mismatch.\n"
 " %(backup)sSupported temporal database version is: %(tdb)i\n"
 "Current temporal database info:%(info)s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
+msgstr ""
+"Base de données temporelle non supportée : erreur de version. \n"
+"La version de base de données temporelle %(backup)s  supportée est : %(tdb)i\n"
+"Information de base de données temporelle actuelle : %(info)s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:740
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Creating temporal database: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
+msgstr "Création de la base de données temporelle : %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:749
 #, python-format
@@ -4167,74 +3939,66 @@
 msgstr ""
 "Impossible de créer la base SQLite temporelle\n"
 "Exception : %s\n"
-"Merci d'utiliser t.connect pour définir un chemin de base temporelle en mode "
-"lecture-écriture"
+"Merci d'utiliser t.connect pour définir un chemin de base temporelle en mode lecture-écriture"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:914
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to mogrify sql statement. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to mogrify sql statement. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:937
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to check table. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to check table. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:954
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute sql statement. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to execute sql statement. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:965
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgid "Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:976
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgid "Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:994
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute transaction. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to execute transaction. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:1083
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to connect to %(db)s database: %(string)s\n"
 "Exception: \"%(ex)s\"\n"
 "Please use t.connect to set a read- and writable temporal database backend"
 msgstr ""
+"Impossible de se connecter à la base de données %(db)s : %(string)s\n"
+"Exception : \"%(ex)s\"\n"
+"Merci d'utilier t.connect pour définir un accès en lecture-écriture"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:1240
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to execute :\n"
 " %(sql)s"
-msgstr "Impossible d'exécuter la commande"
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter :\n"
+" %(sql)s"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:1284
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to execute transaction:\n"
 " %(sql)s"
-msgstr "Impossible d'exécuter la commande"
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter la transaction :\n"
+" %(sql)s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:155
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:289
@@ -4276,38 +4040,28 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1569
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1605
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:451
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Wrong granularity format: %s"
-msgstr "  format : %s\n"
+msgstr "Format de granularité incorrect : %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1598
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1767
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1869
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr ""
-"Impossible de renommer le jeu de données <%(ds)s> du type %(type)s dans la "
-"base temporelle. Le jeu de cartes des données ne correspond pas au jeu de "
-"cartes courant"
+msgid "Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr "Impossible de renommer le jeu de données <%(ds)s> du type %(type)s dans la base temporelle. Le jeu de cartes des données ne correspond pas au jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1878
 msgid "Renaming of space time datasets is not supported for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Le renommage d'un jeu de données temporel n'est pas supporté pour postgreSQL."
+msgstr "Le renommage d'un jeu de données temporel n'est pas supporté pour postgreSQL."
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1943
 #, fuzzy, python-format
@@ -4317,13 +4071,8 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1949
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:823
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le jeu de données <%(ds)s> du type %(type)s de la "
-"base temporelle. Le jeu de cartes des données ne correspond pas au jeu de "
-"cartes courant"
+msgid "Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr "Impossible de supprimer le jeu de données <%(ds)s> du type %(type)s de la base temporelle. Le jeu de cartes des données ne correspond pas au jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1962
 #, fuzzy, python-format
@@ -4337,18 +4086,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2046
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
-"the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2055
-msgid ""
-"Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a "
-"space time dataset"
-msgstr ""
-"Seule une carte qui a été ajoutée dans la base temporelle peut être "
-"enregistrée dans le jeu de données temporel"
+msgid "Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a space time dataset"
+msgstr "Seule une carte qui a été ajoutée dans la base temporelle peut être enregistrée dans le jeu de données temporel"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2078
 #, fuzzy, python-format
@@ -4362,15 +4105,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2100
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
-"%(l)s are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2106
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2121
@@ -4380,16 +4120,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2131
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with "
-"layer %(l)s are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2137
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are "
-"different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2143
@@ -4408,20 +4144,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2200
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the "
-"temporal database. The mapset of the dataset does not match the current "
-"mapset"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la carte du jeu de données <%(ds)s> de type %(type)s "
-"de la base temporelle.  Le jeu de cartes des données ne correspond pas au "
-"jeu de cartes courant"
+msgid "Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgstr "Impossible de supprimer la carte du jeu de données <%(ds)s> de type %(type)s de la base temporelle.  Le jeu de cartes des données ne correspond pas au jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2213
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
-"%(base)s>"
+msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <%(base)s>"
 msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2219
@@ -4431,29 +4159,26 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2280
 #, python-format
-msgid ""
-"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
-msgstr ""
-"Mettre à jour les métadonnées, l'emprise spatiale et temporelle de toutes "
-"les cartes enregistrées de <%s>"
+msgid "Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
+msgstr "Mettre à jour les métadonnées, l'emprise spatiale et temporelle de toutes les cartes enregistrées de <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:105
+#, fuzzy
 msgid "Starting spatio-temporal sampling..."
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de l'échantillonnage temporel ..."
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:107
+#, fuzzy
 msgid "Starting temporal sampling..."
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de l'échantillonnage temporel ..."
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:124
+#, fuzzy
 msgid "No samples found for map calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'échantillons trouvés pour les calculs sur la carte"
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:151
-msgid ""
-"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
-"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
-"datasets."
+msgid "Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:169
@@ -4517,9 +4242,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:135
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:140
@@ -4539,9 +4262,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:289
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and "
-"overwrite flag was not set"
+msgid "Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and overwrite flag was not set"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:76 ../lib/python/temporal/register.py:79
@@ -4552,45 +4273,42 @@
 #: ../lib/python/temporal/register.py:83
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%s= and the %s flag are mutually exclusive"
-msgstr "Les options %s sont mutuellement exclusives"
+msgstr "Les options %s= et %s sont mutuellement exclusives"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:87
+#, fuzzy
 msgid "The increment option requires the start option"
-msgstr ""
+msgstr "L'option incrément nécéssite l'option début"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:90
+#, fuzzy
 msgid "The interval flag requires the start option"
-msgstr ""
+msgstr "L'option intervalle nécessite l'option début"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:93
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Please specify %s= and %s="
-msgstr ""
-"\n"
-"Veuillez spécifier un nom de datum\n"
+msgstr "Veuillez spécifier %s= et %s="
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Please specify %s= or %s="
-msgstr ""
-"\n"
-"Veuillez spécifier un nom d'ellipsoïde\n"
+msgstr "Veuillez spécifier %s= ou %s="
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no "
-"relative unit set for %(sp)s maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no relative unit set for %(sp)s maps"
+msgstr "Jeu de données <%(name)s> temporel %(sp)s  avec temps relatif trouvé, mais pas d'unité relative définie pour les cartes %(sp)s"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:169
-msgid ""
-"The increment option will be ignored because of time stamps in input file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The increment option will be ignored because of time stamps in input file"
+msgstr "L'option incrément sera ignorée car il y a un horodatage dans le fichier d'entrée"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:173
+#, fuzzy
 msgid "The interval flag will be ignored because of time stamps in input file"
-msgstr ""
+msgstr "L'option intervalle sera ignorée car il y a un horodatage dans le fichier d'entrée"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:181
 msgid "Gathering map information..."
@@ -4599,107 +4317,94 @@
 #: ../lib/python/temporal/register.py:191
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The map does not exist."
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %(t)s carte <%(id)s>. La carte n'existe pas."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:209
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
-"timestamp and the start time is not set."
-msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has timestamp and the start time is not set."
+msgstr "Impossible d'enregistrer la carte %(t)s <%(id)s> avec la couche %(l)s. La carte a un horodatage et le temps de départ n'est pas défini."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:215
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
-"start time is not set."
-msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the start time is not set."
+msgstr "Impossible d'enregistrer la carte %(t)s <%(id)s>. La carte n'a pas d'horodatage et le temps de début n'est pas défini."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:223
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "%(u)s= can only be set for relative time"
-msgstr ""
+msgstr "%(u)s= peut être défini uniquement pour un temps relatif"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:226
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "%(u)s= must be set in case of relative time stamps"
-msgstr ""
+msgstr "%(u)s= doit être défini dans le cas d'un horodatage relatif"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:239
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
-msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
+msgstr "La carte existe déjà dans la base temporelle. Impossible de mettre à jour la carte %(t)s <%(id)s> avec la couche %(l)s. L''écrasement automatique n'est pas activé."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:246
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
-msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s>. Overwrite flag is not set."
+msgstr "La carte existe déjà dans la base temporelle. Impossible de mettre à jour la carte %(t)s <%(id)s>. L'écrasement automatique n'est pas activé."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:270
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
-"different."
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are different."
+msgstr "Impossible de mettre à jour lacarte %(t)s <%(id)s> avec la couche %(l)s. Les types temporels sont différents."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:276
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s>. The temporal types are different."
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgstr "Impossible de mettre à jour la carte %(t)s <%(id)s>. Les types temporels sont différents."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:322
 #, fuzzy
 msgid "Registering maps in the temporal database..."
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgstr "Enregistrement des cartes dans la base temporelle ..."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:329
 #, fuzzy
 msgid "Registering maps in the space time dataset..."
-msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Enregistrement des cartes dans le jeu de données temporel ..."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:338
 #, fuzzy
 msgid "Updating space time dataset..."
-msgstr "Nom de la couche matricielle d'élévation"
+msgstr "Mise à jour du jeu de données temporel ..."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:391
 #: ../lib/python/temporal/register.py:398
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to convert string \"%s\"into a datetime object"
-msgstr "Echec lors de la conversion de l'attribut."
+msgstr "Impossible de convertir la chaîne \"%s\" vers un objet temporel"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:406
 #: ../lib/python/temporal/register.py:411
 #, fuzzy
 msgid "Error occurred in increment computation"
-msgstr "  format : %s\n"
+msgstr "Une ereur s'est produite lors du calcul de l'incrémentation"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:414
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
-"%(end)s"
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgid "Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - %(end)s"
+msgstr "Définir un temps absolu valide pour la carte <%(id)s> avec la couche %(layers)s vers %(start)s - %(end)s"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:419
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Set absolute valid time for map <%s> to %s - %s"
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgstr "Définir un temps absolu valide pour la carte <%s> vers %s -%s"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:436
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgid "Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
+msgstr "Définir un temps relatif valide pour la carte <%s> avec la couche % vers %i - %s avec l'unité %"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:441
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Set relative valid time for map <%s> to %i - %s with unit %s"
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgstr "Définir un temps relatif valide pour la carte <%s> vers %i - %s avec l'unité %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/base.py:379
 #, fuzzy, python-format
@@ -4713,115 +4418,108 @@
 #: ../lib/python/temporal/base.py:620
 #, fuzzy
 msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:59
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:172
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> is empty"
-msgstr "La carte vecteur <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Le jeu de données <%(i)s> temporel %(sp)s est vide"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:98
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to get statistics for raster map <%s>"
-msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
+msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques de la carte raster <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:101
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to get statistics for 3d raster map <%s>"
-msgstr "Impossible de lire la couche vectorielle <%s%s>"
+msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques pour la carte raster 3d <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:162
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Space time %(sp)s dataset <%(i)s> not found"
-msgstr "La carte vecteur <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Le jeu de données <%(i)s> temporel %(sp)s n'a pas été trouvé"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:213
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to get statistics for vector map <%s>"
-msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
+msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques pour la carte vecteur <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:256
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:273
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Wrong increment format: %s"
-msgstr "  format : %s\n"
+msgstr "Format d'incrémentation incorrect : %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:729
+#, fuzzy
 msgid "Time string seems to specify relative time"
-msgstr ""
+msgstr "La chaine de temps semble contenir un temps relatif"
 
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:741
 #, fuzzy
 msgid "Dates Before Christ (BC) are not supported"
-msgstr "non pris en charge pour ce format/niveau"
+msgstr "Les dates avant JC ne sont pas supportées"
 
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:745
 #, fuzzy
 msgid "Time zones are not supported"
-msgstr "Le type d'objet OGR %d n'est pas géré"
+msgstr "Les fuseaux horaires ne sont pas supportés"
 
 #: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:755
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to parse time string: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s dans <%s>"
+msgstr "Impossible d'analyser la chaine de temps : %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:790
 msgid "Spatio temporal operators are not supported in granularity algebra mode"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:826
+#, fuzzy
 msgid "All input space time datasets must have a valid temporal topology."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les jeux de données temporels en entrée doivent avoir une topologie temporelle valide."
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:834
 #, fuzzy
 msgid "All input space time datasets must have the same temporal type."
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgstr "Tous les jeux de données temporels en entrée doivent être du même type temporel."
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1059
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Removing un-needed or empty %s maps"
-msgstr "Nom de la couche matricielle d'entrée"
+msgstr "Suppression de la carte %s non nécessaire ou vide"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1106
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Space time %s dataset <%s> not found"
-msgstr "La carte vecteur <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Jeu de données <%s> temporel %s non trouvé"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1133
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1137
-#, python-format
-msgid ""
-"Wrong temporal type of space time dataset <"
-"%s>                                       <%s> time is required"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong temporal type of space time dataset <%s>                                       <%s> time is required"
+msgstr "Mauvais type temporel pour le jeu de données <%s>Le type <%s> est requis"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1157
 #, fuzzy
 msgid "Wrong type of input "
-msgstr "Impossible de fermer la carte en entrée"
+msgstr "Mauvais type d'entrée"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2031
-#, python-format
-msgid ""
-"The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the "
-"requested type <%(b)s>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the requested type <%(b)s>"
+msgstr "Le jeu de données temporel de type <%(a)s> est différent du type requis <%(b)s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2037
-msgid ""
-"Maps that should be registered in the resulting space time dataset have "
-"different types."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maps that should be registered in the resulting space time dataset have different types."
+msgstr "Les cartes qui devraient être enregistrées dans le même jeu de données temporel sont de types différents."
 
 #: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2218
 #, python-format
-msgid ""
-"Wrong map type <%s> . TMAP only supports single maps that are registered in "
-"the temporal GRASS database"
+msgid "Wrong map type <%s> . TMAP only supports single maps that are registered in the temporal GRASS database"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/list_stds.py:201
@@ -4833,25 +4531,19 @@
 msgstr "Entrée vide dans la liste de cartes, ceci ne devrait pas se produire"
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:118
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:524
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:656
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:761
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:833
@@ -4868,40 +4560,27 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:341
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
-"%(l)s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:348
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:356
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:363
 #, fuzzy, python-format
 msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:372
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with "
-"layer: %(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
 msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:380
@@ -4912,12 +4591,8 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:451
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s: %(u)s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer %(l)s: %(u)s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:458
 #, fuzzy, python-format
@@ -4926,22 +4601,17 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:467
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer %(l)s"
 msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:782
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is "
-"greater than end time"
+msgid "Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:788
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
+msgid "Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:794
@@ -4956,18 +4626,13 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:891
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/db.py:153
 #, python-format
-msgid ""
-"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
-msgstr ""
-"Erreur du programmeur : '%(sql)s', '%(filename)s', ou '%(table)s' doivent "
-"être fournis"
+msgid "Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
+msgstr "Erreur du programmeur : '%(sql)s', '%(filename)s', ou '%(table)s' doivent être fournis"
 
 #: ../lib/python/script/db.py:163
 #, fuzzy
@@ -5006,8 +4671,7 @@
 "\n"
 "Details: %(det)s"
 msgstr ""
-"Impossible de récupérer la description de l'interface pour la commande "
-"'%(cmd)s'.\n"
+"Impossible de récupérer la description de l'interface pour la commande '%(cmd)s'.\n"
 "\n"
 "Détails: %(det)s"
 
@@ -5022,17 +4686,12 @@
 
 #: ../lib/python/script/core.py:288
 #, python-format
-msgid ""
-"To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid "
-"conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in "
-"GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
+msgid "To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/core.py:910
 msgid "Mixing value types. Will try to compare after integer conversion"
-msgstr ""
-"Mélange de types de valeurs. Va essayer de les comparer après une conversion "
-"en entier"
+msgstr "Mélange de types de valeurs. Va essayer de les comparer après une conversion en entier"
 
 #: ../lib/python/script/core.py:1105
 #, python-format
@@ -5106,12 +4765,8 @@
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:46
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode "
-"'écriture'"
+msgid "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in current mapset."
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode 'écriture'"
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:105
 msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -5142,11 +4797,8 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Nom du symbole incorrect: '%s' (devrait être group/nom ou groupe/"
-"nom at jeudedonnées)"
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Nom du symbole incorrect: '%s' (devrait être group/nom ou groupe/nom at jeudedonnées)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:284
 #, c-format
@@ -5178,28 +4830,24 @@
 msgstr "Carte vecteur <%s> chargée (%d points)"
 
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading thematic points layer <%s>..."
-msgstr "Lecture des couches matricielles <%s> en mémoire"
+msgstr "Chargement de la couche de points <%s> ..."
 
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:235 ../lib/ogsf/gv3.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No color rule defined for category %d"
-msgstr "Impossible de supprimer la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Pas de règle de couleur définie pour la catégorie %d"
 
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:249 ../lib/ogsf/gv3.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid color definition (%s)"
-msgstr "Coordonnées invalides"
+msgstr "Définition de couleur invalide (%s)"
 
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
-msgstr ""
-"%d points sans catégorie. Impossible de déterminer les règles de couleurs "
-"pour les points sans catégorie."
+msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
+msgstr "%d points sans catégorie. Impossible de déterminer les règles de couleurs pour les points sans catégorie."
 
 #: ../lib/ogsf/gp2.c:705
 msgid "Unknown icon marker, using \"sphere\""
@@ -5246,9 +4894,7 @@
 #: ../lib/ogsf/gs3.c:596
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
-"L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, "
-"maxcol=%d"
+msgstr "L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/gs3.c:658 ../lib/ogsf/gs3.c:730
 #, c-format
@@ -5274,18 +4920,13 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot(): %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. "
-"Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot(): %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:269
 #, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-"Aucune entité de la carte vecteur <%s> ne tombe dans la région courante"
+msgstr "Aucune entité de la carte vecteur <%s> ne tombe dans la région courante"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:274
 #, c-format
@@ -5293,18 +4934,14 @@
 msgstr "Carte vecteur <%s> chargée (%d entités)"
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading thematic vector layer <%s>..."
-msgstr "Lecture des couches matricielles <%s> en mémoire"
+msgstr "Chargement de la couche vecteur <%s> ..."
 
 #: ../lib/ogsf/gv3.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
-msgstr ""
-"%d entités sans catégories. Impossible de déterminer les règles de couleurs "
-"pour les entités sans catégorie."
+msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
+msgstr "%d entités sans catégories. Impossible de déterminer les règles de couleurs pour les entités sans catégorie."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
 msgid "Max. number of labels reached!"
@@ -5323,8 +4960,7 @@
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1655
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
+msgstr "La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
 
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1733 ../lib/ogsf/gs2.c:1739 ../lib/ogsf/gs2.c:1747
 #: ../lib/ogsf/gs2.c:1756 ../lib/ogsf/gs2.c:1764 ../lib/ogsf/gs2.c:1774
@@ -5342,8 +4978,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr ""
-"Non concordance des points de surfaces de coupe. Vérifiez les résolutions."
+msgstr "Non concordance des points de surfaces de coupe. Vérifiez les résolutions."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, c-format
@@ -5371,8 +5006,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
 msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher une plage flottante discrète (utilisation d'une liste)"
+msgstr "Impossible d'afficher une plage flottante discrète (utilisation d'une liste)"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
 msgid "Too many categories to show as discrete!"
@@ -5447,8 +5081,7 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:42
 msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr ""
-"L'algorithme discont n'est actuellement pas disponible à cause d'un bug"
+msgstr "L'algorithme discont n'est actuellement pas disponible à cause d'un bug"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:49
 #, fuzzy
@@ -5461,12 +5094,8 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
-"Il y a des ruptures de classes en dehors de la plage min-max. Nombre de "
-"classes réduites à %i, mais utilisation des probabilités sur %i classes."
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr "Il y a des ruptures de classes en dehors de la plage min-max. Nombre de classes réduites à %i, mais utilisation des probabilités sur %i classes."
 
 #: ../lib/psdriver/graph_set.c:199
 #, c-format
@@ -5474,9 +5103,9 @@
 msgstr "ps : statut truecolor %s"
 
 #: ../lib/psdriver/graph_set.c:214
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "ps: collecting to file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ps : enregistrement vers le fichier '%s'"
 
 #: ../lib/psdriver/graph_set.c:215
 #, c-format
@@ -5491,176 +5120,157 @@
 #: ../lib/raster3d/maskfn.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: illegal value spec"
-msgstr "%s - ** nom illégal **"
+msgstr "%s : valeur non autorisée"
 
 #: ../lib/raster3d/param.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_get_standard3d_params: precision value invalid"
-msgstr "Rast3d_getStandard3dParams : valeur de précision invalide"
+msgstr "Rast3d_get_standard3d_params : valeur de précision invalide"
 
 #: ../lib/raster3d/param.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
-msgstr "Rast3d_getStandard3dParams : valeur de dimension de tuile invalide"
+msgstr "Rast3d_get_standard3d_params : valeur de dimension de dalle invalide"
 
 #: ../lib/raster3d/param.c:129
 msgid "Window replacing the default"
 msgstr "Remplace la fenêtre par défaut"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write history for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossible de lire la couche vectorielle <%s%s>"
+msgstr "Impossible d'écrire l'historique de la carte raster 3D <%s>"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to move temp raster map <%s> to 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgstr "Impossible de déplacer la carte raster temporaire <%s> vers la carte raster 3D <%s>"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Unable to flush all tiles"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Impossible de nettoyer toutes les dalles"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Unable to flush index"
-msgstr "[%s] introuvable"
+msgstr "Impossible de nettoyer les index"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Unable to position file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "Impossible de positionner le fichier"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:99 ../lib/raster3d/close.c:105
 #: ../lib/raster3d/close.c:191 ../lib/raster3d/header.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write header for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossible de lire la couche vectorielle <%s%s>"
+msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête de la carte raster 3D <%s>"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:110 ../lib/raster3d/close.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossible de créer la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de créer la carte raster 3D <%s>"
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Error in cache"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la couche matricielle %s"
+msgstr "Erreur de cache"
 
 #: ../lib/raster3d/range.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s dans %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s de %s]"
 
 #: ../lib/raster3d/range.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
-msgstr "impossible de lire le fichier de limites pour [%s dans %s]"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier [%s de %s]"
 
 #: ../lib/raster3d/range.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open range file for <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <%s>"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:20
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in Rast3d_mask_open_old"
-msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader : erreur dans Rast3d_maskOpenOld"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old_no_header : erreur dans Rast3d_mask_open_old"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in Rast3d_malloc"
-msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader : erreur dans Rast3d_malloc"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old_no_header : erreur dans Rast3d_malloc"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old_no_header: error in G_open_old"
-msgstr "Rast3d_openCellOldNoHeader : erreur dans G_open_old"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old_no_header : erreur dans G_open_old"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_open_cell_old_no_header"
-msgstr "Rast3d_openCellOld : erreur dans Rast3d_openCellOldNoHeader"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old : erreur dans Rast3d_open_cell_old_no_header"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: can't rewind file"
-msgstr "Rast3d_openCellOld : impossible de recharger le fichier"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old : impossible de recharger le fichier"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_read_header"
-msgstr "Rast3d_openCellOld : erreur dans Rast3d_readHeader"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old : erreur dans Rast3d_read_header"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
-msgstr ""
-"Rast3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la "
-"fenêtre"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old : la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: zone does not match window zone"
-msgstr "Rast3d_openCellOld : la zone ne correspond pas à la zone de la fenêtre"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old : la zone ne correspond pas à la zone de la fenêtre"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:135 ../lib/raster3d/open.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: can't read header"
-msgstr "Rast3d_openCellOld : impossible de lire l'en-tête"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old : impossible de lire l'en-tête"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: index does not fit into long"
-msgstr "Rast3d_openCellOld : l'index ne loge pas dans un champ long"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old : l'index est plus grand qu'un entier long"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_malloc"
-msgstr "Rast3d_openCellOld : erreur dans Rast3d_malloc"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old : erreur dans Rast3d_malloc"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: error in Rast3d_fill_header"
-msgstr "Rast3d_openCellOld : erreur dans Rast3d_fillHeader"
+msgstr "Rast3d_open_cell_old : erreur dans Rast3d_fill_header"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_mask_open_old"
-msgstr "Rast3d_openCellNew : erreur dans Rast3d_maskOpenOld"
+msgstr "Rast3d_open_cell_new : erreur dans Rast3d_mask_open_old"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_malloc"
-msgstr "Rast3d_openCellNew : erreur dans Rast3d_malloc"
+msgstr "Rast3d_open_cell_new : erreur dans Rast3d_malloc"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
+msgstr "la carte <%s> n'est pas dans le jeu de données courant"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file"
-msgstr "Rast3d_openCellNew : impossible d'ouvrir le fichier"
+msgstr "Rast3d_open_cell_new : impossible d'ouvrir le fichier"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:287 ../lib/raster3d/open.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_new: can't write header"
-msgstr "Rast3d_openCellNew : impossible d'écrire l'en-tête"
+msgstr "Rast3d_open_cell_new : impossible d'écrire l'en-tête"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_new: error in Rast3d_fill_header"
-msgstr "Rast3d_openCellNew : erreur dans Rast3d_fillHeader"
+msgstr "Rast3d_open_cell_new : erreur dans Rast3d_fill_header"
 
 #: ../lib/raster3d/color.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"données (mapset) courant."
+msgstr "le jeu de cartes <%s> n'est pas le jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/raster3d/history.c:43
 #, c-format
@@ -5808,17 +5418,12 @@
 #: ../lib/gis/view.c:545
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-"La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre "
-"GRASS courante."
+msgstr "La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/view.c:549
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr ""
-" Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la "
-"fenêtre GRASS courante."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/parser_interface.c:329 ../lib/gis/parser_html.c:167
 #: ../lib/gis/parser_help.c:200 ../lib/gis/parser_rest.c:164
@@ -5900,8 +5505,7 @@
 #: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
-"Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
+msgstr "Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
 #, c-format
@@ -5911,8 +5515,7 @@
 #: ../lib/gis/find_file.c:114
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
-"'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
+msgstr "'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:127
 #, c-format
@@ -5925,12 +5528,8 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:53 ../lib/gis/gisinit.c:87
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Module built against version %s but trying to use version %s. You need to "
-"rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
-msgstr ""
-"Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez recompiler "
-"GRASS ou gérer les versions multiples."
+msgid "Module built against version %s but trying to use version %s. You need to rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
+msgstr "Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez recompiler GRASS ou gérer les versions multiples."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:65
 #, c-format
@@ -5954,37 +5553,27 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:524
 #, fuzzy, c-format
@@ -5994,9 +5583,7 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/error.c:361
 msgid "WARNING: "
@@ -6171,9 +5758,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:239
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>"
-"%g)"
+msgstr "Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
 msgid "Illegal latitude for North"
@@ -6182,9 +5767,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>"
-"%g)"
+msgstr "justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
 msgid "Illegal latitude for South"
@@ -6193,16 +5776,12 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière "
-"Ouest (%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Ouest (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est "
-"(%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:291
 msgid "North must be north of South"
@@ -6553,11 +6132,8 @@
 msgstr "Nom de la base de données"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:192
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr ""
-"Ne pas utiliser cette option si les schémas ne sont pas supportés par le "
-"pilote / serveur de base de données"
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr "Ne pas utiliser cette option si les schémas ne sont pas supportés par le pilote / serveur de base de données"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:201
 msgid "Name of attribute column"
@@ -6691,12 +6267,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:418
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
-"float, 0 - 52 for double, max or default"
-msgstr ""
-"Nombre de décimales à utiliser comme 'mantissa' dans le stockage interne des "
-"cartes, 0-23 pour flottant, 0-52 pour double, max ou défaut"
+msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
+msgstr "Nombre de décimales à utiliser comme 'mantissa' dans le stockage interne des cartes, 0-23 pour flottant, 0-52 pour double, max ou défaut"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:428
 #, fuzzy
@@ -6705,9 +6277,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:438
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
-"default: 16x16x8)"
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or default: 16x16x8)"
 msgstr "Les dimensions des dalles utilisées dans le fichier de sortie"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:448
@@ -6754,13 +6324,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:512
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vector features can have category values in different layers. This number "
-"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
-"layer name."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:522
 #, fuzzy
@@ -6769,13 +6334,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:524
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
-"is the layer name."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:533
 msgid "Category value"
@@ -6973,9 +6533,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:870
 #, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
-"temporal GIS framework"
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the temporal GIS framework"
 msgstr "WHERE conditions d'une clause SQL sans le mot-clef 'where'"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:871
@@ -7128,15 +6686,11 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:521
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:535
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:566
 #, fuzzy, c-format
@@ -7174,9 +6728,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:1057
 #, c-format
 msgid "Please update the usage of <%s>: option <%s> has been renamed to <%s>"
-msgstr ""
-"Merci de mettre à jour l'utilisation de <%s> : l'option <%s> a été renommée "
-"en <%s>"
+msgstr "Merci de mettre à jour l'utilisation de <%s> : l'option <%s> a été renommée en <%s>"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1070
 #, fuzzy, c-format
@@ -7529,8 +7081,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
-"il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
+msgstr "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
 #, c-format
@@ -7539,12 +7090,8 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-"%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que "
-"le NPMIN=% donnéd"
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr "%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que le NPMIN=% donnéd"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:282
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -7552,22 +7099,13 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
-"Paramètres de segmentation invalides: npmin= %d, segmax= %d pour une bonne "
-"connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Paramètres de segmentation invalides: npmin= %d, segmax= %d pour une bonne connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est "
-"nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d "
-"(voir manuel)"
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d (voir manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:297
 #, c-format
@@ -7605,12 +7143,8 @@
 msgstr "Impossible de réécrire la ligne"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:135
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la "
-"région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:58
 #, c-format
@@ -7633,12 +7167,8 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:232
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occurs at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr ""
-"Dépassement - augmentation de la tension suggérée. Le dépassement se produit "
-"à la cellule (%d,%d), valeur Z %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occurs at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr "Dépassement - augmentation de la tension suggérée. Le dépassement se produit à la cellule (%d,%d), valeur Z %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:77
 msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
@@ -7656,9 +7186,7 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:264
 msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
-msgstr ""
-"Pas de table de couleur pour la carte raster en entrée -- pas de création de "
-"table de couleur"
+msgstr "Pas de table de couleur pour la carte raster en entrée -- pas de création de table de couleur"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:458
 msgid "Changing the region back to initial..."
@@ -7796,8 +7324,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:788
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr ""
-"L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
+msgstr "L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:793 ../lib/gmath/la.c:834 ../lib/gmath/la.c:1198
 #: ../lib/gmath/la.c:1250 ../lib/gmath/la.c:1325
@@ -8144,11 +7671,8 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:139
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4: %s (Le code erreur "
-"OGR était %d)"
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4: %s (Le code erreur OGR était %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:152
 #, c-format
@@ -8157,9 +7681,7 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:394
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
-"Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide "
-"de sens."
+msgstr "Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide de sens."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:457
 #, c-format
@@ -8168,21 +7690,13 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:473
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre "
-"trouvé. Vous devez examiner."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre trouvé. Vous devez examiner."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:477
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. "
-"Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:148
 #, c-format
@@ -8245,13 +7759,11 @@
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:103
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
+msgstr "Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:107
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
+msgstr "Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:120
 msgid "No ellipsoid info given in file"
@@ -8265,9 +7777,7 @@
 #: ../lib/raster/init.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr ""
-"Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié d'appeler "
-"G_gisinit()\n"
+msgstr "Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié d'appeler G_gisinit()\n"
 
 #: ../lib/raster/histogram.c:55
 #, c-format
@@ -8285,37 +7795,29 @@
 msgstr "fichier d'histogramme invalide pour [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/raster/histogram.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
-msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'histogramme pour <%s>"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>: %s"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>: %s"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:390 ../lib/raster/put_row.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:465
 #, fuzzy, c-format
@@ -8325,11 +7827,12 @@
 #: ../lib/raster/put_row.c:489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No null file for <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Pas de fichier null pour <%s>"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:503
+#, fuzzy
 msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
-msgstr ""
+msgstr "La sortie GDAL ne supporte pas l'écriture de lignes nulles séparément"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:523
 #, fuzzy, c-format
@@ -8344,46 +7847,41 @@
 #: ../lib/raster/put_row.c:556 ../lib/raster/put_row.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing null row %d of <%s>"
-msgstr "erreur lors de l'écriture d'une ligne nulle %d"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture de la ligne nulle %d de <%s>"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
-msgstr "%s : couche [%s] non ouverte en écriture - demande ignorée"
+msgstr "put_raster_row : carte raster <%s> non ouverte en écriture - demande ignorée"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:691
-#, fuzzy
 msgid "put_raster_row: unopened file descriptor - request ignored"
-msgstr "%s : descripteur de fichier non ouvert - demande ignorée"
+msgstr "put_raster_row : descripteur de fichier non ouvert - demande ignorée"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:43
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Floating data range for raster map <%s> is empty"
-msgstr "L'intervalle de nombre en virgule flottante pour %s@%s est vide"
+msgstr "L'intervalle de nombre en virgule flottante pour la carte raster <%s> est vide"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Integer data range for raster map <%s> is empty"
-msgstr "L'intervalle des données entières pour %s@%s est vide"
+msgstr "L'intervalle de données entières pour la carte raster <%s> est vide"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to open quantization table for CELL raster map <%s>"
-msgstr "Impossible de lire la couche vectorielle <%s%s>"
+msgstr "Tentative d'ouverture de la table de quantification de la carte raster CELL <%s>"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Le fichier de quantification de la carte raster <%s> est manquant"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Le fichier de quantification de la carte raster <%s> est vide"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:168
 #, fuzzy, c-format
@@ -8393,9 +7891,7 @@
 #: ../lib/raster/reclass.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:273
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -8416,21 +7912,15 @@
 msgstr "Impossible de créer le fichier de dépendances dans [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/raster/window.c:31
-msgid ""
-"Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use "
-"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
+msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:90
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:125
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
@@ -8465,13 +7955,12 @@
 
 #: ../lib/raster/close.c:476
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr ""
-"pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
+msgstr "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
 
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "Impossible de lire la couche vectorielle <%s%s>"
+msgstr "Impossible de lire l'intervalle fp pour la couche raster <%s>"
 
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:92
 #, fuzzy, c-format
@@ -8481,8 +7970,7 @@
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
+msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
 
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:166
 #, fuzzy, c-format
@@ -8532,12 +8020,8 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:193
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une "
-"reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
 
 #: ../lib/raster/open.c:198
 #, c-format
@@ -8552,8 +8036,7 @@
 #: ../lib/raster/open.c:217
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr ""
-"Carte raster <%s@%s>: format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
+msgstr "Carte raster <%s@%s>: format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
 
 #: ../lib/raster/open.c:223
 #, fuzzy, c-format
@@ -8562,19 +8045,13 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:228
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
-"should be <%s>."
-msgstr ""
-"La carte raster <%s> est dans une projection différente de la région "
-"courante. Trouvé <%s>, devrait être <%s>."
+msgid "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, should be <%s>."
+msgstr "La carte raster <%s> est dans une projection différente de la région courante. Trouvé <%s>, devrait être <%s>."
 
 #: ../lib/raster/open.c:235
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr ""
-"La carte raster <%s> est dans une zone différente (%d) de la région courante "
-"(%d)"
+msgstr "La carte raster <%s> est dans une zone différente (%d) de la région courante (%d)"
 
 #: ../lib/raster/open.c:240
 #, c-format
@@ -8583,11 +8060,8 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:265
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr ""
-"La carte raster <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le "
-"support de GDAL"
+msgid "Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgstr "La carte raster <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support de GDAL"
 
 #: ../lib/raster/open.c:273
 #, c-format
@@ -8630,8 +8104,7 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:734
 msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr ""
-"Rast_set_fp_type() : ne peut être appelé qu'avec FCELL_TYPE ou DCELL_TYPE"
+msgstr "Rast_set_fp_type() : ne peut être appelé qu'avec FCELL_TYPE ou DCELL_TYPE"
 
 #: ../lib/raster/open.c:792
 #, c-format
@@ -8659,11 +8132,8 @@
 msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:943
-msgid ""
-"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr ""
-"Rast_set_quant_rules() ne peut être appelé que sur une carte raster ouverte "
-"en lecture"
+msgid "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr "Rast_set_quant_rules() ne peut être appelé que sur une carte raster ouverte en lecture"
 
 #: ../lib/raster/cats.c:109
 #, fuzzy, c-format
@@ -8678,16 +8148,12 @@
 #: ../lib/raster/cats.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/raster/cats.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/raster/cats.c:968
 #, c-format
@@ -8695,9 +8161,9 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la carte <%s>"
 
 #: ../lib/raster/alloc_cell.c:151
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Rast__null_bitstream_size: cols (%d) is negative"
-msgstr ""
+msgstr "Rast__null_bitstream_size : la colonne (%d) est négative"
 
 #: ../lib/raster/color_rand.c:33
 #, c-format
@@ -8707,9 +8173,7 @@
 #: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:845
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
-"La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la "
-"région"
+msgstr "La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la région"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:101
 #: ../lib/raster/get_row.c:135 ../lib/raster/get_row.c:142
@@ -8733,12 +8197,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:131
-msgid ""
-"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
-msgstr ""
-"Rast_set_read_window() : la projection/zone est différente des cartes raster "
-"actuellement ouvertes"
+msgid "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "Rast_set_read_window() : la projection/zone est différente des cartes raster actuellement ouvertes"
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:158
 #, c-format
@@ -8771,17 +8231,12 @@
 #: ../lib/raster/put_title.c:67
 #, c-format
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr ""
-"impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
+msgstr "impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster "
-"map <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"Impossible de lire le fichier header de la carte raster <%s@%s>. II s'agit "
-"d'une reclassification de <%s@%s> %s"
+msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
+msgstr "Impossible de lire le fichier header de la carte raster <%s@%s>. II s'agit d'une reclassification de <%s@%s> %s"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
 msgid "which is missing."
@@ -8895,12 +8350,8 @@
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
-msgstr ""
-"Le pilote <%s> ne gère pas l'écriture directe. Utiliser le pilote MEM pour "
-"les données intermédiaires."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
+msgstr "Le pilote <%s> ne gère pas l'écriture directe. Utiliser le pilote MEM pour les données intermédiaires."
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:505
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
@@ -8964,9 +8415,7 @@
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) "
-"defined"
+msgid "Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) defined"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/display/r_raster.c:165
@@ -9052,9 +8501,7 @@
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr ""
-"Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans "
-"Windows"
+msgstr "Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans Windows"
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, c-format
@@ -9089,9 +8536,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "exit after creation of location or mapset. Only with -c flag"
-msgstr ""
-"quitter après la création du secteur ou du jeu de cartes. Uniquement avec "
-"l'argument -c"
+msgstr "quitter après la création du secteur ou du jeu de cartes. Uniquement avec l'argument -c"
 
 #: ../lib/init/grass.py:210
 msgid "use text based interface (skip welcome screen)"
@@ -9150,15 +8595,11 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:226
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
-msgstr ""
-"définir des chemins supplémentaires pour les modules GRASS locaux ou les "
-"scripts utilisateurs"
+msgstr "définir des chemins supplémentaires pour les modules GRASS locaux ou les scripts utilisateurs"
 
 #: ../lib/init/grass.py:227
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
-msgstr ""
-"définir un GISBASE supplémentaire pour les extentions GRASS installées "
-"localement"
+msgstr "définir un GISBASE supplémentaire pour les extentions GRASS installées localement"
 
 #: ../lib/init/grass.py:228
 msgid "shell script to be processed as batch job"
@@ -9170,11 +8611,8 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:267
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
-msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier temporaire <grass7-%(user)s-%(lock)s> ! "
-"Sortie."
+msgid "Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
+msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire <grass7-%(user)s-%(lock)s> ! Sortie."
 
 #: ../lib/init/grass.py:302
 #, python-format
@@ -9228,12 +8666,8 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:601
 #, python-format
-msgid ""
-"Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
-"created by '-c' switch."
-msgstr ""
-"Le jeu de cartes <%s> n'existepas dans le secteur GRASS <%s>. Il est "
-"possible de créer un nouveau jeu de cartes avec l'option '-c'."
+msgid "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be created by '-c' switch."
+msgstr "Le jeu de cartes <%s> n'existepas dans le secteur GRASS <%s>. Il est possible de créer un nouveau jeu de cartes avec l'option '-c'."
 
 #: ../lib/init/grass.py:620
 #, python-format
@@ -9249,36 +8683,27 @@
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
-"Les variables GISDBASE, LOCATION_NAME et MAPSET ne sont aps définies "
-"correctement.\n"
+"Les variables GISDBASE, LOCATION_NAME et MAPSET ne sont aps définies correctement.\n"
 "Démarrage interactif nécessaire."
 
 #: ../lib/init/grass.py:678
-msgid ""
-"<{}> requested, but not available. Run GRASS in text mode (-text) or install "
-"missing package (usually 'grass-gui')."
+msgid "<{}> requested, but not available. Run GRASS in text mode (-text) or install missing package (usually 'grass-gui')."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:685
 #, python-format
-msgid ""
-"Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
-"interface names."
-msgstr ""
-"Interface utilisateur spécifiée invalide - <%s>. Utilisez l'option --help "
-"pour voir les noms d'interfaces valides."
+msgid "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid interface names."
+msgstr "Interface utilisateur spécifiée invalide - <%s>. Utilisez l'option --help pour voir les noms d'interfaces valides."
 
 #: ../lib/init/grass.py:698
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
-"developers.\n"
+"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
 "Switching to text mode now.\n"
 "\n"
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
-"Erreur dans le démarrage de l'interface graphique. Si nécessaire, merci de "
-"rapporter cette erreur aux développeurs GRASS.\n"
+"Erreur dans le démarrage de l'interface graphique. Si nécessaire, merci de rapporter cette erreur aux développeurs GRASS.\n"
 "Bascule vers le mode texte.\n"
 "\n"
 "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer ..."
@@ -9297,8 +8722,7 @@
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
-"Code de retour d'erreur invalide pour le lancement de l'interface "
-"graphique.\n"
+"Code de retour d'erreur invalide pour le lancement de l'interface graphique.\n"
 "Veuillez avertir les développeurs GRASS de cette erreur."
 
 #: ../lib/init/grass.py:722
@@ -9324,16 +8748,12 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:811
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
-msgstr ""
-"Les paramètres de locale par défaut sont manquants. Utilisation de la locale "
-"C."
+msgstr "Les paramètres de locale par défaut sont manquants. Utilisation de la locale C."
 
 #: ../lib/init/grass.py:816
 #, python-format
-msgid ""
-"A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
-msgstr ""
-"Un forçage de langage a été demandé. Essai de basculer GRASS en '%s' ..."
+msgid "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
+msgstr "Un forçage de langage a été demandé. Essai de basculer GRASS en '%s' ..."
 
 #: ../lib/init/grass.py:875
 #, python-format
@@ -9353,9 +8773,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:891
 #, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Concurrent use not allowed."
+msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:895
@@ -9384,16 +8802,13 @@
 #: ../lib/init/grass.py:978
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
-"found. Exiting.\n"
+"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
 "\n"
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
-"Le fichier de tâche '%s' a été défini dans la variable 'GRASS_BATCH_JOB' "
-"mais n'est pas trouvé. Sortie.\n"
+"Le fichier de tâche '%s' a été défini dans la variable 'GRASS_BATCH_JOB' mais n'est pas trouvé. Sortie.\n"
 "\n"
-"Utilisez 'ne pas définir GRASS_BATCH_JOB' pour désactiver le traitement des "
-"tâches par lot."
+"Utilisez 'ne pas définir GRASS_BATCH_JOB' pour désactiver le traitement des tâches par lot."
 
 #: ../lib/init/grass.py:983
 #, python-format
@@ -9469,9 +8884,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:1202
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
-msgstr ""
-"La tâche par lot '%s' (définie dans la variable GRASS_BATCH_JOB) a été "
-"exécutée."
+msgstr "La tâche par lot '%s' (définie dans la variable GRASS_BATCH_JOB) a été exécutée."
 
 #: ../lib/init/grass.py:1203 ../lib/init/grass.py:1208
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
@@ -9505,8 +8918,7 @@
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 " - Launch GRASS with '-gui' switch (`grass70 -gui`)\n"
 " - Create manually GISRC file (%s)\n"
-" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /"
-"path/to/location/mapset`)"
+" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1435
@@ -9520,9 +8932,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:1495
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
-msgstr ""
-"Démarrage de l'interface graphique <%s> en tâche de fond, merci de "
-"patienter ..."
+msgstr "Démarrage de l'interface graphique <%s> en tâche de fond, merci de patienter ..."
 
 #: ../lib/init/grass.py:1510
 #, python-format
@@ -9542,26 +8952,26 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:85
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-"Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
+msgstr "Le sous-groupe <%s> du groupe <%s> référence les cartes raster suivantes\n"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:218
+#, fuzzy
 msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
-msgstr ""
+msgstr "prepare_signature : la outline a un nombre de points impair."
 
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:227 ../lib/imagery/iscatt_core.c:972
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
-msgstr ""
+msgstr "prepare_signature : la ligne %d a un nombre de points impair."
 
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:237 ../lib/imagery/iscatt_core.c:981
 msgid "signature: perimeter points out of order."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:248
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Data error preparing signatures: value (%d) > num of cats (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de données à la préparation des signatures : valeur (%d) > nombre de catégories (%d)"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:561
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:584
@@ -9578,7 +8988,7 @@
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Cell category value out of range"
-msgstr "Couche ou index de catégorie en dehors des limites"
+msgstr "Valeur de catégorie en dehors des limites"
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:83
 #, c-format
@@ -9598,15 +9008,12 @@
 #: ../lib/imagery/iclass.c:143
 #, c-format
 msgid "Subgroup <%s> does not have enough files (it has %d files)"
-msgstr ""
-"Le sous-groupe <%s> ne contient pas suffisamment de fichiers (il a %d "
-"fichiers)"
+msgstr "Le sous-groupe <%s> ne contient pas suffisamment de fichiers (il a %d fichiers)"
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:147
 #, c-format
 msgid "Group <%s> does not have enough files (it has %d files)"
-msgstr ""
-"Le groupe <%s> ne contient pas suffisamment de fichiers (il a %d fichiers)"
+msgstr "Le groupe <%s> ne contient pas suffisamment de fichiers (il a %d fichiers)"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_signatures.c:120
 #, c-format
@@ -9616,23 +9023,17 @@
 #: ../lib/imagery/points.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -9652,94 +9053,82 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s "
-"de %s]"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write header into category raster condition file <%s>."
-msgstr "Impossible de lire la couche vectorielle <%s%s>"
+msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête du fichier <%s> de catégorie  du raster."
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write into category raster condition file <%s>."
-msgstr "impossible d'écrire l'historique pour [%s]"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier <%s> de catégories du raster."
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le "
-"vecteur '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <%s> de catégories du raster."
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find patch raster <%s>."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s>"
+msgstr "Impossible de trouver le raster de patch <%s>."
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:280
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Resolutions of patch <%s> and patched file <%s> are not same."
-msgstr ""
+msgstr "Les résolutions du patch <%s> et du fichier patché <%s> ne sont pas les mêmes."
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:307 ../lib/imagery/iscatt_core.c:349
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Corrupted  category raster conditions file <%s> (fseek failed)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier <%s> de catégories du raster corrompu (fseek a échoué)"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write into category raster conditions file <%s>"
-msgstr "impossible d'écrire l'historique pour [%s]"
+msgstr "impossible d'écrire dans le fichier <%s> de catégories du raster"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from category raster condtition file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de catégories de la carte raster <%s>"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de catégories du raster."
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:533
+#, fuzzy
 msgid "Invalid size of category raster conditions file."
-msgstr ""
+msgstr "Taille du fichier de catégories du raster invalide."
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:579
-msgid ""
-"Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized "
-"range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized range."
+msgstr "Données non cohérentes. La valeur calculée pour le graphique est en dehors de la plage initiale."
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unbale to read find raster <%s>"
-msgstr "Impossible de lire la plage de valeurs du raster <%s>"
+msgstr "Impossible de lire le raster <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
 #, c-format
@@ -9759,30 +9148,32 @@
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le "
-"vecteur '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <%s> de catégories du raster"
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
+#, fuzzy
 msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de catégories du raster corrompu (fseek a échoué)"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:109
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Get area %d failed"
-msgstr ""
+msgstr "L'obtention de la surface %d a échoué"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:116
+#, fuzzy
 msgid "Perimeter computation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Le calcul du périmètre a échoué"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:208
+#, fuzzy
 msgid "Absurd polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Polygone absurde."
 
 #: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:253
+#, fuzzy
 msgid "Outlined area is too large."
-msgstr ""
+msgstr "La surface surlignée est trop grande."
 
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 #, c-format
@@ -9810,6 +9201,10 @@
 msgstr "%s : dépassement de mémoire"
 
 #, fuzzy
+msgid "Invalid size {0}"
+msgstr "Format invalide\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to restore feature/offset %lu in vector map <%s>"
 #~ msgstr "Impossible de restaurer l'entité %d de la couche vectorielle <%s>"
 
@@ -9822,18 +9217,14 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find point with defined unique category for node <%d>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver un point avec une catégorie unique pour le noeuf <"
-#~ "%d>."
+#~ msgstr "Impossible de trouver un point avec une catégorie unique pour le noeuf <%d>."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "There exists more than one point on node <%d> with unique category in "
-#~ "field  <%d>.\n"
+#~ "There exists more than one point on node <%d> with unique category in field  <%d>.\n"
 #~ "The unique category layer may not be valid."
 #~ msgstr ""
-#~ "Il existe plus de un point sur le noeud <%d> avec une catégorie unique "
-#~ "dans le champ <%d>.\n"
+#~ "Il existe plus de un point sur le noeud <%d> avec une catégorie unique dans le champ <%d>.\n"
 #~ "La couche de catégories uniques ne semble pas valide."
 
 #, fuzzy
@@ -9873,92 +9264,75 @@
 #~ msgstr "Impossible d'ajouter un arc de réseau"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was "
-#~ "skipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a "
-#~ "pas été trouvé (coût fixé à 0)"
+#~ msgid "Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was skipped."
+#~ msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot add network arc representing turn."
 #~ msgstr "Impossible d'ajouter un arc de réseau"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not "
-#~ "found (cost was set to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
-#~ "toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne "
-#~ "sautée)"
+#~ msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (cost was set to 0)"
+#~ msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost "
-#~ "was set to 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, "
-#~ "direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
+#~ msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost was set to 0)"
+#~ msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read line of feature %i"
-#~ msgstr "Impossible de lire le décalage de ligne %ld"
+#~ msgstr "Impossible de lire la ligne %i de l'entité"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read area with id %i"
-#~ msgstr "Impossible de lire l'entité d'id %d"
+#~ msgstr "Impossible de lire la surface d'id %i"
 
 #~ msgid "The self.c_mapinfo pointer must be correctly initiated"
 #~ msgstr "Le pointeur self.c_mapinfo doit être initialisé correctement"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to mogrify sql statement. "
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le répertoire '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de mogrify sur la requête sql. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to check table. "
-#~ msgstr "Impossible de créer la table <%s>"
+#~ msgstr "Impossible de vérifier la table. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to execute sql statement. "
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter la commande"
+#~ msgstr "Impossible d'exécuter la requête sql. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to fetch one. "
-#~ msgstr "[%s] introuvable"
+#~ msgstr "\"fetch one\" impossible. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to fetch all. "
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+#~ msgstr "\"fetch all\" impossible. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to execute transaction. "
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter la commande"
+#~ msgstr "Impossible d'exécuter la transaction. "
 
 #~ msgid "Merging empty map lists"
 #~ msgstr "Fusion de listes de cartes vides"
 
 #~ msgid "First Map list is empty, can't merge it. Return only last map list"
-#~ msgstr ""
-#~ "La première liste de cartes est vide, pas de fusion possible. Retourne "
-#~ "uniquement la dernière liste de cartes"
+#~ msgstr "La première liste de cartes est vide, pas de fusion possible. Retourne uniquement la dernière liste de cartes"
 
 #~ msgid "Second Map list is empty, can't merge it. Return only first map list"
-#~ msgstr ""
-#~ "La deuxième liste de cartes est vide, pas de fusion possible. Retourne "
-#~ "uniquement la première liste de cartes"
+#~ msgstr "La deuxième liste de cartes est vide, pas de fusion possible. Retourne uniquement la première liste de cartes"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Space time datasets to merge must have the same temporal type"
-#~ msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+#~ msgstr "Les jeux de données temporels à fusionner doivent être du même type temporel"
 
 #~ msgid "input='-' must be used when stdin is specified"
 #~ msgstr "input='-' doit être utilisé quand stdin est spécifié"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "stdin must be string or buffer, not PIPE"
-#~ msgstr "stdin doit être une chaîne ou un tampon, pas un PIPE"
+#~ msgstr "l'entrée doit être une chaîne ou un tampon, pas un PIPE"
 
 #~ msgid "stdin must be used when input='-'"
 #~ msgstr "stdin doit être utilisé quand input='-'"
@@ -9975,13 +9349,10 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error writing compressed null data for row %d of <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-#~ "ligne %d"
+#~ msgstr "Erreur d'écriture des données nulles compressées à la ligne %d de <%s>"
 
 #~ msgid "Raster map <%s> does not exist in the current mapset (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La carte raster <%s> n'existe pas dans le jeux de cartes courant (%s)"
+#~ msgstr "La carte raster <%s> n'existe pas dans le jeux de cartes courant (%s)"
 
 #~ msgid "Error reading null data for row %d of <%s>"
 #~ msgstr "Erreur de lecture de données nulles à la ligne %d de <%s>"
@@ -9989,11 +9360,8 @@
 #~ msgid "Both %s and %s are defined. %s will be ignored."
 #~ msgstr "%s et %s sont tous les deux définis. %s sera ignoré."
 
-#~ msgid ""
-#~ "force removal of .gislock if exists (use with care!). Only with -text flag"
-#~ msgstr ""
-#~ "force la suppression de .gislock si il existe (utiliser avec précausion). "
-#~ "Uniquement avec l'argument -text"
+#~ msgid "force removal of .gislock if exists (use with care!). Only with -text flag"
+#~ msgstr "force la suppression de .gislock si il existe (utiliser avec précausion). Uniquement avec l'argument -text"
 
 #~ msgid "initial GRASS Location"
 #~ msgstr "Secteur GRASS initla"
@@ -10001,12 +9369,8 @@
 #~ msgid "initial GRASS Mapset"
 #~ msgstr "Jeu de cartes GRASS initial"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mapset <{mapset}> doesn't exist in GRASS Location <{loc}>. A new mapset "
-#~ "can be created by '-c' switch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le jeu de cartes <{mapset}> n'existe pas dans le secteur GRASS <{loc}>. "
-#~ "Il est possible de créer un nouveau jeu de cartes avec l'option '-c'."
+#~ msgid "Mapset <{mapset}> doesn't exist in GRASS Location <{loc}>. A new mapset can be created by '-c' switch."
+#~ msgstr "Le jeu de cartes <{mapset}> n'existe pas dans le secteur GRASS <{loc}>. Il est possible de créer un nouveau jeu de cartes avec l'option '-c'."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
@@ -10016,8 +9380,7 @@
 #~ "\n"
 #~ "Check the <{file}> file."
 #~ msgstr ""
-#~ "Erreur de lecture des informations du chemin des données depuis g."
-#~ "gisenv.\n"
+#~ "Erreur de lecture des informations du chemin des données depuis g.gisenv.\n"
 #~ "GISDBASE={gisbase}\n"
 #~ "LOCATION_NAME={location}\n"
 #~ "MAPSET={mapset}\n"
@@ -10025,24 +9388,14 @@
 #~ "Vérifier le fichier <{file}>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-#~ "found). Concurrent use not allowed.\n"
-#~ "You can force launching GRASS using -f flag (note that you need "
-#~ "permission for this operation). Have another look in the processor "
-#~ "manager just to be sure..."
+#~ "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed.\n"
+#~ "You can force launching GRASS using -f flag (note that you need permission for this operation). Have another look in the processor manager just to be sure..."
 #~ msgstr ""
-#~ "%(user)s utilise GRASS dans le jeu de cartes sélectionné (fichier "
-#~ "%(file)s trouvé). Les utilisations simultanées ne sont pas permises.\n"
-#~ "Vous pouvez forcer le démarrage de GRASS avec l'option -f (vous devez "
-#~ "avoir les permissions pour cette opération). Vérifiez le gestionnaire de "
-#~ "processus pour être sûr ..."
+#~ "%(user)s utilise GRASS dans le jeu de cartes sélectionné (fichier %(file)s trouvé). Les utilisations simultanées ne sont pas permises.\n"
+#~ "Vous pouvez forcer le démarrage de GRASS avec l'option -f (vous devez avoir les permissions pour cette opération). Vérifiez le gestionnaire de processus pour être sûr ..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-#~ "found). Forcing to launch GRASS..."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(user)s utilise GRASS dans le jeu de cartes sélectionné (fichier "
-#~ "%(file)s trouvé). Lancement de GRASS forcé ..."
+#~ msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Forcing to launch GRASS..."
+#~ msgstr "%(user)s utilise GRASS dans le jeu de cartes sélectionné (fichier %(file)s trouvé). Lancement de GRASS forcé ..."
 
 #~ msgid "Unsupported shell <{sh}>: {env_file}"
 #~ msgstr "Shell <{sh}> non supporté : {env_file}"
@@ -10086,10 +9439,6 @@
 #~ msgid "Invalid type {0}"
 #~ msgstr "Format invalide\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid size {0}"
-#~ msgstr "Format invalide\n"
-
 #~ msgid "Attributes for category %d not found"
 #~ msgstr "Attributs pour la catégorie %d non trouvés"
 
@@ -10102,12 +9451,8 @@
 #~ msgid "Illegal TimeStamp string"
 #~ msgstr "Chaîne d'horodatage illégale"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-#~ "updated to GRASS 6 vector library)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Note du dev : librairie sites adaptée utilisée pour le vecteur de points. "
-#~ "(le module devrait être mis à jour vers la librairie vecteur GRASS 6)"
+#~ msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+#~ msgstr "Note du dev : librairie sites adaptée utilisée pour le vecteur de points. (le module devrait être mis à jour vers la librairie vecteur GRASS 6)"
 
 #~ msgid "Cannot fetch row"
 #~ msgstr "Impossible de récupérer la ligne"
@@ -10117,25 +9462,129 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-#~ "ligne %d"
+#~ msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-#~ "ligne %d"
+#~ msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start GRASS GIS. You have the choice to:\n"
 #~ " - Launch the GRASS GIS interface with the '-gui' switch (`%s -gui`)\n"
-#~ " - Launch GRASS GIS directly with path to the location/mapset as an "
-#~ "argument (`%s /path/to/location/mapset`)\n"
+#~ " - Launch GRASS GIS directly with path to the location/mapset as an argument (`%s /path/to/location/mapset`)\n"
 #~ " - Create manually the GISRC file (%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossible de démarrer le SIG GRASS. Vous avez le choix de :\n"
 #~ "- Démarrer l'interface graphique avec l'argument '-gui' (`%s -gui`)\n"
-#~ "- Démarrer le SIG GRASS directement avec le chemin du secteur/jeu de "
-#~ "cartes en argument (`%s /chemin/vers/secteur/jeu/de/cartes`)\n"
+#~ "- Démarrer le SIG GRASS directement avec le chemin du secteur/jeu de cartes en argument (`%s /chemin/vers/secteur/jeu/de/cartes`)\n"
 #~ "- Créer manuellement le fichier GISRC (%s)"
+
+#~ msgid "unit test"
+#~ msgstr "test unitaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot merge stdout and stderr and not capture them"
+#~ msgstr "Il n'est pas possible de fusionner stdout et stderr sans les avoir capturés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatio-temporal topological operators are not supported in granularity algebra mode"
+#~ msgstr "Les opérateurs de topologie temporelle ne sont pas supportés en mode granularité algébrique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong map type. TMAP only supports single maps that are registered in the temporal GRASS database"
+#~ msgstr "Mauvais type de carte. TMAP supporte seulement les cartes simples qui sont enregistrées dans la base temporelle GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object not found in the temporal database"
+#~ msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing identifier"
+#~ msgstr "identifiant manquant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown type: %s"
+#~ msgstr "Type vectoriel inconnu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred while running r3.mapcalc with expression: %s"
+#~ msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'exécution de r3.mapcalc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred while running r.mapcalc with expression: %s"
+#~ msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'exécution de r.mapcalc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid kind <%s>"
+#~ msgstr "Format invalide\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid size <%d>"
+#~ msgstr "Format invalide\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid FP size <%d>"
+#~ msgstr "Type de carte invalide <%d>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid integer size <%d>"
+#~ msgstr "Format invalide\n"
+
+#~ msgid "Compression with %s is not supported"
+#~ msgstr "La compression avec %s n'est pas supportée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error in the color rule"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error in the color format"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error uncompressing raster data for row %d of <%s>"
+#~ msgstr "Erreur de lecture des données raster à la ligne %d de <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error uncompressing null data for row %d of <%s>"
+#~ msgstr "Erreur de lecture de données nulles à la ligne %d de <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super quiet module output"
+#~ msgstr "Sortie du module en mode silence"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: select * from towns where population > 10000"
+#~ msgstr "Par exemple: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: income < 1000 and population >= 10000"
+#~ msgstr "Exemple: revenu < 1000  et hab >= 10000"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of raster map to be created"
+#~ msgstr "Nom de la couche matricielle de base"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Storage type for resultant raster map"
+#~ msgstr "Nom de la couche matricielle en sortie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use either --qq or --verbose flag, not both. Assuming --qq."
+#~ msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet supposé."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set Python interpreter name to override 'python'"
+#~ msgstr "définir le nom du shell python pour supplanter 'python'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to properly access '%s'.\n"
+#~ "Please notify system personnel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'accéder correctement à '%s'.\n"
+#~ "Merci d'en notifier votre administrateur système."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to close GUI. {}"
+#~ msgstr "Impossible de fermer le curseur %s"

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_fr.po	2017-01-25 07:22:49 UTC (rev 70428)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_fr.po	2017-01-25 07:23:13 UTC (rev 70429)
@@ -1,24 +1,25 @@
 # translation of grasswxpy_fr.po to french
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2006-2015 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2006-2017 GRASS Development Team
 #
 # Eve (alias 'phyto') <dendrosociology[a]yahoo.co.uk>, 2006.
 # Vincent Bain <bain toraval.fr>, 2007, 2012.
-# Sylvain Maillard <sylvain.maillard gmail.com>, 2011-2015.
+# Sylvain Maillard <sylvain.maillard gmail.com>, 2011-2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-26 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-16 09:34+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Vé 0.1.4\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
 msgid "1. Select GRASS GIS database directory"
@@ -37,21 +38,12 @@
 msgstr "La base de donnée GRASS contient les secteurs."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid ""
-"All data in one Location is in the same  coordinate reference system "
-"(projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
-msgstr ""
-"Toutes les données dans le même Secteur partagent le même système de "
-"coordonnées (projection). Un Secteur peut être un projet. Le Secteur "
-"contient des Jeux de données."
+msgid "All data in one Location is in the same  coordinate reference system (projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
+msgstr "Toutes les données dans le même Secteur partagent le même système de coordonnées (projection). Un Secteur peut être un projet. Le Secteur contient des Jeux de données."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:141
-msgid ""
-"Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, "
-"subregion or user."
-msgstr ""
-"Les jeux de cartescontiennent les données SIG relatives au projet, tâche "
-"dans un projet, sous-région ou utilisateur."
+msgid "Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, subregion or user."
+msgstr "Les jeux de cartescontiennent les données SIG relatives au projet, tâche dans un projet, sous-région ou utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:156
 msgid "Start &GRASS session"
@@ -76,12 +68,8 @@
 msgstr "N&ouveau"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:171
-msgid ""
-"Create a new location using location wizard. After location is created "
-"successfully, GRASS session is started."
-msgstr ""
-"Créer un nouveau secteur à l'aide de l'assistant. Une fois qu'un secteur est "
-"créé, la session GRASS sera lancée."
+msgid "Create a new location using location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
+msgstr "Créer un nouveau secteur à l'aide de l'assistant. Une fois qu'un secteur est créé, la session GRASS sera lancée."
 
 #. GTC Rename location
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:176
@@ -150,9 +138,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Impossible de définir la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres de "
-"langue."
+msgstr "Impossible de définir la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres de langue."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:276
 #, python-format
@@ -199,9 +185,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:545 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:430
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous définir les limites et la résolution la région par défaut "
-"maintenant ?"
+msgstr "Voulez-vous définir les limites et la résolution la région par défaut maintenant ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:585
 #, python-format
@@ -214,12 +198,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:588
 #, python-format
-msgid ""
-"Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region "
-"was set from this imported map."
-msgstr ""
-"Fichier de données <%(name)s> correctement importé. La région par défaut a "
-"été définie à partir de la carte importée."
+msgid "Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region was set from this imported map."
+msgstr "Fichier de données <%(name)s> correctement importé. La région par défaut a été définie à partir de la carte importée."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:601
 msgid ""
@@ -227,8 +207,7 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
-"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit "
-"valide.\n"
+"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit valide.\n"
 "\n"
 "Ce jeu de cartes ne peut être renommé."
 
@@ -298,24 +277,20 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit "
-"valide.\n"
+"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit valide.\n"
 "\n"
 "Ce jeu de cartes ne peut être supprimé."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:684
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de cartes <%(mapset)s> du secteur <"
-"%(location)s>?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de cartes <%(mapset)s> du secteur <%(location)s>?\n"
 "\n"
-"TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront DÉFINITIVEMENT "
-"SUPPRIMÉES !"
+"TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉES !"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:698
 msgid "Unable to delete mapset"
@@ -339,18 +314,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:734
 #, fuzzy
 msgid "Unicode error detected. Check your locale settings. Details: {}"
-msgstr ""
-"Impossible de définir la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres de "
-"langue."
+msgstr "Erreur d'unicode. Vérifiez vos paramètres de langue. Détails : {}"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:746
 #, python-format
-msgid ""
-"No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different "
-"GRASS database directory."
-msgstr ""
-"Pas de Secteur GRASS trouvé dans '%s'. Créez un nouveau Secteur ou "
-"choisissez un autre dossier de base de données GRASS."
+msgid "No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different GRASS database directory."
+msgstr "Pas de Secteur GRASS trouvé dans '%s'. Créez un nouveau Secteur ou choisissez un autre dossier de base de données GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:864
 #, python-format
@@ -373,13 +342,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:910
 #, python-format
 msgid ""
-"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
-"consider to use another name for your mapset.\n"
+"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please consider to use another name for your mapset.\n"
 "\n"
 "Are you really sure that you want to create this mapset?"
 msgstr ""
-"Le jeu de cartes <%s> est réservé pour un accès en lecture directe des "
-"couches OGR. Merci d'utiliser un autre nom pour votre jeu de cartes.\n"
+"Le jeu de cartes <%s> est réservé pour un accès en lecture directe des couches OGR. Merci d'utiliser un autre nom pour votre jeu de cartes.\n"
 "\n"
 "Êtes-vous sûr de vouloir créer ce jeu de cartes ?"
 
@@ -400,16 +367,14 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
 msgstr ""
 "GRASS s'exécute déjà dans le jeu de cartes <%(mapset)s> sélectionné\n"
 "(fichier %(lock)s détecté).\n"
 "\n"
 "L'accès concurrent n'est pas autorisé.\n"
 "\n"
-"Souhaitez-vous essayer de supprimer .gislock (notez qu'il vous faut disposer "
-"de droits pour cette opération) et continuer ?"
+"Souhaitez-vous essayer de supprimer .gislock (notez qu'il vous faut disposer de droits pour cette opération) et continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:956 ../gui/wxpython/gis_set.py:968
 msgid "Lock file found"
@@ -419,13 +384,11 @@
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 "ÊTES-VOUS VRAIMENT SÛR ?\n"
 "\n"
-"Si vous avez une autre session GRASS en cours, vous risquez de corrompre vos "
-"données. Vérifiez dans votre gestionnaire de tâches pour en être sûr ..."
+"Si vous avez une autre session GRASS en cours, vous risquez de corrompre vos données. Vérifiez dans votre gestionnaire de tâches pour en être sûr ..."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:979
 #, python-format
@@ -440,28 +403,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:1027
 #, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
-"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-"le nom <%(name)s> n'ets pas un nom valide pour un secteur ou un jeu de "
-"cartes. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII sans %(chars)s ni "
-"espaces."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "le nom <%(name)s> n'ets pas un nom valide pour un secteur ou un jeu de cartes. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII sans %(chars)s ni espaces."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:1030 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:789
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nom invalide"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:1098
-msgid ""
-"GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create "
-"one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", "
-"located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
-msgstr ""
-"GRASS nécéssite un dossier dans lequel enregistrer ses données. Créez en un "
-"si vous ne l'avez pas déjà fait. Un choix populaire est « grassdata », dans "
-"votre dossier personnel. Cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner "
-"le dossier."
+msgid "GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
+msgstr "GRASS nécéssite un dossier dans lequel enregistrer ses données. Créez en un si vous ne l'avez pas déjà fait. Un choix populaire est « grassdata », dans votre dossier personnel. Cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner le dossier."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/statistics.py:29
 msgid "Loading imagery lib failed"
@@ -499,8 +450,9 @@
 msgstr "Outil de numérisation"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:359
+#, fuzzy
 msgid "Plots"
-msgstr ""
+msgstr "Graphiques"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:379
 msgid "Preview Display"
@@ -542,9 +494,7 @@
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:554
 #, python-format
 msgid "Vector map <%s> contains points or lines, these features are ignored."
-msgstr ""
-"La carte vecteur <%s> contient des points ou des lignes, ces entités seront "
-"ignorés."
+msgstr "La carte vecteur <%s> contient des points ou des lignes, ces entités seront ignorés."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:579
 #, python-format
@@ -567,8 +517,7 @@
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:698
 #, python-format
 msgid "%d training areas (%d classes) exported to vector map <%s>."
-msgstr ""
-"%d zones d'entrainement (%d classes) exportées vers la carte vecteur <%s>."
+msgstr "%d zones d'entrainement (%d classes) exportées vers la carte vecteur <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:897
 msgid "Failed to create temporary vector map."
@@ -592,12 +541,8 @@
 msgstr "Pas de groupe d'images sélectionné."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:994
-msgid ""
-"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
-"recalculated. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Suite à un changement récent dans les classes, les signatures peuvent être "
-"obsolètes et doivent être recalculées. Voulez-vous continuer ?"
+msgid "Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be recalculated. Do you still want to continue?"
+msgstr "Suite à un changement récent dans les classes, les signatures peuvent être obsolètes et doivent être recalculées. Voulez-vous continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:997
 msgid "Outdated signatures"
@@ -622,12 +567,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1070
 #, python-format
-msgid ""
-"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
-"Operation canceled."
-msgstr ""
-"Le groupe <%(group)s> ne contien pas suffisament de fichiers (il y a "
-"%(files)d fichiers). Opération annulée."
+msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
+msgstr "Le groupe <%(group)s> ne contien pas suffisament de fichiers (il y a %(files)d fichiers). Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1079
 msgid "No areas given. Operation canceled."
@@ -635,9 +576,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1094
 msgid "Vector features are outside raster layers. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Les entités vectorielles sont en dehors de la couche raster. Opération "
-"annulée."
+msgstr "Les entités vectorielles sont en dehors de la couche raster. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:66
 msgid "Histograms"
@@ -662,18 +601,12 @@
 msgstr ""
 "La fonction de nuage de points est désactivée.\n"
 "\n"
-"Raison : impossible d'importer les paquets nécessaires pour le nuage de "
-"pooints.\n"
+"Raison : impossible d'importer les paquets nécessaires pour le nuage de pooints.\n"
 "%s"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:57
-msgid ""
-"You are trying to create a training area outside the computational region. "
-"Please, use g.region to set the appropriate region first."
-msgstr ""
-"Vous êtes en train de créer une zone d'entrainement en dehors de la région "
-"de calcul. Merci de commencer par utiliser g.region pour définir la région "
-"appropriée."
+msgid "You are trying to create a training area outside the computational region. Please, use g.region to set the appropriate region first."
+msgstr "Vous êtes en train de créer une zone d'entrainement en dehors de la région de calcul. Merci de commencer par utiliser g.region pour définir la région appropriée."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:66
 msgid ""
@@ -681,12 +614,12 @@
 "\n"
 "There is no class yet, do you want to create one?"
 msgstr ""
-"Pour créer unne zone d'entrainement, vous devez commencer par sélectionner "
-"une classe.\n"
+"Pour créer unne zone d'entrainement, vous devez commencer par sélectionner une classe.\n"
 "\n"
 "Il n'y a pas encore de classes, voulez-vous en créer une ?"
 
-#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:70 ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:403
+#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:70
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:403
 msgid "No class selected"
 msgstr "Pas de classe sélectionnée"
 
@@ -782,11 +715,13 @@
 msgid "Name of map is missing."
 msgstr "Nom de la carte manquant."
 
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:239 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:81
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:239
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:81
 msgid "Name of raster map:"
 msgstr "Nom de la carte raster :"
 
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:83
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:241
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:83
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:213
 msgid "Name of vector map:"
 msgstr "Nom de la carte vecteur :"
@@ -865,8 +800,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:39
 msgid "Run analysis, update histogram and coincidence plots"
-msgstr ""
-"Lancer l'analyse, mettre à jour l'histogramme et les points de concordance"
+msgstr "Lancer l'analyse, mettre à jour l'histogramme et les points de concordance"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:41
 msgid "Save signature file for i.maxlik"
@@ -916,15 +850,17 @@
 msgstr "Ajouter une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:43
+#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Map Swipe"
-msgstr ""
+msgstr "SIG GRASS Echange de Cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:287 ../gui/wxpython/animation/frame.py:146
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:287
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:146
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils principale"
 
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:299 ../gui/wxpython/animation/frame.py:167
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:148
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:299
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:167 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:148
 msgid "Misc Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils divers"
 
@@ -949,15 +885,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:579 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:587
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:423
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Choisissez un nom de fichier pour enregistrer l'image (extension non "
-"nécessaire)"
+msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer l'image (extension non nécessaire)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:633 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:823
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr ""
-"Pas de carte rater ou couche de carte vecteur sélectionnée pour "
-"interrogation."
+msgstr "Pas de carte rater ou couche de carte vecteur sélectionnée pour interrogation."
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:42
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:28
@@ -998,8 +930,9 @@
 msgstr "Le nom de la deuxième carte est manquant."
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:218
+#, fuzzy
 msgid "Map Swipe settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres d'échange de cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:233
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:111
@@ -1098,7 +1031,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:412 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:73
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:745 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:558
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1979 ../gui/wxpython/modules/histogram.py:452
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1979
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:452
 msgid "Page setup"
 msgstr "Mise en page"
 
@@ -1152,7 +1086,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:136
 msgid "Setup for georectification"
-msgstr "paramétrage de la géo-rectification"
+msgstr "Paramétrage de la géo-rectification"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:169 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:173
 msgid "Georectifying setup canceled."
@@ -1189,15 +1123,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:399
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un secteur valide avant de sélectionner un jeu de "
-"cartes"
+msgstr "Vous devez sélectionner un secteur valide avant de sélectionner un jeu de cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:412
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un secteur et un jeu de cartes valides pour pouvoir "
-"continuer"
+msgstr "Vous devez sélectionner un secteur et un jeu de cartes valides pour pouvoir continuer"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:431
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -1221,9 +1151,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:537
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un groupe d'images ou de cartes valides pour pouvoir "
-"continuer"
+msgstr "Vous devez sélectionner un groupe d'images ou de cartes valides pour pouvoir continuer"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:544
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -1231,8 +1159,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:610
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Sélectionner les cartes à afficher pour la création des points de contrôle"
+msgstr "Sélectionner les cartes à afficher pour la création des points de contrôle"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:618 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2602
 msgid "Select source map to display:"
@@ -1317,14 +1244,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1382
 #, python-format
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method (order: %d).\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method (order: %d).\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Pas assez de points définis et activés (cochés) pour la méthode de "
-"rectification choisie (ordre : %d).\n"
+"Pas assez de points définis et activés (cochés) pour la méthode de rectification choisie (ordre : %d).\n"
 "3 points ou + nécessaires pour le 1er ordre,\n"
 "6 points ou + nécessaires pour le 2ème ordre, et\n"
 "10 points ou + nécessaires pour le 3ème ordre."
@@ -1450,20 +1375,19 @@
 msgstr "N cible"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2407 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1198
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:690 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1139
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:690
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1139
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:357
 msgid "Apply changes for the current session"
 msgstr "Appliquer les changements pour la session courante"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2409 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1200
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1141
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:695
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1141
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:93
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:359
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Appliquer et enregistrer les modifications des paramètres utilisateur "
-"(valeurs par défaut pour la prochaine session)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Appliquer et enregistrer les modifications des paramètres utilisateur (valeurs par défaut pour la prochaine session)"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2411 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1202
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1692
@@ -1474,7 +1398,8 @@
 msgid "Close dialog"
 msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2433 ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:86
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2433
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:86
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1948
 msgid "Symbology"
 msgstr "Symbologie"
@@ -1565,9 +1490,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2850
 #, python-format
 msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
-"Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier "
-"'%s'."
+msgstr "Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier '%s'."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:64
 msgid "GRASS GIS Vector Digitizer"
@@ -1580,12 +1503,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:85
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created "
-"by providing '-c' flag."
-msgstr ""
-"Carte vectorielle <%s> non trouvée dans le jeux de données courant. Un "
-"nouvelle carte vectorielle peut être crée en fournissant le paramètre '-c'."
+msgid "Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created by providing '-c' flag."
+msgstr "Carte vectorielle <%s> non trouvée dans le jeux de données courant. Un nouvelle carte vectorielle peut être crée en fournissant le paramètre '-c'."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:88
 #, python-format
@@ -1599,14 +1518,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:948
 #, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie "
-"est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie "
-"(peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie (peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:952
 msgid "Topology missing"
@@ -1623,9 +1536,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:532
 msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
-msgstr ""
-"Pas d'action. Choisissez l'outil approprié depuis la barre d'outil de "
-"numérisation."
+msgstr "Pas d'action. Choisissez l'outil approprié depuis la barre d'outil de numérisation."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1019
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -1642,9 +1553,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:60
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Fermer la boîte de dialogue et enregistrer les modifications dans le fichier "
-"de paramètres utilisateur"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue et enregistrer les modifications dans le fichier de paramètres utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:62
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:556
@@ -1662,8 +1571,8 @@
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:131 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1296
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1470
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:131
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1296 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1470
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
@@ -1713,11 +1622,8 @@
 msgstr "Ne sélectionner que les entités contenues dans la boîte de sélection"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:226
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Par défaut sont sélectionnées toutes les entités chevauchent la boîte de "
-"sélection"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Par défaut sont sélectionnées toutes les entités chevauchent la boîte de sélection"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:229
 msgid "Check for duplicates"
@@ -1860,12 +1766,8 @@
 msgstr "périmètre"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:505
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Note : ces paramètres sont stockés dans l'espace de travail, et non dans les "
-"préférences du module de numérisation."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Note : ces paramètres sont stockés dans l'espace de travail, et non dans les préférences du module de numérisation."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:534
 msgid "Digitize new line segment"
@@ -1945,9 +1847,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:620
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Le seuil de magnétisme vaut %(value).1f %(units)s (fondé sur la résolution "
-"calculée)"
+msgstr "Le seuil de magnétisme vaut %(value).1f %(units)s (fondé sur la résolution calculée)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:676
 #, python-format
@@ -1995,16 +1895,12 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:94
 #, python-format
 msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
+msgstr "Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:102
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <"
-"%(driver)s> . Opération annulée."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <%(driver)s> . Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:110
 #, python-format
@@ -2140,9 +2036,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:130
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:154
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Gauche : nouveau point ; Ctrl+gauche : annuler le dernier point ; Droite : "
-"fermer la ligne"
+msgstr "Gauche : nouveau point ; Ctrl+gauche : annuler le dernier point ; Droite : fermer la ligne"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:129
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -2168,13 +2062,11 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:163
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:172
 msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr ""
-"Gauche : Sélectionner ; Ctrl+Gauche : Dé-sélectionner : Droite : Confirmer"
+msgstr "Gauche : Sélectionner ; Ctrl+Gauche : Dé-sélectionner : Droite : Confirmer"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:141
 msgid "Delete selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
-msgstr ""
-"Supprimer le(s) point(s), ligne(s), contour(s) ou centroïde(s) sélectionné(s)"
+msgstr "Supprimer le(s) point(s), ligne(s), contour(s) ou centroïde(s) sélectionné(s)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:144
 msgid "Delete selected area(s)"
@@ -2199,8 +2091,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:156
 msgid "Move selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
-msgstr ""
-"Déplacer le(s) point(s), ligne(s), contour(s) ou centroïde(s) sélectionné(s)"
+msgstr "Déplacer le(s) point(s), ligne(s), contour(s) ou centroïde(s) sélectionné(s)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:159
 msgid "Move selected vertex"
@@ -2313,15 +2204,11 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:848
 #, python-format
 msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer.\n"
-"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map "
-"for editing?"
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer.\n"
+"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
 msgstr ""
-"La topologie n'est pas disponible pour la carte vecteur <%s> . La topologie "
-"est requise pour la numérisation.\n"
-"Voulez-vous reconstruire la topologie (peut prendre du temps) et ouvrir la "
-"carte vecteur pour édition ?"
+"La topologie n'est pas disponible pour la carte vecteur <%s> . La topologie est requise pour la numérisation.\n"
+"Voulez-vous reconstruire la topologie (peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:852
 msgid "Digitizer error"
@@ -2334,11 +2221,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:904
 #, python-format
-msgid ""
-"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
-msgstr ""
-"Type d'entité '%(type)s' non prise en charge. Impossible de modifier la "
-"couche OGR <%(layer)s>."
+msgid "Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
+msgstr "Type d'entité '%(type)s' non prise en charge. Impossible de modifier la couche OGR <%(layer)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:916
 msgid "Vector digitizer"
@@ -2356,9 +2240,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:974
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Merci de patienter, fermeture et reconstruction de la topologie de la carte "
-"vecteur <%s>..."
+msgstr "Merci de patienter, fermeture et reconstruction de la topologie de la carte vecteur <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:988
 #, python-format
@@ -2384,12 +2266,8 @@
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:233
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:342
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Cliquer et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer. %s "
-"Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Cliquer et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer. %s Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:239
 msgid "Measuring distance"
@@ -2405,7 +2283,7 @@
 "Geodesic distance calculation is not available.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
-"Le calcul de laa distance géodésique n'est pas disponible.\n"
+"Le calcul de la distance géodésique n'est pas disponible.\n"
 "Raison : %s"
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:286
@@ -2471,8 +2349,9 @@
 msgstr "Merci de patienter, export de l'image en cours ..."
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:886
+#, fuzzy
 msgid "Unable to draw registered graphics. The graphics was unregistered."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dessiner le graphique enregistré. Le graphique n'était pas enregistré."
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1879
 msgid "Zoom to saved region extents"
@@ -2501,8 +2380,8 @@
 msgstr "Le fichier région <%s> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1936
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:807 ../gui/wxpython/core/workspace.py:1350
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:140
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:807
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1350 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:140
 msgid "Warning"
 msgstr "Attention"
 
@@ -2550,7 +2429,8 @@
 msgid "Text:"
 msgstr "Texte :"
 
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:354 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1012
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:354
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1012
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotation :"
 
@@ -2586,7 +2466,8 @@
 msgid "Items"
 msgstr "Objets"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:130 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2632
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:130
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2632
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
@@ -2594,7 +2475,8 @@
 msgid "Python editor"
 msgstr "Éditeur Python"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:132 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1830
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:132
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1830
 #: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:102
 msgid "Command output"
 msgstr "Messages de la commande"
@@ -2603,7 +2485,8 @@
 msgid "Python script contains local modifications"
 msgstr "Le script Python contient des modifications locales"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:203 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1832
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:203
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1832
 msgid "Python script is up-to-date"
 msgstr "Le script Python est à jour"
 
@@ -2617,8 +2500,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:258
 msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous enregistrer les paramètres du modèle courants dans un fichier ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres du modèle courants dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:264
 msgid "Quit Graphical Modeler"
@@ -2643,12 +2525,8 @@
 msgstr "%d cartes supprimées du jeu de cartes courant"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:355 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:481
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Le modèle courant n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres "
-"courants dans un fichier ?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Le modèle courant n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres courants dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:358 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:484
 msgid "Create new model?"
@@ -2671,8 +2549,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:421 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:458
 #, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Le fichier de modèle <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr "Le fichier de modèle <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1936
 msgid "Save model"
@@ -2715,7 +2592,8 @@
 msgid "Model exported to <%s>"
 msgstr "Modèle exporté vers <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:745 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1370
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:745
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1370
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:209
 msgid "Comment:"
 msgstr "Commentaire :"
@@ -2797,7 +2675,8 @@
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1336 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1336
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
@@ -2811,8 +2690,9 @@
 msgstr "Liste de variables - clic-droit pour supprimer"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1447
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1492 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:370
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:372 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:435
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1492
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:370 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:372
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:435
 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:857
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -2866,8 +2746,9 @@
 msgstr "fichier"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1465
+#, fuzzy
 msgid "dir"
-msgstr ""
+msgstr "dir"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1472
 msgid "Add new variable to the model"
@@ -2891,7 +2772,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "Parameterized"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramétré"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1596
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:85
@@ -2946,7 +2827,8 @@
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr "Script Python (*.py)|*.py"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1771 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:352
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1771
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:352
 #, python-format
 msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Le fichier <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
@@ -2956,12 +2838,8 @@
 msgstr "Enegistrer le fichier"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1808
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Le script Python a été modifié manuellement. La mise à jour écrasera toutes "
-"les modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
+msgstr "Le script Python a été modifié manuellement. La mise à jour écrasera toutes les modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1811
 msgid "Update"
@@ -3022,7 +2900,8 @@
 msgid "Height:"
 msgstr "Hauteur :"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:204 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:93
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:204
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:93
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
@@ -3047,7 +2926,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:267
 #, fuzzy
 msgid "Table:"
-msgstr "Table"
+msgstr "Table :"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:340
 msgid "Loop"
@@ -3155,8 +3034,8 @@
 msgstr "Carte vectorielle"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1068
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1175 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:213
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1175
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:213 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
@@ -3179,11 +3058,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1768
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "vide"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1769
+#, fuzzy
 msgid "Details: unsupported tag name '{}'."
-msgstr ""
+msgstr "Détails : nom de tag '{}' non supporté."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2562
 msgid "Model parameters"
@@ -3437,27 +3317,18 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:818
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1700
 #, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Les caractères en position %s ne sont pas pris en charge par l'encodage "
-"ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Les caractères en position %s ne sont pas pris en charge par l'encodage ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:822
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1704
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Tous les caractères ne sont pas supportés par l'encodage ISO-8859-1 (Latin "
-"1) requis pour le module ps.map."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Tous les caractères ne sont pas supportés par l'encodage ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:938
 #, python-format
 msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr ""
-"Échec à la lecture de l'instruction %(inst)s : fichier %(file)s non trouvé."
+msgstr "Échec à la lecture de l'instruction %(inst)s : fichier %(file)s non trouvé."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:51
 msgid "GRASS GIS Cartographic Composer"
@@ -3473,9 +3344,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:238
 msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
-"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour "
-"permettre la création de fichiers PDF."
+msgstr "Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour permettre la création de fichiers PDF."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:282
 msgid "Generating PDF..."
@@ -3510,8 +3379,7 @@
 "\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour "
-"permettre la création de fichiers PDF.\n"
+"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour permettre la création de fichiers PDF.\n"
 "\n"
 " %s"
 
@@ -3528,12 +3396,8 @@
 msgstr "Aperçu non disponible"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:356
-msgid ""
-"Preview is not available probably because Ghostscript is not installed or "
-"not on PATH."
-msgstr ""
-"L'aperçu n'est pas disponible, probablement parce que Ghostscript n'ets pas "
-"installé ou pas dans le PATH."
+msgid "Preview is not available probably because Ghostscript is not installed or not on PATH."
+msgstr "L'aperçu n'est pas disponible, probablement parce que Ghostscript n'ets pas installé ou pas dans le PATH."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:358
 msgid "Please follow instructions on GRASS Trac Wiki."
@@ -4010,8 +3874,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1670
 msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données n'est pas définie dans le fichier DB."
+msgstr "La connexion à la base de données n'est pas définie dans le fichier DB."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1671
 msgid "Select layer:"
@@ -4112,8 +3975,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1965 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2154
 msgid "Type filename or click browse to choose file"
-msgstr ""
-"Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
+msgstr "Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1966 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2155
 msgid "Choose a file"
@@ -4295,8 +4157,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2724
 msgid "Leave the edit field empty, to use default values."
-msgstr ""
-"Laisser vide le champ d'édition afin d'utiliser les valeurs par défaut."
+msgstr "Laisser vide le champ d'édition afin d'utiliser les valeurs par défaut."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2746
 msgid ""
@@ -4341,9 +4202,8 @@
 msgstr "pas de carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3216
-#, fuzzy
 msgid "Mapinfo settings"
-msgstr "Paramètres des informations de carte"
+msgstr "Paramètres Mapinfo"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3278
 msgid "Color settings"
@@ -4670,7 +4530,7 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:106
 #, fuzzy
 msgid "Add overlays"
-msgstr "Ajouter une couche"
+msgstr "Ajouter une surcouche"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:108 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:102
 msgid "Add labels"
@@ -4701,13 +4561,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:85
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour "
-"la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans "
-"l'onglet 'Gérer les couches'."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans l'onglet 'Gérer les couches'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:90
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
@@ -4735,8 +4590,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:125
 msgid "Reload all attribute data (drop current selection)"
-msgstr ""
-"Recharger toutes les données attributaires (annule la sélection actuelle) "
+msgstr "Recharger toutes les données attributaires (annule la sélection actuelle) "
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:198 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:291
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:837 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:996
@@ -4747,11 +4601,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:101
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
-msgstr ""
-"Échec de requête de la carte vecteur <{map}>. Vérifiez les paramètres de la "
-"base de données et la topologie."
+msgid "Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
+msgstr "Échec de requête de la carte vecteur <{map}>. Vérifiez les paramètres de la base de données et la topologie."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:93 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2066
 msgid "Database connection"
@@ -4768,8 +4619,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:123
 msgid "Apply SQL statement in Attribute Table Manager"
-msgstr ""
-"Appliquer l'expression SQL dans le gestionnaire des tables attributaires"
+msgstr "Appliquer l'expression SQL dans le gestionnaire des tables attributaires"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:125
 msgid "Close the dialog"
@@ -4889,12 +4739,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:154
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Table d'attributs <%s> non trouvée. Pour créer la table passer à l'onglet "
-"'Gérer les couches'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Table d'attributs <%s> non trouvée. Pour créer la table passer à l'onglet 'Gérer les couches'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:165
 #, python-format
@@ -4921,21 +4767,16 @@
 # Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:321
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Valeur impossible à décoder. Fixer l'encodage dans les préférences du GUI "
-"('Attributs')"
+msgstr "Valeur impossible à décoder. Fixer l'encodage dans les préférences du GUI ('Attributs')"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:330
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Erreur au chargement des données attributaires. Numéro d'enregistrement "
-"%(rec)d. Impossible de convertir la valeur '%(val)s' dans la colonne clé "
-"(%(key)s) en nombre entier.\n"
+"Erreur au chargement des données attributaires. Numéro d'enregistrement %(rec)d. Impossible de convertir la valeur '%(val)s' dans la colonne clé (%(key)s) en nombre entier.\n"
 "\n"
 "Détails: %(detail)s"
 
@@ -5016,8 +4857,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1026
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr ""
-"Données attributaires - clic droit pour éditer/gérer les enregistrements"
+msgstr "Données attributaires - clic droit pour éditer/gérer les enregistrements"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1041 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2050
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2643 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2774
@@ -5115,8 +4955,7 @@
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1455
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr ""
-"L'enregistrement portant la catégorie numéro %d existe déjà dans la table."
+msgstr "L'enregistrement portant la catégorie numéro %d existe déjà dans la table."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1465
 #, python-format
@@ -5134,12 +4973,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1540
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de "
-"la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1543 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1589
 msgid "Delete records"
@@ -5147,12 +4982,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1586
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Tous les enregistrements (%d) seront définitivement supprimés de la table. "
-"Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Tous les enregistrements (%d) seront définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1761
 msgid "Nothing to extract."
@@ -5211,21 +5042,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2268
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer la colonne <%(column)s> en <%(columnTo)s>. La colonne "
-"existe déjà dans la table <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossible de renommer la colonne <%(column)s> en <%(columnTo)s>. La colonne existe déjà dans la table <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2284
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer la colonne. La colonnes<%(column)s> n'existe pas dans "
-"la table <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossible de renommer la colonne. La colonnes<%(column)s> n'existe pas dans la table <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2311
 msgid "Drop selected column"
@@ -5237,12 +5060,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2343
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the "
-"column?"
-msgstr ""
-"La colonne sélectionnée %s sera DÉFINITIVEMENT supprimée de la table. "
-"Souhaitez-vous supprimer cette colonne ?"
+msgid "Selected %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "La colonne sélectionnée %s sera DÉFINITIVEMENT supprimée de la table. Souhaitez-vous supprimer cette colonne ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2346 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2383
 msgid "Drop column(s)"
@@ -5257,8 +5076,7 @@
 msgstr ""
 "Les colonnes sélectionnées\n"
 "%s\n"
-"seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces "
-"colonnes ?"
+"seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2468
 msgid "List of layers"
@@ -5364,25 +5182,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3221
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Impossible de créer la nouvelle table. Il manque le nom de la table ou de la "
-"colonne clé."
+msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. Il manque le nom de la table ou de la colonne clé."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3227
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Impossible de créer la nouvelle table. La table <%s> existe déjà dans la "
-"base."
+msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. La table <%s> existe déjà dans la base."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3265
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter la nouvelle couche à la carte vecteur <%(vector)s>. La "
-"couche %(layer)d existe déjà."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle couche à la carte vecteur <%(vector)s>. La couche %(layer)d existe déjà."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3430
 msgid "Field statistics"
@@ -5402,11 +5212,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3535
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
-msgstr ""
-"Impossible de calculer les statistiques. Nombre de lignes %d invalides "
-"(devrait être %d)."
+msgid "Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
+msgstr "Impossible de calculer les statistiques. Nombre de lignes %d invalides (devrait être %d)."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3553
 msgid "Unable to calculte standard deviation."
@@ -5431,13 +5238,11 @@
 msgid ""
 "No attribute table found.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
 msgstr ""
 "Pas de table attributaire trouvée.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous créer une nouvelle table attributaire et la lier au vecteur <"
-"%s> ?"
+"Voulez-vous créer une nouvelle table attributaire et la lier au vecteur <%s> ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:77
 msgid "Create table?"
@@ -5475,8 +5280,7 @@
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:226
 #, python-format
 msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr ""
-"Colonne<%(col)s> : La valeur '%(value)s' doit être entrée comme %(type)s."
+msgstr "Colonne<%(col)s> : La valeur '%(value)s' doit être entrée comme %(type)s."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:438
 msgid "Unknown"
@@ -5485,18 +5289,17 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:34
 #, python-format
 msgid "Unknown iconset '%s', using default 'grass'...\n"
-msgstr ""
-"Jeu d'icônes '%s' inconnu, utilisation du jeu par defaut 'grass\" ...\n"
+msgstr "Jeu d'icônes '%s' inconnu, utilisation du jeu par defaut 'grass\" ...\n"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:51
 #, python-format
 msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s. Quiting wxGUI..."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les icône du thème. Raison : %s. Arrêt de wxGUI ..."
+msgstr "Impossible de charger les icône du thème. Raison : %s. Arrêt de wxGUI ..."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/data.py:44 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:270
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:329 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:510
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:82 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:906
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:82
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:906
 msgid "2D view"
 msgstr "Vue 2D"
 
@@ -5531,12 +5334,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:245
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:727
-msgid ""
-"More animations are using one window. Please select different window for "
-"each animation."
-msgstr ""
-"Plusieurs animations utilisent la même fenêtre. Merci de sélectionner une "
-"fenêtre différente pour chaque animation."
+msgid "More animations are using one window. Please select different window for each animation."
+msgstr "Plusieurs animations utilisent la même fenêtre. Merci de sélectionner une fenêtre différente pour chaque animation."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:405
 msgid "Failed to display legend."
@@ -5603,39 +5402,24 @@
 msgstr "Le nombre de cartes des jeux de données temporels doiit être le même."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:182
-msgid ""
-"The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the "
-"same."
-msgstr ""
-"Le type temporel (absolut/relatif) des jeux de données temporels doit être "
-"le même."
+msgid "The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the same."
+msgstr "Le type temporel (absolut/relatif) des jeux de données temporels doit être le même."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:186
-msgid ""
-"The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
-msgstr ""
-"Le type de carte (ponctuel/intervalle) des jeux de donénes temporels doit "
-"être le même."
+msgid "The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
+msgstr "Le type de carte (ponctuel/intervalle) des jeux de donénes temporels doit être le même."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:190
-msgid ""
-"The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
-msgstr ""
-"L'étendue temporelle des cartes des jeux de données temporels doit être la "
-"même."
+msgid "The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
+msgstr "L'étendue temporelle des cartes des jeux de données temporels doit être la même."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:198
 msgid "The number of maps to animate has to be the same for each map series."
-msgstr ""
-"Le nombre de cartes à animer doit être le même pour chaque série de cartes."
+msgstr "Le nombre de cartes à animer doit être le même pour chaque série de cartes."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/utils.py:202
-msgid ""
-"The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in "
-"temporal dataset."
-msgstr ""
-"Le nombre de cartes à animer doit être le même que le nombre de cartes dans "
-"le jeu de données temporel."
+msgid "The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in temporal dataset."
+msgstr "Le nombre de cartes à animer doit être le même que le nombre de cartes dans le jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:42 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1231
 #, python-format
@@ -5676,28 +5460,17 @@
 msgstr "Répertoire {t} non supprimé."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:105
-msgid ""
-"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
-"and relative)."
-msgstr ""
-"Il n'est pas permis d'afficher des données avec des types temporels "
-"différents (absolu et reatif)."
+msgid "It is not allowed to display data with different temporal types (absolute and relative)."
+msgstr "Il n'est pas permis d'afficher des données avec des types temporels différents (absolu et reatif)."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:119
 #, python-format
 msgid "It is not allowed to display data with different units (%s)."
-msgstr ""
-"Il n'est pas permis d'afficher des donénes avec des unités différentes (%s)."
+msgstr "Il n'est pas permis d'afficher des donénes avec des unités différentes (%s)."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:130
-msgid ""
-"You are going to display data with different temporal types of maps "
-"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
-"avoid confusion."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'afficher des données avec des types de cartes "
-"temporelles différents (intervalle et ponctuel). Il est recommandé "
-"d'utiliser un seul tye temporel pour éviter la confusion."
+msgid "You are going to display data with different temporal types of maps (interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to avoid confusion."
+msgstr "Vous êtes sur le point d'afficher des données avec des types de cartes temporelles différents (intervalle et ponctuel). Il est recommandé d'utiliser un seul tye temporel pour éviter la confusion."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:330
 #, python-format
@@ -5815,8 +5588,7 @@
 "For 3D animation, please select only one space-time dataset\n"
 "or one series of map layers."
 msgstr ""
-"Pour une animation 3D, merci de ne sélectionner qu'un seul jeu de données "
-"temporel\n"
+"Pour une animation 3D, merci de ne sélectionner qu'un seul jeu de données temporel\n"
 "ou une série de cartes."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:371
@@ -5834,8 +5606,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:396
 msgid "Choose workspace file to import 3D view parameters"
-msgstr ""
-"Choisir le fichier d'espace de travail pour l'import des paramètres de vue 3D"
+msgstr "Choisir le fichier d'espace de travail pour l'import des paramètres de vue 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:403
 msgid "Parameter for animation:"
@@ -5859,8 +5630,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:441
 msgid "N-S/E-W distances in map units used to gradually reduce region."
-msgstr ""
-"Distances N-S/E-O en unité de carte pour réduire graduellement la région."
+msgstr "Distances N-S/E-O en unité de carte pour réduire graduellement la région."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:448
 msgid "N-S:"
@@ -5872,8 +5642,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:543
 msgid "Only one series or space-time dataset is accepted for 3D mode."
-msgstr ""
-"Seulement une série ou jeu de données temporel est accepté dans le mode 3D."
+msgstr "Seulement une série ou jeu de données temporel est accepté dans le mode 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:551
 #, fuzzy
@@ -5922,21 +5691,25 @@
 msgid "Add time stamp"
 msgstr "Date et heure"
 
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:2009
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2009
 msgid "Add image"
 msgstr "Ajouter une image"
 
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:2007
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2007
 msgid "Add text"
 msgstr "Ajouter du texte"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:831
+#, fuzzy
 msgid "Add time stamp, image or text decoration by one of the buttons above."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une date, image ou texte par l'un des boutons ci-dessus."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:833
+#, fuzzy
 msgid "Add image or text decoration by one of the buttons above."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une image ou du texte par un des bouttons ci-dessus."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:842
 msgid "Font settings:"
@@ -5956,9 +5729,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:878
 msgid "Placement as percentage of screen coordinates (X: 0, Y: 0 is top left):"
-msgstr ""
-"Positionnement en pourcentage des coordonnées de l'écran (X : 0, Y : 0 est "
-"en haut à gauche) :"
+msgstr "Positionnement en pourcentage des coordonnées de l'écran (X : 0, Y : 0 est en haut à gauche) :"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
 msgid "image sequence"
@@ -6022,8 +5793,7 @@
 "Please install it first and make sure\n"
 "it's in the PATH variable."
 msgstr ""
-"Le programme 'ffmpeg' n'a pas été trouvé.Merci de l'installer et de "
-"vérifier\n"
+"Le programme 'ffmpeg' n'a pas été trouvé.Merci de l'installer et de vérifier\n"
 "qu'il ets dans le PATH."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:990
@@ -6039,12 +5809,8 @@
 msgstr "Options supplémentaires :"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:998
-msgid ""
-"Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. "
-"Options depend on ffmpeg version."
-msgstr ""
-"Ajouter '-sameq' ou '-qscale 1' si vous n'êtes pas satisfaits de la qualité "
-"de la vidéo. Les options dépendent de la version de ffmpeg."
+msgid "Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. Options depend on ffmpeg version."
+msgstr "Ajouter '-sameq' ou '-qscale 1' si vous n'êtes pas satisfaits de la qualité de la vidéo. Les options dépendent de la version de ffmpeg."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1020
 #, python-format
@@ -6155,12 +5921,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1577
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click and then press key up or down to preview different date and time "
-"formats. Type custom format string."
-msgstr ""
-"Cliquez et appuyer sur les touches haut et bas pour voir différents formats "
-"de date et heure."
+msgid "Click and then press key up or down to preview different date and time formats. Type custom format string."
+msgstr "Cliquer et appuyer sur les touches haut et bas pour voir différents formats de date et heure. Écrire pour un format de date personnalisé."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1586
 msgid "Learn more about formatting options"
@@ -6173,13 +5935,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1596
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When animating instant-based data which have irregular timestamps you can "
-"display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
-msgstr ""
-"Lorsque l'animation contient des données avec un pas de temps irrégulier, "
-"vous pouvez afficher 'pas d'image' (option cochée) ou garder la dernière "
-"image."
+msgid "When animating instant-based data which have irregular timestamps you can display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
+msgstr "Lorsque l'animation contient des données avec un pas de temps irrégulier, vous pouvez afficher 'pas d'image' (option cochée) ou garder la dernière image."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1618
 msgid "Invalid"
@@ -6225,8 +5982,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:50
 msgid "Add space-time dataset or series of map layers for animation"
-msgstr ""
-"Ajouter un jeu de données temporel ou une série de cartes pour l'animation"
+msgstr "Ajouter un jeu de données temporel ou une série de cartes pour l'animation"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:377
 msgid "Invalid value inserted. Operation canceled."
@@ -6243,12 +5999,10 @@
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:211
 #, python-format
 msgid ""
-"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
+"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis tool.\n"
 "Showed result may not correspond original analysis result."
 msgstr ""
-"La carte temporaire '%s' avec les résultats a été modifiée en dehors de "
-"l'outil d'analyse de réseau vectoriel.\n"
+"La carte temporaire '%s' avec les résultats a été modifiée en dehors de l'outil d'analyse de réseau vectoriel.\n"
 "Les résultats affichés peuvent ne pas correspondre aux résultats d'origine."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:216
@@ -6269,8 +6023,9 @@
 msgstr "Écraser la carte vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:289
+#, fuzzy
 msgid "Creation of turntable failed."
-msgstr ""
+msgstr "Échec à la création de la table de virages."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:309
 msgid "Vector map with analysis result does not exist."
@@ -6292,12 +6047,10 @@
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:895
 #, python-format
 msgid ""
-"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
+"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis tool.\n"
 "Topology column may not correspond to changed situation."
 msgstr ""
-"La carte d'entrée '%s' pour l'analyse a été modifiée en dehors de l'outil "
-"d'analyse de réseau vectoriel.\n"
+"La carte d'entrée '%s' pour l'analyse a été modifiée en dehors de l'outil d'analyse de réseau vectoriel.\n"
 "La colonne de topologie peut ne pas correspondre à la situation modifiée."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:900
@@ -6332,8 +6085,7 @@
 "Temporary map '%s' was changed outside vector analysis tool.\n"
 "Do you really want to activate snapping and overwrite it? "
 msgstr ""
-"La carte temporaire '%s' a été modifiée en dehors de l'outil d'analyse "
-"vectorielle.\n"
+"La carte temporaire '%s' a été modifiée en dehors de l'outil d'analyse vectorielle.\n"
 "Voulez-vous vraiment activer le magnétisme et l'écraser ?"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1045
@@ -6341,9 +6093,9 @@
 msgstr "Écraser la carte ?"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:145
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Module <%s> does not support turns costs."
-msgstr ""
+msgstr "Le module <%s> ne supporte pas les coûts de virages."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:151
 #, python-format
@@ -6363,8 +6115,9 @@
 msgstr "couche de noeud"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:164
+#, fuzzy
 msgid "turntable layer"
-msgstr ""
+msgstr "couche des coûts de virages"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:165
 msgid "unique categories layer"
@@ -6382,12 +6135,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:184
 #, python-format
-msgid ""
-"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
-"map '%s'.\n"
-msgstr ""
-"La colonne choisie '%s' n'existe pas dans la table d'attributs de la couche "
-"'%s' de la carte vectorielle '%s'.\n"
+msgid "Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector map '%s'.\n"
+msgstr "La colonne choisie '%s' n'existe pas dans la table d'attributs de la couche '%s' de la carte vectorielle '%s'.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:238
 msgid "type"
@@ -6411,12 +6160,14 @@
 msgstr "nouveau point"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:679
+#, fuzzy
 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column:"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne de coût des arcs en avant / deux directions :"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:680
+#, fuzzy
 msgid "arc forward/both"
-msgstr ""
+msgstr "arc en avant / les deux"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:683
 msgid "Arc backward direction cost column:"
@@ -6427,8 +6178,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:687
+#, fuzzy
 msgid "Arcs' cost column (for both directions):"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne de coûts des arcs (pour les deux directions) :"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:688
 msgid "arc"
@@ -6555,8 +6307,9 @@
 msgstr "Tables en cours de chargement ..."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:641
+#, fuzzy
 msgid "Creating turntable..."
-msgstr ""
+msgstr "Création de la table de virages ..."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:796
 msgid "Input vector map does not exist."
@@ -6566,9 +6319,11 @@
 msgid "Analysing..."
 msgstr "Analyse en cours ..."
 
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:870 ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1039
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1039
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:84 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1898
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:44 ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:135
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:44
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:135
 msgid "Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
@@ -6636,20 +6391,23 @@
 msgstr "Nombre maximal de résulats dans l'historique :"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1328
+#, fuzzy
 msgid "New vector map with turntable"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle couche vecteur avec une table de virages"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1467
 msgid "Save analysis result"
 msgstr "Enregistrer le résultat de l'analyse"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1578
+#, fuzzy
 msgid "Edit intersection turns costs"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les coûts de virages aux intersections"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1610
+#, fuzzy
 msgid "Define Global Turn Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les coûts globaux de virages"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:50
 msgid "Insert points from Map Display"
@@ -6660,12 +6418,14 @@
 msgstr "Activer l'accroche des noeuds"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:54
+#, fuzzy
 msgid "Activate mode for turns editing"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le mode édition pour les virages"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:56
+#, fuzzy
 msgid "Activate mode for global turns editing"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le mode édition pour le coût global de virages"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:58
 msgid "Add new point"
@@ -6699,7 +6459,8 @@
 msgid "Vector network analysis settings"
 msgstr "Paramètres d'analyses de réseau"
 
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:121 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:71
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:121
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:71
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:46
 msgid "Show manual"
 msgstr "Afficher le manuel"
@@ -6725,15 +6486,8 @@
 msgstr "Afficher les limites de calculs"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:443
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Afficher/cacher les limites de la région de calcul (définie avec g.region). "
-"Région de l'affichage dessinée comme rectangle bleu à l'intérieur de la "
-"région de calcul, région de calcul comme rectangle rouge à l'intérieur de la "
-"région de l'affichage."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Afficher/cacher les limites de la région de calcul (définie avec g.region). Région de l'affichage dessinée comme rectangle bleu à l'intérieur de la région de calcul, région de calcul comme rectangle rouge à l'intérieur de la région de l'affichage."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:492
 msgid "Display mode"
@@ -6745,13 +6499,8 @@
 msgstr "Aligner l'étendue de la région sur la taille de l'affichage"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:499
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Aligner l'emprise de la région sur la taille de l'affichage depuis le point "
-"central. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages peut être définie "
-"dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Aligner l'emprise de la région sur la taille de l'affichage depuis le point central. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages peut être définie dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:532
 msgid "Display resolution"
@@ -6763,26 +6512,16 @@
 msgstr "Contraindre la résolution d'affichage aux paramètres de calculs"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:538
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Contraindre la résolution d'affichage aux paramètres de la région calculée. "
-"La valeur par défaut pour les nouveaux affichages de cartes peut être "
-"définie dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Contraindre la résolution d'affichage aux paramètres de la région calculée. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages de cartes peut être définie dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:575
 msgid "Map scale"
 msgstr "Échelle de la carte"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:589
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
-msgstr ""
-"Étant donné que tous les moniteurs et les résolutions sont réglés "
-"différemment, ces valeurs ne sont pas des échelles réelles mais restent "
-"proches de la réalité."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgstr "Étant donné que tous les moniteurs et les résolutions sont réglés différemment, ces valeurs ne sont pas des échelles réelles mais restent proches de la réalité."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:642
 msgid "Go to"
@@ -6811,13 +6550,8 @@
 msgstr "Utiliser une projection définie"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:787
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection "
-"peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet "
-"'Affichage de la carte')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr "Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet 'Affichage de la carte')"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:812
 msgid "MASK"
@@ -6852,11 +6586,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:253
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
-msgstr ""
-"SIG GRASS %(version)s - Fenêtre de cartes : %(id)s - Secteur : %(loc)s@"
-"%(mapset)s"
+msgid "GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
+msgstr "SIG GRASS %(version)s - Fenêtre de cartes : %(id)s - Secteur : %(loc)s@%(mapset)s"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:272 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:908
 #, python-format
@@ -6922,13 +6653,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:878
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
-msgstr ""
-"L'interrogation de la carte vecteur <{maps}> a échoué. Vérifier les "
-"paramètres de base de données et de topologie."
+msgid "Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
+msgstr "L'interrogation de la carte vecteur <{maps}> a échoué. Vérifier les paramètres de base de données et de topologie."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1253 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:49
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1253
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:49
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Ajouter une couche de texte"
 
@@ -6952,9 +6681,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:114 ../gui/wxpython/core/render.py:449
 #, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
-"Module GRASS '%s' introuvable. Impossible de démarrer la fenêtre d'affichage "
-"des cartes."
+msgstr "Module GRASS '%s' introuvable. Impossible de démarrer la fenêtre d'affichage des cartes."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:129
 msgid "Map window test frame"
@@ -7001,8 +6728,7 @@
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:205
 #, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
-msgstr ""
-"Impossible de lire le fichier de commandes '%(cmd)s'. Détails : %(det)s"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de commandes '%(cmd)s'. Détails : %(det)s"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:448
 #, python-format
@@ -7073,11 +6799,8 @@
 msgstr "Mode survol"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:62
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr ""
-"Déplacer avec la souris, appuyer sur Ctrl pour les différents modes, ou Maj "
-"pour accélérer"
+msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr "Déplacer avec la souris, appuyer sur Ctrl pour les différents modes, ou Maj pour accélérer"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:64
 msgid "Click mouse to zoom"
@@ -7102,15 +6825,8 @@
 msgstr "La numérisation de vector n'est pas disponible"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:109
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Notez que le module de digitalisation de wxGUI est actuellement indisponible "
-"(en espérant que cela soit prochainement résolu). Merci de garder un œil sur "
-"les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"v."
-"digit\", accessible depuis le menu Vecteur."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Notez que le module de digitalisation de wxGUI est actuellement indisponible (en espérant que cela soit prochainement résolu). Merci de garder un œil sur les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"v.digit\", accessible depuis le menu Vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:205
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:308
@@ -7159,9 +6875,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:392
 msgid "Draw sampling region by polygon. Right Double click to end drawing"
-msgstr ""
-"Dessiner la région d'échantillonage avec un polygone. Double-clic droit pour "
-"terminer"
+msgstr "Dessiner la région d'échantillonage avec un polygone. Double-clic droit pour terminer"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:22
 msgid "Modify the configuration file"
@@ -7178,8 +6892,7 @@
 "Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n"
 "You could broke the configuration file..."
 msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir modifier le fichier de configuration de r.li "
-"{name} ?\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir modifier le fichier de configuration de r.li {name} ?\n"
 "Vous risquez de casser la configuration ..."
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:88
@@ -7240,12 +6953,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:241
 #, python-format
-msgid ""
-"Set the new name for %s \"                                            "
-"\"configuration file"
-msgstr ""
-"Définir le nouveau nom pour le fichier de configuration %s "
-"\"                                            \""
+msgid "Set the new name for %s \"                                            \"configuration file"
+msgstr "Définir le nouveau nom pour le fichier de configuration %s \"                                            \""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:243
 msgid "Rename configuration file"
@@ -7266,8 +6975,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:130
 msgid "r.li.setup wizard canceled. Configuration file not created."
-msgstr ""
-"Assistant de r.li interrompu. Le fichier de configuration n'a pas été créé."
+msgstr "Assistant de r.li interrompu. Le fichier de configuration n'a pas été créé."
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:429
 msgid "Select maps and define name"
@@ -7314,21 +7022,17 @@
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:588
 #, python-format
 msgid "Vector %s was not found, please select another vector"
-msgstr ""
-"Le vecteur %s n'a pas été trouvé, merci de sélectionner un autre vecteur"
+msgstr "Le vecteur %s n'a pas été trouvé, merci de sélectionner un autre vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:592
 #, python-format
 msgid "Vector %s has no areas, please select another vector"
-msgstr ""
-"L vecteur %s n'a pas de polygones, merci de sélectionner un autre vecteur"
+msgstr "L vecteur %s n'a pas de polygones, merci de sélectionner un autre vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:597
 #, python-format
 msgid "Vector %s has no table connected, please select another vector"
-msgstr ""
-"Le vecteur %s n'a pas de table connectée, merci de sélectionner un autre "
-"vecteur"
+msgstr "Le vecteur %s n'a pas de table connectée, merci de sélectionner un autre vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:639
 msgid "Insert sampling frame parameter"
@@ -7552,13 +7256,8 @@
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1578
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:138
 #, python-format
-msgid ""
-"The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with "
-"the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
-msgstr ""
-"la carte raster <%s> existe déjà. Merci de supprimer ou de renommer les "
-"cartes avec le préfix '%s' ou de sélectionner l'option pour écraser les "
-"cartes existantes."
+msgid "The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
+msgstr "la carte raster <%s> existe déjà. Merci de supprimer ou de renommer les cartes avec le préfix '%s' ou de sélectionner l'option pour écraser les cartes existantes."
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1618
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:127
@@ -7767,12 +7466,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:653
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"La commande '%s' n'est pas encore implantée dans wxGUI. Essayez plutôt de "
-"l'ajouter en tant que couche de commande."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "La commande '%s' n'est pas encore implantée dans wxGUI. Essayez plutôt de l'ajouter en tant que couche de commande."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:814 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1749
 msgid "Selected map layer is not vector."
@@ -7780,9 +7475,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:819
 msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr ""
-"L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes "
-"actuel."
+msgstr "L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes actuel."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:843
 msgid "Choose script file to run"
@@ -7793,14 +7486,8 @@
 msgstr "Script Python (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:857
-msgid ""
-"Due to the limitations of your operating system, the script path cannot "
-"contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to "
-"a different location."
-msgstr ""
-"À cause de limitations de votre système, the chemin du script ne peut pas "
-"contenir certains caractères non-ascii. Merci de renommer le script ou de le "
-"déplacer dans un endroit différent."
+msgid "Due to the limitations of your operating system, the script path cannot contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to a different location."
+msgstr "À cause de limitations de votre système, the chemin du script ne peut pas contenir certains caractères non-ascii. Merci de renommer le script ou de le déplacer dans un endroit différent."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:864
 #, python-format
@@ -7809,12 +7496,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:871
 #, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr ""
-"Le script <%s> n'est pas exécutable. Voulez-vous définir les permissions "
-"d'exécution du script (vous devez être l'utilisateur propriétaire) ?"
+msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr "Le script <%s> n'est pas exécutable. Voulez-vous définir les permissions d'exécution du script (vous devez être l'utilisateur propriétaire) ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:876
 msgid "Set permission?"
@@ -7826,12 +7509,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:896
 #, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr ""
-"Le dossier '%s' n'est pas définit dans GRASS_ADDON_PATH. Voulez-vous ajouter "
-"ce dossier à GRASS_ADDON_PATH ?"
+msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgstr "Le dossier '%s' n'est pas définit dans GRASS_ADDON_PATH. Voulez-vous ajouter ce dossier à GRASS_ADDON_PATH ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:899
 msgid "Update Addons path?"
@@ -7861,7 +7540,7 @@
 "Working directory changed to:\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"Dossier d travail modifié pour :\n"
+"Dossier de travail modifié pour :\n"
 "\"%s\""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1000
@@ -7877,12 +7556,8 @@
 msgstr "Sans paramètre, ouvre une boiite de dialogue."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1007
-msgid ""
-"If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced "
-"by user's home directory."
-msgstr ""
-"Si ~ (tilde) est présent comme premier dossier du chemin, il sera remplacé "
-"par le dossier utilisateur."
+msgid "If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced by user's home directory."
+msgstr "Si ~ (tilde) est présent comme premier dossier du chemin, il sera remplacé par le dossier utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1021
 msgid "More than one parameter provided."
@@ -7922,12 +7597,8 @@
 msgstr "Plateforme"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1167
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"L'espace de travail n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres "
-"actuels dans un fichier ?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "L'espace de travail n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1170
 msgid "Create new workspace?"
@@ -7960,8 +7631,7 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1408 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1424
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Le fichier d'environnement <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr "Le fichier d'environnement <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1410 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1427
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
@@ -8012,12 +7682,8 @@
 msgstr "Type de couche <%s> non pris en charge"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2073
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
-msgstr ""
-"A noter que les valeurs des cellules ne peuvent être affichées que pour les "
-"régions de moins de 10 000 cellules."
+msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
+msgstr "A noter que les valeurs des cellules ne peuvent être affichées que pour les régions de moins de 10 000 cellules."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2147 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1643
 msgid "opacity:"
@@ -8036,9 +7702,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2158
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des "
-"couches ?"
+msgstr "Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2162
 msgid "Remove map layer"
@@ -8051,47 +7715,37 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2275
 #, fuzzy
 msgid "Unable to exit GRASS shell: unknown PID"
-msgstr "Impossible de déterminer la version de GRASS\n"
+msgstr "Impossible de fermer le shell GRASS : PID inconnu"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2285
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Aucune ccouche sélectionnée. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2295
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
-msgstr ""
-"La résolution de l'affichage n'est actuellement pas contrainte aux limite de "
-"la région de calculs. Il est suggéré de contraindre les cartes aux limites "
-"de la région. Voulez-vous contraindre la résolution ?"
+msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
+msgstr "La résolution de l'affichage n'est actuellement pas contrainte aux limite de la région de calculs. Il est suggéré de contraindre les cartes aux limites de la région. Voulez-vous contraindre la résolution ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2304
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr "Restreindre la carte aux limites de la région ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:42
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser le fichier XML des outils utilisateur. Chargement du "
-"menu principal par défaut."
+msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier XML des outils utilisateur. Chargement du menu principal par défaut."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:64
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser le fichier XML des outils utilisateur. Chargement de "
-"l'arbre des modules par défaut."
+msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier XML des outils utilisateur. Chargement de l'arbre des modules par défaut."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:32
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1019 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1019
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1887
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importer une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:157
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1144 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1144
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1885
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Lier une carte raster externe"
 
@@ -8105,12 +7759,14 @@
 msgstr "Sélectionner le format de sortie raster"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:63
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1050 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1050
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1881
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importer des données vectorielles"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66 ../gui/wxpython/menustrings.py:159
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1146 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1879
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Lier des données vectorielles externes"
 
@@ -8136,7 +7792,8 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
 msgid "Add raster map layer"
 msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
 
@@ -8156,7 +7813,8 @@
 msgid "Add raster cell numbers"
 msgstr "Ajouter le numéro des cellules (raster)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77
 msgid "Add vector map layer"
 msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
 
@@ -8220,8 +7878,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:463
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr ""
-"Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
+msgstr "Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:477
 msgid "Export common formats"
@@ -8293,13 +7950,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:786
 #, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-"Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour une carte GRASS. Merci de "
-"n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des "
-"espaces."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour une carte GRASS. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des espaces."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:808 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1535
 msgid "3D raster map"
@@ -8322,10 +7974,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
 #, python-format
-msgid ""
-"%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgid "%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%s <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:425
@@ -8341,15 +7991,11 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:847
 #, python-format
 msgid "Unable to make copy of <%s>. Mapset <%s> is not current mapset."
-msgstr ""
-"Impossible de faire une copie de <%s>. Le jeu de cartes <%s> n'est pas le "
-"jeu de cartes courant."
+msgstr "Impossible de faire une copie de <%s>. Le jeu de cartes <%s> n'est pas le jeu de cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:864
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster. Pas de nom de carte "
-"définit."
+msgstr "Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster. Pas de nom de carte définit."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:965
 #: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:270
@@ -8421,12 +8067,11 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:92
 #, fuzzy
 msgid "Add various overlays"
-msgstr "Ajouter une couche"
+msgstr "Ajouter des surcouches"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:94
 msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
-msgstr ""
-"Supprimer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches"
+msgstr "Supprimer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -8467,8 +8112,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:206
 msgid "Show attribute data for selected vector map"
-msgstr ""
-"Montrer les données attributaires pour la carte vectorielle sélectionnée"
+msgstr "Montrer les données attributaires pour la carte vectorielle sélectionnée"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:235
 msgid "Generate command for m.nviz.image"
@@ -8491,16 +8135,8 @@
 msgstr "Afficher le manuel de la vue 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:34 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Ce module requiert le module NumPy, qui n'a pas pu être importé. Il n'est "
-"probablement pas installé (ne fait pas partie de la distribution standard "
-"Python). Voir le site Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pour "
-"télécharger les binaires ou le code source."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Ce module requiert le module NumPy, qui n'a pas pu être importé. Il n'est probablement pas installé (ne fait pas partie de la distribution standard Python). Voir le site Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pour télécharger les binaires ou le code source."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:61
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
@@ -8541,8 +8177,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:342
 msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr ""
-"Choisir le préfixe des fichiers où enregistrer les valeurs du profil ..."
+msgstr "Choisir le préfixe des fichiers où enregistrer les valeurs du profil ..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:344
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
@@ -8816,11 +8451,10 @@
 msgid "Weight:"
 msgstr "Graisse :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:692 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1140
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:692
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1140
 msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
-msgstr ""
-"Appliquer les changements pour la session courante et fermer la boite de "
-"dialogue"
+msgstr "Appliquer les changements pour la session courante et fermer la boite de dialogue"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:748
 #, python-format
@@ -8868,11 +8502,8 @@
 msgstr "Échelle"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1038
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
-msgstr ""
-"Échelle de l'axe automatique, min et max personnalisés, ou échelle "
-"correspondant à la plage de données (min)"
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgstr "Échelle de l'axe automatique, min et max personnalisés, ou échelle correspondant à la plage de données (min)"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1043
 msgid "Custom min"
@@ -8913,12 +8544,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Temporal Plot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package "
-"to be installed. {}"
-msgstr ""
-"L'outil temporel nécessite que le paquet \"matplotlib\" (python-matplotlib) "
-"soit installé."
+msgid "The Temporal Plot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be installed. {}"
+msgstr "L'outil temporel nécessite que le paquet \"matplotlib\" (python-matplotlib) soit installé."
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:95
 msgid "GRASS GIS Temporal Plot Tool"
@@ -8927,22 +8554,20 @@
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:173
 #, fuzzy
 msgid "Raster temporal dataset (strds)"
-msgstr "Jeux de données temporel en entrée non valide"
+msgstr "Jeux de données raster temporel (strds)"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:181
 msgid "X and Y coordinates separated by comma:"
 msgstr "coordonnées X et Y séparées par des virgules :"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:193
-msgid ""
-"Coordinates can be obtained for example by right-clicking on Map Display."
-msgstr ""
-"Les coordonnées peuvent être obtenues par exemple par un clic-droit dans la "
-"fenêtre de cartes."
+msgid "Coordinates can be obtained for example by right-clicking on Map Display."
+msgstr "Les coordonnées peuvent être obtenues par exemple par un clic-droit dans la fenêtre de cartes."
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:208
+#, fuzzy
 msgid "STRDS"
-msgstr ""
+msgstr "STRDS"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:215
 #, fuzzy
@@ -8959,8 +8584,9 @@
 msgstr "Sélectionner la catégorie du vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:255
+#, fuzzy
 msgid "STVDS"
-msgstr ""
+msgstr "STVDS"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:264 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:127
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:676 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1558
@@ -8981,39 +8607,33 @@
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:309 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:418
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:175
-msgid ""
-"Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Les jeux de données ont des types temporels (absolut x relatif) différents, "
-"ce qui n'ets pas permis. "
+msgid "Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not allowed."
+msgstr "Les jeux de données ont des types temporels (absolut x relatif) différents, ce qui n'ets pas permis. "
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:324 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:427
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:190
 msgid "Datasets have different time unit which is not allowed."
-msgstr ""
-"Les jeux de données ont des unités de temps différentes, ce qui n'est pas "
-"permis."
+msgstr "Les jeux de données ont des unités de temps différentes, ce qui n'est pas permis."
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:366
-#, python-brace-format
+#, fuzzy, python-brace-format
 msgid "Category {ca} is not on vector map {ma} and it will be used"
-msgstr ""
+msgstr "La catégorie {ca} sera utilisée mais n'est pas sur la carte vecteur {ma}"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:385
-msgid ""
-"Both coordinates and categories are set, coordinates will be used. The use "
-"categories remove text from coordinate form"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Both coordinates and categories are set, coordinates will be used. The use categories remove text from coordinate form"
+msgstr "Les catégories et les coordonnées sont définies, seules les coordonnées seront utilisées. L'utilisationde catégories supprime le texte du formulaire de coordonnées"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:390
+#, fuzzy
 msgid "With Vector temporal dataset you have to select an attribute column"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez sélectionner une colonne d'attributs pour le jeux de donnees vecteur temporel"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:440
-msgid ""
-"Difference number of vector layers and maps in the vector temporal dataset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Difference number of vector layers and maps in the vector temporal dataset"
+msgstr "Différence entre le nombre de couches vecteur et de cartes dans le  jeux de données vecteur temporel"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:478
 #, python-brace-format
@@ -9022,9 +8642,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:549 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:588
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:625
-msgid ""
-"Problem getting data from raster temporal dataset. Empty list of values."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Problem getting data from raster temporal dataset. Empty list of values."
+msgstr "Problème à la récupération de données depuis le jeux de données raster temporel. Liste de valeurs vide."
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:560 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:599
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:636
@@ -9039,9 +8659,8 @@
 msgstr "Date [%s]"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:671
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect coordinates format, should be: x,y"
-msgstr "Format de coordonnées incorrect , devrait être : x,y"
+msgstr "Format de coordonnées incorrect, devrait être : x,y"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:678 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:682
 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:697 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:818
@@ -9100,17 +8719,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:102
 msgid "With stvds you have to set 'attr' option"
-msgstr ""
+msgstr "Avec un stvds vous devez définir l'option 'attr'"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:106
-msgid ""
-"With stvds it is not possible to use 'coordinates' and 'cats' options "
-"together"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "With stvds it is not possible to use 'coordinates' and 'cats' options together"
+msgstr "Avec un stvds il n'est pas possible d'utiliser ensemble les options 'coordonnées' et 'cats'"
 
 #: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:109
+#, fuzzy
 msgid "With stvds you have to use 'coordinates' or 'cats' option"
-msgstr ""
+msgstr "Avec un stvds vous devez utiliser une des options 'coordonées' ou 'cats'"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:3 ../gui/wxpython/menustrings.py:1930
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1978
@@ -9227,24 +8846,16 @@
 msgstr "Importer depuis des formats standards avec reprojection"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 ../gui/wxpython/menustrings.py:1023
-msgid ""
-"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
-"reprojects on the fly."
-msgstr ""
-"Importer des données raster en utilisant la lirairie GDAL et la reprojection "
-"à la volée."
+msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and reprojects on the fly."
+msgstr "Importer des données raster en utilisant la lirairie GDAL et la reprojection à la volée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1024
 msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
 msgstr "Importation et maillage de points ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:1025
-msgid ""
-"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Créer une carte raster à partir de l'assemblage d'un lot de coordonnées en "
-"utilisant des statistiques univariées."
+msgid "Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Créer une carte raster à partir de l'assemblage d'un lot de coordonnées en utilisant des statistiques univariées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 ../gui/wxpython/menustrings.py:1026
 msgid "ASCII grid import"
@@ -9276,8 +8887,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 ../gui/wxpython/menustrings.py:1033
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS."
+msgstr "Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1034
 msgid "Matlab 2D array import"
@@ -9316,12 +8926,8 @@
 msgstr "Importer un Terra ASTER HDF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1043
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses MNT "
-"associés avec gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses MNT associés avec gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:82
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1044 ../gui/wxpython/menustrings.py:1069
@@ -9330,17 +8936,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:1045
 msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Créer une carte raster à partir de points LiDAR LAS en utilisant des "
-"statistiques univariées."
+msgstr "Créer une carte raster à partir de points LiDAR LAS en utilisant des statistiques univariées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:60 ../gui/wxpython/menustrings.py:1047
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
-msgstr ""
-"Importer une carte raster comme fichier d'archive GRASS GIS (empaqueté avec "
-"r.pack)."
+msgid "Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
+msgstr "Importer une carte raster en tant qu'archive GRASS GIS (empaquetée avec r.pack)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:282
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1048 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189
@@ -9350,8 +8951,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1049 ../gui/wxpython/menustrings.py:1190
 msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojeter une carte raster depuis un secteur donné vers le secteur courant."
+msgstr "Reprojeter une carte raster depuis un secteur donné vers le secteur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:96
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1051 ../gui/wxpython/menustrings.py:1083
@@ -9363,12 +8963,8 @@
 msgstr "Importer des cartes vecteur en utilisant la librairie OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
-msgid ""
-"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
-"on the fly."
-msgstr ""
-"Importer des cartes vecteur en tutilisant la librairie OGR et la "
-"reprojection à la volée."
+msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects on the fly."
+msgstr "Importer des cartes vecteur en tutilisant la librairie OGR et la reprojection à la volée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:1055
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
@@ -9376,9 +8972,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1056
 msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Créer une carte vecteur depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
-"vecteur ASCII."
+msgstr "Créer une carte vecteur depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
 msgid "ASCII points as a vector lines"
@@ -9430,17 +9024,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:1070
 msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-msgstr ""
-"Convertir un nuage de points LiDAR LAS vers une carte vecteur GRASS avec "
-"libLAS."
+msgstr "Convertir un nuage de points LiDAR LAS vers une carte vecteur GRASS avec libLAS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:1072
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
-msgstr ""
-"Importer une carte vecteur comme fichier d'archive GRASS GIS (empaqueté avec "
-"v.pack)"
+msgid "Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
+msgstr "Importer une carte vecteur en tant qu'archive GRASS GIS (empaquetée avec v.pack)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 ../gui/wxpython/menustrings.py:562
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1073 ../gui/wxpython/menustrings.py:1469
@@ -9450,8 +9039,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1074 ../gui/wxpython/menustrings.py:1470
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
+msgstr "Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
 msgid "Import 3D raster data"
@@ -9516,11 +9104,8 @@
 msgstr "Export en points ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 ../gui/wxpython/menustrings.py:1091
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exporter une carte raster vers un fichier texte de valeurs x,y,z basées sur "
-"le centre des cellules."
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exporter une carte raster vers un fichier texte de valeurs x,y,z basées sur le centre des cellules."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1092
 msgid "GRIDATB.FOR export"
@@ -9593,9 +9178,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:122 ../gui/wxpython/menustrings.py:1109
 msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr ""
-"Exporter une carte raster vers le Langage de Modélisaiton de Réalité "
-"Virtuelle (VRML)."
+msgstr "Exporter une carte raster vers le Langage de Modélisaiton de Réalité Virtuelle (VRML)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 ../gui/wxpython/menustrings.py:1110
@@ -9621,26 +9204,16 @@
 msgstr "Exporter une carte vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 ../gui/wxpython/menustrings.py:1116
-msgid ""
-"Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By "
-"default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
-msgstr ""
-"Exporter une couche vecteur vers n'importe lequel des formats vecteurs "
-"supportés par OGR. Par défaut une couche vecteur est exportée vers le format "
-"ESRI Shape."
+msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
+msgstr "Exporter une couche vecteur vers n'importe lequel des formats vecteurs supportés par OGR. Par défaut une couche vecteur est exportée vers le format ESRI Shape."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
 msgstr "Exporter des points ASCII ou vecteurs ASCII GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
-"features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
-msgstr ""
-"Exporter une carte vecteur vers un vecteur ASCII GRASS. Par défaut seules "
-"les entités avec une catégorie sont exportés. Utiliser 'layer=-1' pour "
-"exporter toutes les entités."
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
+msgstr "Exporter une carte vecteur vers un vecteur ASCII GRASS. Par défaut seules les entités avec une catégorie sont exportés. Utiliser 'layer=-1' pour exporter toutes les entités."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132 ../gui/wxpython/menustrings.py:1119
 msgid "DXF export"
@@ -9729,14 +9302,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 ../gui/wxpython/menustrings.py:1145
 msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr ""
-"Lier des données prises en charge par GDAL en tant que pseudocarte raster."
+msgstr "Lier des données prises en charge par GDAL en tant que pseudocarte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 ../gui/wxpython/menustrings.py:1147
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Crée une nouvelle pseudo carte vecteur comme lien vers une couche prise en "
-"charge par OGR."
+msgstr "Crée une nouvelle pseudo carte vecteur comme lien vers une couche prise en charge par OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:1148
 msgid "Output format for raster data"
@@ -9763,12 +9333,8 @@
 msgstr "Copier"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:1154
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche du "
-"jeu de cartes courant vers le jeu de cartes de l'utilisateur courant."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
+msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche du jeu de cartes courant vers le jeu de cartes de l'utilisateur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1836
@@ -9776,27 +9342,17 @@
 msgstr "Liste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:1156
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
-"par l'utilisateur en utilisant un modèle de recherche."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur en utilisant un modèle de recherche."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr ""
-"Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données "
-"courant de l'utilisateur"
+msgstr "Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données courant de l'utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:1160
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant "
-"de l'utilisateur"
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern."
+msgstr "Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant de l'utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:306
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
@@ -9823,8 +9379,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1217
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
+msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:311
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1218
@@ -9834,8 +9389,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:312
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1219
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
+msgstr "Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1508
@@ -9905,12 +9459,8 @@
 msgstr "Rendu d'image 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
-msgid ""
-"Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D "
-"vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
-msgstr ""
-"Créer un rendu 3D. Rendu des surfaces (raster), des vecteurs 2D/3D, et des "
-"volumes (raster 3D) en 3D."
+msgid "Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
+msgstr "Créer un rendu 3D. Rendu des surfaces (raster), des vecteurs 2D/3D, et des volumes (raster 3D) en 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 ../gui/wxpython/menustrings.py:1001
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1915
@@ -9927,13 +9477,8 @@
 msgstr "Gisement/distance vers coordonnées"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr ""
-"Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances "
-"vers des coordonnées et vice-versa. Présume un système de coordonnées "
-"cartésien"
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances vers des coordonnées et vice-versa. Présume un système de coordonnées cartésien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:1927
 msgid "Launch Cartographic Composer"
@@ -9974,8 +9519,9 @@
 msgstr "Quitter l'interface graphique GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
+#, fuzzy
 msgid "Quit wxGUI session and exit GRASS shell."
-msgstr ""
+msgstr "Quitter la session wxGUI et le terminal GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211 ../gui/wxpython/menustrings.py:1947
 msgid "&Settings"
@@ -10007,32 +9553,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Active/désactive l'accès aux autres jeux de données dans le secteur courant"
+msgstr "Active/désactive l'accès aux autres jeux de données dans le secteur courant"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
 msgid "User access"
 msgstr "Permissions utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
-msgid ""
-"Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
-"option given, prints current status."
-msgstr ""
-"Contrôle l'accès au jeu de cartes courant pour les autres utilisateurs du "
-"système. Si aucune option n'ets données, affiche l'état actuel."
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system. If no option given, prints current status."
+msgstr "Contrôle l'accès au jeu de cartes courant pour les autres utilisateurs du système. Si aucune option n'ets données, affiche l'état actuel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 msgid "Change working environment"
 msgstr "Modifier l'environnement de travail"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
-msgid ""
-"Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
-"available mapsets in given location."
-msgstr ""
-"Modifie/affiche le jeu de cartes courant. En option, créé un nouveau jeu de "
-"cartes ou list les jeux de cartes disponibles dans le secteur choisi."
+msgid "Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgstr "Modifie/affiche le jeu de cartes courant. En option, créé un nouveau jeu de cartes ou list les jeux de cartes disponibles dans le secteur choisi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 msgid "Change location and mapset"
@@ -10060,22 +9597,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Affiche et modifie les paramètres de variables GRASS de l'utilisateur "
-"courant."
+msgstr "Affiche et modifie les paramètres de variables GRASS de l'utilisateur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
 msgid "Change settings"
 msgstr "Modifier les paramètres"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
-msgid ""
-"Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
-"defined GRASS variables if no option is given."
-msgstr ""
-"Affiche et modifie les paramètres des variables GRASS de l'utilisateur "
-"courant. Affiche toutes les variables GRASS définies si aucune option n'est "
-"définie."
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all defined GRASS variables if no option is given."
+msgstr "Affiche et modifie les paramètres des variables GRASS de l'utilisateur courant. Affiche toutes les variables GRASS définies si aucune option n'est définie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
 msgid "Create new location"
@@ -10087,9 +9617,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
 msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
-msgstr ""
-"Crée un nouveau jeux de cartes dans le secteur de travail courant, et change "
-"le jeux de cartes courant."
+msgstr "Crée un nouveau jeux de cartes dans le secteur de travail courant, et change le jeux de cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid "Version and copyright"
@@ -10108,26 +9636,16 @@
 msgstr "Affiche la projection de la carte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Convertit les descriptions de systèmes de coordonnées (c.-à-d. les "
-"informations de projection) entre divers formats (dont le format GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Convertit les descriptions de systèmes de coordonnées (c.-à-d. les informations de projection) entre divers formats (dont le format GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Gérer les projections"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
-msgid ""
-"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
-"locations."
-msgstr ""
-"Affiche ou modifie les fichiers de projection de GRASS (dans divers systèmes "
-"de coordonnées). Peut aussi être utilisé pour créer de nouveaux secteurs "
-"GRASS."
+msgid "Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS locations."
+msgstr "Affiche ou modifie les fichiers de projection de GRASS (dans divers systèmes de coordonnées). Peut aussi être utilisé pour créer de nouveaux secteurs GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
 msgid "Convert coordinates"
@@ -10136,8 +9654,7 @@
 # L'usage en traduction française semble être de conserver les anglicismes frontend et backend
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
 msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
+msgstr "Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
 msgid "Addons extensions"
@@ -10165,8 +9682,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Préférences utilisateur GUI (police d'affichage, commandes, numériseur, etc.)"
+msgstr "Préférences utilisateur GUI (police d'affichage, commandes, numériseur, etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161
 msgid "&Raster"
@@ -10206,8 +9722,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 ../gui/wxpython/menustrings.py:1170
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr ""
-"Produit le fichier de quantification pour une carte en virgule flottante."
+msgstr "Produit le fichier de quantification pour une carte en virgule flottante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171
 msgid "Timestamp"
@@ -10215,10 +9730,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 ../gui/wxpython/menustrings.py:1172
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
-"raster map."
-msgstr "Afficher/ajouter/supprimer une date/heure d'une carte raster 3D"
+msgid "Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+msgstr "Modifier la date d'une carte raster. Afficher/ajouter/supprimer une date/heure d'une carte raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1173
 msgid "Resample using aggregate statistics"
@@ -10226,9 +9739,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1174
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr ""
-"Ré-échantillonner une carte raster avec un maillage plus grossier en "
-"procédant par agrégation."
+msgstr "Ré-échantillonner une carte raster avec un maillage plus grossier en procédant par agrégation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1175
 msgid "Resample using multiple methods"
@@ -10236,9 +9747,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:1176
 msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Ré-échantillonner une carte raster vers un maillage plus fin par "
-"interpolation."
+msgstr "Ré-échantillonner une carte raster vers un maillage plus fin par interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -10253,25 +9762,16 @@
 msgstr "Ré-échantillonner par les splines avec tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Ré-interpole et en option calcule une analyse topographique d'une carte "
-"raster (éventuellement à une résolution différente) en utilisant les splines "
-"régulées avec tension et lissage."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Ré-interpole et en option calcule une analyse topographique d'une carte raster (éventuellement à une résolution différente) en utilisant les splines régulées avec tension et lissage."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 ../gui/wxpython/menustrings.py:1181
 msgid "Resample using bspline"
 msgstr "Rééchantillonner par les bsplines"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:1182
-msgid ""
-"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-"Interpolation spline bilinéaire ou bicubique avec régularisation de Tykhonov."
+msgid "Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Interpolation spline bilinéaire ou bicubique avec régularisation de Tykhonov."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 ../gui/wxpython/menustrings.py:1183
 #, fuzzy
@@ -10292,9 +9792,7 @@
 # Pour désigner les support files, je propose la traduction fichiers de maintenance. Guère d'autre idée pour englober à la fois la dimension historique du fichier, méta-infos, lien vers un éventuel autre raster...
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1186
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permet la création et/ou la modification de fichiers de maintenance de "
-"cartes raster."
+msgstr "Permet la création et/ou la modification de fichiers de maintenance de cartes raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187
 msgid "Update map statistics"
@@ -10309,12 +9807,8 @@
 msgstr "Mosaïquer"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:1192
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région "
-"et projection de destination."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région et projection de destination."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1193 ../gui/wxpython/menustrings.py:1490
@@ -10336,9 +9830,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 ../gui/wxpython/menustrings.py:1197
 msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
-msgstr ""
-"Définir les règles de couleurs basées sur l'écart-type depuis la moyenne des "
-"valeurs d'une carte raster."
+msgstr "Définir les règles de couleurs basées sur l'écart-type depuis la moyenne des valeurs d'une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:586
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1198 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
@@ -10364,19 +9856,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:1203
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Mélange les composantes de couleur de deux cartes raster d'un ratio donné."
+msgstr "Mélange les composantes de couleur de deux cartes raster d'un ratio donné."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 ../gui/wxpython/menustrings.py:1204
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Créer RVB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:1205
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Combine des cartes raster rouge, vert et bleu en une unique carte raster "
-"composite."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "Combine des cartes raster rouge, vert et bleu en une unique carte raster composite."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1206 ../gui/wxpython/menustrings.py:1646
@@ -10384,14 +9872,8 @@
 msgstr "RVB vers TSV"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 ../gui/wxpython/menustrings.py:1207
-msgid ""
-"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
-"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Génère des couches raster rouge, vert et bleu (RVB) en combinant des valeurs "
-"de teinte, saturation, valeur (TSV) depuis des cartes raster indiquées par "
-"l'utilisateur."
+msgid "Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Génère des couches raster rouge, vert et bleu (RVB) en combinant des valeurs de teinte, saturation, valeur (TSV) depuis des cartes raster indiquées par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
 msgid "Query raster maps"
@@ -10403,8 +9885,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 ../gui/wxpython/menustrings.py:1210
 msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-msgstr ""
-"Interroger des cartes raster sur les valeurs et étiquettes de catégories."
+msgstr "Interroger des cartes raster sur les valeurs et étiquettes de catégories."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:304 ../gui/wxpython/menustrings.py:1211
 msgid "Query colors by value"
@@ -10423,12 +9904,8 @@
 msgstr "Zone tampon raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:1222
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Créer une carte raster qui affiche des zones tampon autour des cellules qui "
-"contiennent des valeurs de catégorie non-NULL."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Créer une carte raster qui affiche des zones tampon autour des cellules qui contiennent des valeurs de catégorie non-NULL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 ../gui/wxpython/menustrings.py:1223
 msgid "Concentric circles"
@@ -10436,9 +9913,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 ../gui/wxpython/menustrings.py:1224
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point "
-"donné."
+msgstr "Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point donné."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318 ../gui/wxpython/menustrings.py:1225
 msgid "Closest points"
@@ -10446,9 +9921,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 ../gui/wxpython/menustrings.py:1226
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-"Localise les points de plus grande proximité entre objets de deux cartes "
-"raster."
+msgstr "Localise les points de plus grande proximité entre objets de deux cartes raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 ../gui/wxpython/menustrings.py:1227
 msgid "Grow by one cell"
@@ -10457,9 +9930,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321 ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1228 ../gui/wxpython/menustrings.py:1291
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster où les surfaces contiguës ont été agrandies d'une "
-"cellule."
+msgstr "Produit une couche raster où les surfaces contiguës ont été agrandies d'une cellule."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 ../gui/wxpython/menustrings.py:376
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1229 ../gui/wxpython/menustrings.py:1283
@@ -10469,9 +9940,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1230 ../gui/wxpython/menustrings.py:1284
 msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
-msgstr ""
-"Générer une carte raster contenant les distances vers les entités raster les "
-"plus proches."
+msgstr "Générer une carte raster contenant les distances vers les entités raster les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 ../gui/wxpython/menustrings.py:1232
 msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
@@ -10487,29 +9956,16 @@
 msgstr "Analyse de voisinage"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1237
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des "
-"cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de "
-"sortie."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de sortie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Points voisins"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:1239
-msgid ""
-"Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a "
-"function of the attribute values assigned to the vector points or centroids "
-"around it, and stores new cell values in an output raster map."
-msgstr ""
-"OUtil d'analyse de voisinnage pour des cartes vecteurs de points. Défini la "
-"valeur de chaque cellule en fonction des valeurs d'attributs des points ou "
-"centroids voisins, et enregistre les nouvelles valeurs de cellule dans une "
-"carte raster."
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
+msgstr "OUtil d'analyse de voisinnage pour des cartes vecteurs de points. Défini la valeur de chaque cellule en fonction des valeurs d'attributs des points ou centroids voisins, et enregistre les nouvelles valeurs de cellule dans une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:1240
 msgid "Overlay rasters"
@@ -10520,59 +9976,40 @@
 msgstr "Produit en croix"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 ../gui/wxpython/menustrings.py:1242
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 ../gui/wxpython/menustrings.py:1243
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Combiner des cartes raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:1244
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou "
-"plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:1245
 msgid "Raster series aggregation"
 msgstr "Aggrégation de séries raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:1246
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules "
-"correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:1247
 msgid "Raster series accumulation"
 msgstr "Accumulation de séries raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341 ../gui/wxpython/menustrings.py:1248
-msgid ""
-"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
-"to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Définie la valeur de sortie des cellules comme une foncton d'accumulation "
-"des valeurs des cellules correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
+msgid "Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Définie la valeur de sortie des cellules comme une foncton d'accumulation des valeurs des cellules correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 ../gui/wxpython/menustrings.py:1249
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Recouvrement statistique"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 ../gui/wxpython/menustrings.py:1250
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
-msgstr ""
-"Calculer des statistiques par catégories ou orientées objets (statistiques "
-"d'accumulation)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
+msgstr "Calculer des statistiques par catégories ou orientées objets (statistiques d'accumulation)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 ../gui/wxpython/menustrings.py:1251
 #, fuzzy
@@ -10600,53 +10037,24 @@
 msgstr "Rayonnement solaire et irradiation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 ../gui/wxpython/menustrings.py:1257
-msgid ""
-"Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and "
-"reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and "
-"atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, "
-"declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the "
-"map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute "
-"solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of "
-"the topography is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Irradiance solaire et modèle d'irradiation. Calcule las cartes d'irradiation "
-"solaire directe (beam), diffuse et réfléchie pour un jour, latitude, "
-"conditions de surface et atmosphérique donnés. Les paramètres olaire (ex: "
-"heures de lever et de coucher, déclinaison, irradiance extra-terrestre, "
-"durée du jour) sont enregistrés dans l'historique du fichier. "
-"Alternativement, un fichier local peut être spécifié pour calculer les "
-"cartes raster d'angle d'incidence et/ou d'irradiance solaire. La prise en "
-"compte de l'effet d'ombrage de la topographie est optionnelle."
+msgid "Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
+msgstr "Irradiance solaire et modèle d'irradiation. Calcule las cartes d'irradiation solaire directe (beam), diffuse et réfléchie pour un jour, latitude, conditions de surface et atmosphérique donnés. Les paramètres olaire (ex: heures de lever et de coucher, déclinaison, irradiance extra-terrestre, durée du jour) sont enregistrés dans l'historique du fichier. Alternativement, un fichier local peut être spécifié pour calculer les cartes raster d'angle d'incidence et/ou d'irradiance solaire. La prise en compte de l'effet d'ombrage de la topographie est optionnelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Carte des ombres"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. "
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr ""
-"Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte raster "
-"d'altitudes. Soit la position exacte du soleil (A) est spécifiée, soit la "
-"date/heure (B) pour que r.sunmask calcule tout seul la position du soleil."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr "Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte raster d'altitudes. Soit la position exacte du soleil (A) est spécifiée, soit la date/heure (B) pour que r.sunmask calcule tout seul la position du soleil."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 ../gui/wxpython/menustrings.py:1260
 msgid "Sunshine hours and solar angles"
 msgstr "Heure et angle solaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:1261
-msgid ""
-"Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: "
-"the angle between the direction of the geometric center of the sun's "
-"apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due "
-"north in clockwise direction."
-msgstr ""
-"Calcules l'élévation du soleil, son azimuth, et l'heure solaire. Élévation "
-"du soleil : l'angle entre la direction du centre géométrique du disque "
-"solaire apparent et l'horizon (idéal). Azimuth solaire : l'angle dans le "
-"sens horaire à partir du nord."
+msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due north in clockwise direction."
+msgstr "Calcules l'élévation du soleil, son azimuth, et l'heure solaire. Élévation du soleil : l'angle entre la direction du centre géométrique du disque solaire apparent et l'horizon (idéal). Azimuth solaire : l'angle dans le sens horaire à partir du nord."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1262
 msgid "Terrain analysis"
@@ -10658,22 +10066,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1264
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
+msgstr "Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:1265
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Surface de coût"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1266
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre "
-"différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de "
-"catégories représentent un coût."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent un coût."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:1267
 msgid "Cumulative movement costs"
@@ -10681,25 +10082,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
-"category values represent cost."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster montrant le coût cumulé de déplacement entre "
-"différentes positions géographique sur une carte raster dont les valeurs de "
-"catégories représentent le coût."
+msgid "Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crée une carte raster montrant le coût cumulé de déplacement entre différentes positions géographique sur une carte raster dont les valeurs de catégories représentent le coût."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1269
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Plus court chemin ou flux"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 ../gui/wxpython/menustrings.py:1270
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr ""
-"Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude ou une surface de coûts "
-"sur une carte raster."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgstr "Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude ou une surface de coûts sur une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
 msgid "Compute shaded relief"
@@ -10715,35 +10107,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274
 msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
-msgstr ""
-"Drape un raster de couleur sur le relief ombré ou une carte d'exposition."
+msgstr "Drape un raster de couleur sur le relief ombré ou une carte d'exposition."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1275
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pente et exposition"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 ../gui/wxpython/menustrings.py:1276
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from "
-"east."
-msgstr ""
-"Générer des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées "
-"partielles à partir d'une carte raster d'altitude. L'exposition est calculée "
-"dans le sens anti-horaire depuis l'est."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Générer des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées partielles à partir d'une carte raster d'altitude. L'exposition est calculée dans le sens anti-horaire depuis l'est."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:1277
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Paramètres de terrain"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:1278
-msgid ""
-"Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by "
-"taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
-msgstr ""
-"Extrait les paramètres du terrain depuis un MNA. Utilise une approche multi-"
-"échelle en prenant le paramètres quadratiques englobants pour n'import "
-"quelle taille de fenêtre (par les moindre carrés)."
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr "Extrait les paramètres du terrain depuis un MNA. Utilise une approche multi-échelle en prenant le paramètres quadratiques englobants pour n'import quelle taille de fenêtre (par les moindre carrés)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
 msgid "Textural features"
@@ -10751,42 +10131,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1280
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr ""
-"Génère des images avec des entités de textures à partir d'une couche raster."
+msgstr "Génère des images avec des entités de textures à partir d'une couche raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1281
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilité"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375 ../gui/wxpython/menustrings.py:1282
-msgid ""
-"Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: "
-"NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
-msgstr ""
-"Calculer la visibilité d'un point sur une carte raster d'altitudes. Format "
-"par défaut : NULL (invisible), angle vertical vers le point de vue (visible)."
+msgid "Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
+msgstr "Calculer la visibilité d'un point sur une carte raster d'altitudes. Format par défaut : NULL (invisible), angle vertical vers le point de vue (visible)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285
 msgid "Horizon angle"
 msgstr "Angle d'horizon"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:1286
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
-msgstr ""
-"Calculer la hauteur d'angle de l'horizon depuis un modèle numérique "
-"d'altitude. Le module a deux modes opératoiires différents : 1. Calculer "
-"l'horizon entier autour d'un simple point dont on a donné les coordonnées en "
-"option. La hauteur d'orizon (en radians). 2. Calculer une ou plusieurs "
-"cartes raster de la hauteur d'horizon dans une seule direction. Le paramètre "
-"d'entrée est l'angle (en degrés), qui est mesuré dans le sens anti-horaire "
-"avec est=0, nord=90 etc. La sortie est la hauteur de l'horizon en radians."
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
+msgstr "Calculer la hauteur d'angle de l'horizon depuis un modèle numérique d'altitude. Le module a deux modes opératoiires différents : 1. Calculer l'horizon entier autour d'un simple point dont on a donné les coordonnées en option. La hauteur d'orizon (en radians). 2. Calculer une ou plusieurs cartes raster de la hauteur d'horizon dans une seule direction. Le paramètre d'entrée est l'angle (en degrés), qui est mesuré dans le sens anti-horaire avec est=0, nord=90 etc. La sortie est la hauteur de l'horizon en radians."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 ../gui/wxpython/menustrings.py:1287
 msgid "Transform features"
@@ -10797,12 +10158,8 @@
 msgstr "Agglomérer"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui "
-"forment des zones physiques discrètes."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui forment des zones physiques discrètes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:1290
 msgid "Grow"
@@ -10814,9 +10171,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293
 msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Réduit les cellules non vides qui définissent une entité linéaire dans une "
-"couche raster."
+msgstr "Réduit les cellules non vides qui définissent une entité linéaire dans une couche raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -10827,13 +10182,8 @@
 msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1296
-msgid ""
-"Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster "
-"and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr ""
-"Générer les chenaux d'écoulement. Prends les données vectorielles "
-"d'écoulement, les transforme en raster, et soustrait la profondeur au modèle "
-"de terrain en sortie."
+msgid "Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Générer les chenaux d'écoulement. Prends les données vectorielles d'écoulement, les transforme en raster, et soustrait la profondeur au modèle de terrain en sortie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1297
 msgid "Fill lake"
@@ -10848,12 +10198,8 @@
 msgstr "Carte sans dépressions ni lignes de flux"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:1300
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de "
-"direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301
 msgid "Flow accumulation"
@@ -10861,21 +10207,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302
 msgid "Performs flow computation for massive grids. Float version."
-msgstr ""
-"Effectue un calcul de flux sur une grille massive. Version nombre flottants."
+msgstr "Effectue un calcul de flux sur une grille massive. Version nombre flottants."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Lignes de flux"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304
-msgid ""
-"Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
-"flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Construit les lignes de flux. Calcule les lignes de flux, longueur des "
-"chemins, et accumulations (surfaces amont) depuis une carte raster "
-"d'altitudes."
+msgid "Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+msgstr "Construit les lignes de flux. Calcule les lignes de flux, longueur des chemins, et accumulations (surfaces amont) depuis une carte raster d'altitudes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:1305
 msgid "Watershed analysis"
@@ -10899,9 +10239,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310
 msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
-msgstr ""
-"Générer les bassins versants à partir d'une carte de direction des "
-"écoulements."
+msgstr "Générer les bassins versants à partir d'une carte de direction des écoulements."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
 msgid "Extraction of stream networks"
@@ -10924,12 +10262,8 @@
 msgstr "Modélisation SIMWE des flux de sédiments"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la "
-"méthode SIMWE."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la méthode SIMWE."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317
 msgid "Topographic index map"
@@ -10937,12 +10271,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
-"raster map."
-msgstr ""
-"Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster "
-"d'altitudes."
+msgid "Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation raster map."
+msgstr "Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster d'altitudes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
 msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -10978,24 +10308,16 @@
 msgstr "Flux souterrain"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non "
-"confinées, en deux dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non confinées, en deux dimensions."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
 msgid "Groundwater solute transport"
 msgstr "Transport de soluté souterrain"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1329
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-"Calcul numérique pour le transport soluble transitoire, confiné et non "
-"confiné, en deux dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
+msgstr "Calcul numérique pour le transport soluble transitoire, confiné et non confiné, en deux dimensions"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1330
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -11014,11 +10336,8 @@
 msgstr "Densité du bord"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:1334
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcule l'index de densité de bords d'une carte raster, à l'aide d'un "
-"algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcule l'index de densité de bords d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:1335
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -11026,21 +10345,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1336
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Calculer l'index de densité de bords pondérée par le contraste sur une carte "
-"raster"
+msgstr "Calculer l'index de densité de bords pondérée par le contraste sur une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1337
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Surface moyenne des patch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1338
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calculer l'index de taille moyenne de patch d'une carte raster, à l'aide "
-"d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculer l'index de taille moyenne de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 ../gui/wxpython/menustrings.py:1339
 msgid "Patch area range"
@@ -11064,30 +10377,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 ../gui/wxpython/menustrings.py:1344
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
-"Calculer le coefficient de variation des taille de patch d'une carte raster."
+msgstr "Calculer le coefficient de variation des taille de patch d'une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345
 msgid "Patch density"
 msgstr "Module de densité"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculer l'index de densité de patch d'une carte raster, à l'aide d'un "
-"algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculer l'index de densité de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347
 msgid "Patch number"
 msgstr "Module nombre"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calculer l'index du nombre de patch d'une carte raster, à l'aide d'un "
-"algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calculer l'index du nombre de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:1349
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -11138,47 +10444,24 @@
 msgstr "Taux de propagation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:1361
-msgid ""
-"Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map "
-"layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum "
-"(forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum "
-"potential spotting distance for fire spread simulation."
-msgstr ""
-"Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la la vitesse de "
-"propagation de base (ROS), 2) la propagation maximale, 3) la direction de la "
-"propagation maximale, et en option 4) la distance potentielle maximale de "
-"propagation."
+msgid "Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire spread simulation."
+msgstr "Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la la vitesse de propagation de base (ROS), 2) la propagation maximale, 3) la direction de la propagation maximale, et en option 4) la distance potentielle maximale de propagation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:1362
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Propagation par chemins de moindre coût "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:1363
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour "
-"lequelles le coût cumulé est déterminé."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour lequelles le coût cumulé est déterminé."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1364
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Simulation de diffusion anisotrope"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:1365
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the "
-"cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread "
-"(ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces "
-"raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. "
-"Usable for fire spread simulations."
-msgstr ""
-"Simule une propagation anisotropique elliptique. Génère une couche raster du "
-"temps cumulé de propagation, à partir de couches raster contenant les taux "
-"de propagation (ROS), les directions et origine des propagations. En option, "
-"produit une carte raster contenant les coordonnées UTM pour tracer les "
-"chemins de propagation. Utilisable pour des simulations de propagation de "
-"feux."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
+msgstr "Simule une propagation anisotropique elliptique. Génère une couche raster du temps cumulé de propagation, à partir de couches raster contenant les taux de propagation (ROS), les directions et origine des propagations. En option, produit une carte raster contenant les coordonnées UTM pour tracer les chemins de propagation. Utilisable pour des simulations de propagation de feux."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:1366
 msgid "Change category values and labels"
@@ -11191,12 +10474,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:513
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1420
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gérer les valeurs de catégories et les étiquettes associées aux cartes "
-"raster spécifiées."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gérer les valeurs de catégories et les étiquettes associées aux cartes raster spécifiées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369
 msgid "Interactively edit category values"
@@ -11211,12 +10490,8 @@
 msgstr "Reclasser en fonction de la taille"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 ../gui/wxpython/menustrings.py:1372
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reclasser une carte raster pour une taille supérieure ou égale à la taille "
-"spécifiée par l'utilisateur (en hectares)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reclasser une carte raster pour une taille supérieure ou égale à la taille spécifiée par l'utilisateur (en hectares)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1579
@@ -11224,14 +10499,8 @@
 msgstr "Reclasser"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:1374
-msgid ""
-"Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
-"whose category values are based upon a reclassification of the categories in "
-"an existing raster map."
-msgstr ""
-"Reclasser une carte raster en se basant sur les valeurs de catégories. Créer "
-"une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur une "
-"reclassification des catégories d'une carte raster existante."
+msgid "Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr "Reclasser une carte raster en se basant sur les valeurs de catégories. Créer une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur une reclassification des catégories d'une carte raster existante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375
 msgid "Recode"
@@ -11254,12 +10523,8 @@
 msgstr "Recalculer l'échelle des valeurs par histogramme"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Rééchelonne l'histogramme sur la plage des valeurs de catégories de la "
-"couche raster."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Rééchelonne l'histogramme sur la plage des valeurs de catégories de la couche raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
 msgid "Generate random cells"
@@ -11271,20 +10536,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 ../gui/wxpython/menustrings.py:1383
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr ""
-"Génère des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale."
+msgstr "Génère des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 ../gui/wxpython/menustrings.py:1384
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Cellules aléatoires et points vectoriels"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Créer une carte raster ou une carte vectorielle de points contenant des "
-"points dispersés de manière aléatoire."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Créer une carte raster ou une carte vectorielle de points contenant des points dispersés de manière aléatoire."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386
 msgid "Generate surfaces"
@@ -11303,27 +10563,16 @@
 msgstr "Surface avec un noyau de densité gaussienne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
-"using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector "
-"network."
-msgstr ""
-"Génère une carte raster de densité à partir de données vecteurs points en "
-"utilisant un noyau mouvant et en option génère une carte de densité sur un "
-"réseau vectoriel."
+msgid "Generates a raster density map from vector points map. Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Génère une carte raster de densité à partir de données vecteurs points en utilisant un noyau mouvant et en option génère une carte de densité sur un réseau vectoriel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1391
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Déviance gaussienne de surface"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392
-msgid ""
-"Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
-"standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
-msgstr ""
-"Générer une carte raster en utilisant un générateur de nombres aléatoire "
-"gaussien. La moyenne et l'écart-type de la déviation gaussienne peut être "
-"indiqués par l'utilisateur."
+msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
+msgstr "Générer une carte raster en utilisant un générateur de nombres aléatoire gaussien. La moyenne et l'écart-type de la déviation gaussienne peut être indiqués par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4595
@@ -11332,23 +10581,16 @@
 
 # Dip traduit ici pendage, en référence à la terminologie des géologues.
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster plane définie par un pendage (inclinaison), une "
-"orientation (azimuth) et un point."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Crée une carte raster plane définie par un pendage (inclinaison), une orientation (azimuth) et un point."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Déviance aléatoire de surface"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1396
-msgid ""
-"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans "
-"une plage donnée par l'utilisateur."
+msgid "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+msgstr "Produit une couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans une plage donnée par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1397
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -11367,36 +10609,24 @@
 msgstr "Bilinéaire et bicubique de points vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1401
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-"Effectue une interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec "
-"régularisation de Tykhonov."
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Effectue une interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 ../gui/wxpython/menustrings.py:1402
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "IDW de points matriciels"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1403
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolation de surface à partir de points raster par pondération de la "
-"distance inverse au carré (IDSW)."
+msgid "Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolation de surface à partir de points raster par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1404
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "IDW de points vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1405
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolation de surface à partir de points vecteur par pondération de la "
-"distance inverse au carré (IDSW)."
+msgid "Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolation de surface à partir de points vecteur par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1406
 msgid "Raster contours"
@@ -11411,28 +10641,16 @@
 msgstr "Splines régulées avec tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409
-msgid ""
-"Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
-"approximation and topographic analysis from given point or isoline data in "
-"vector format to floating point raster format using regularized spline with "
-"tension."
-msgstr ""
-"Effectue une interpolation de surfaces depuis des points vecteurs avec les "
-"splines. Approximation spatiale et analyse topographique depuis des points "
-"ou isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en "
-"utilisant des splines régulées avec tension."
+msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Effectue une interpolation de surfaces depuis des points vecteurs avec les splines. Approximation spatiale et analyse topographique depuis des points ou isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en utilisant des splines régulées avec tension."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410
 msgid "Raster series interpolation"
 msgstr "Interpolation de série raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1411
-msgid ""
-"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
-msgstr ""
-"Interpoler des cartes raster situées (temporel ou spatial) entre des cartes "
-"rasters d'entrée à des points d'échantillonages spécifiques."
+msgid "Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions."
+msgstr "Interpoler des cartes raster situées (temporel ou spatial) entre des cartes rasters d'entrée à des points d'échantillonages spécifiques."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 ../gui/wxpython/menustrings.py:1412
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -11448,8 +10666,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Remplir les zones sans données de la carte raster par interpolation spline."
+msgstr "Remplir les zones sans données de la carte raster par interpolation spline."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:821 ../gui/wxpython/menustrings.py:989
@@ -11488,8 +10705,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
+msgstr "Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
 msgid "Sum area by raster map and category"
@@ -11504,12 +10720,8 @@
 msgstr "Statistiques pour des amas de cellules"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1430
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector "
-"points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcul le volume de données en amas. En option, produit une couche de points "
-"contenant les centroïdes de ces amas."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calcul le volume de données en amas. En option, produit une couche de points contenant les centroïdes de ces amas."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1431
 msgid "Total corrected area"
@@ -11520,16 +10732,8 @@
 msgstr "Afficher les estimations de superficies d'une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1434
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
-msgstr ""
-"Calcule les statistiques univariées pour les cellules non nulles d'une carte "
-"raster. Les statistiques incluent le nombe de cellules, les valeurs "
-"minimales et maximales, la plage, la moyenne arithmétique, la variance, "
-"l'écart-type, le coefficient de variation, et la somme."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum."
+msgstr "Calcule les statistiques univariées pour les cellules non nulles d'une carte raster. Les statistiques incluent le nombe de cellules, les valeurs minimales et maximales, la plage, la moyenne arithmétique, la variance, l'écart-type, le coefficient de variation, et la somme."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1435
 msgid "Sample transects"
@@ -11537,29 +10741,22 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant une(des) ligne(s) "
-"définie(s) par l'utilisateur."
+msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant une(des) ligne(s) définie(s) par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 ../gui/wxpython/menustrings.py:1437
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Exemple de transects (parcours/distance)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 ../gui/wxpython/menustrings.py:1438
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant un(des) transect(s) "
-"défini(s) par l'utilisateur."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant un(des) transect(s) défini(s) par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 ../gui/wxpython/menustrings.py:1439
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covariance/corrélation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 ../gui/wxpython/menustrings.py:1440
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
-"layer(s)."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
 msgstr "Sortir la matrice de covariance/corrélation pour des"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:1441
@@ -11568,8 +10765,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:1442
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr ""
-"Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
+msgstr "Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 ../gui/wxpython/menustrings.py:1443
 msgid "Multiple regression"
@@ -11584,11 +10780,8 @@
 msgstr "Occurences mutelles de catégories"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:539 ../gui/wxpython/menustrings.py:1446
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabuler les occurences mutuelles (coincidence) des catégories de deux rasters"
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabuler les occurences mutuelles (coincidence) des catégories de deux rasters"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
 msgid "&Vector"
@@ -11613,12 +10806,8 @@
 msgstr "Éditer une carte vecteur (de façon non interactive)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Édite une carte vecteur, permet d'ajouter, supprimer et modifier les objets "
-"vectoriels sélectionnés."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Édite une carte vecteur, permet d'ajouter, supprimer et modifier les objets vectoriels sélectionnés."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1453
 msgid "Convert object types"
@@ -11641,12 +10830,8 @@
 msgstr "Fusionner des contours"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1458
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Fusionne des contours entre surfaces adjacentes partageant un attribut ou "
-"une catégorie commun(e)."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Fusionne des contours entre surfaces adjacentes partageant un attribut ou une catégorie commun(e)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -11654,22 +10839,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
 msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Convertit des entités vecteurs de 2D vers 3D par échantillonage d'une carte "
-"raster d'altitudes."
+msgstr "Convertit des entités vecteurs de 2D vers 3D par échantillonage d'une carte raster d'altitudes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461
 msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr "Extruder une carte vecteur 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462
-msgid ""
-"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
-"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Extruder un vecteur plat vers des entités vectorielles 3D avec une hauteur "
-"définie. En Option, la hauteur peut être dérivée de l'échantillonage d'une "
-"carte raster d'altitudes."
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgstr "Extruder un vecteur plat vers des entités vectorielles 3D avec une hauteur définie. En Option, la hauteur peut être dérivée de l'échantillonage d'une carte raster d'altitudes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 ../gui/wxpython/menustrings.py:1463
 msgid "Create labels"
@@ -11684,23 +10862,16 @@
 msgstr "Repositionner une carte vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1466
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
-msgstr ""
-"Effectue la transformation affine (translation, échelle et rotation) d'une "
-"carte vecteur."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgstr "Effectue la transformation affine (translation, échelle et rotation) d'une carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1467
 msgid "Rectify vector map"
 msgstr "Rectifier une carte vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:561 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Rectifie un vecteur en calculant une transformation de coordonnées pour "
-"chaque objet du vecteur en se basant sur des points de contrôle."
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+msgstr "Rectifie un vecteur en calculant une transformation de coordonnées pour chaque objet du vecteur en se basant sur des points de contrôle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 ../gui/wxpython/menustrings.py:1472
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -11715,12 +10886,8 @@
 msgstr "Créer ou reconstruire la topologie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1475
-msgid ""
-"Creates topology for vector map. Optionally also checks for topological "
-"errors."
-msgstr ""
-"Créer la topologie pour la carte vecteur. En option, vérifie les erreurs de "
-"topologie."
+msgid "Creates topology for vector map. Optionally also checks for topological errors."
+msgstr "Créer la topologie pour la carte vecteur. En option, vérifie les erreurs de topologie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 ../gui/wxpython/menustrings.py:1476
 msgid "Rebuild topology on all vector maps"
@@ -11728,9 +10895,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477
 msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr ""
-"Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles dans le jeux de "
-"cartes courant."
+msgstr "Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles dans le jeux de cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1478
 msgid "Build polylines"
@@ -11754,9 +10919,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 ../gui/wxpython/menustrings.py:1483
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr ""
-"Crée des points/segments à partir de lignes vectorielles et positions en "
-"entrée."
+msgstr "Crée des points/segments à partir de lignes vectorielles et positions en entrée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:577 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484
 msgid "Clean vector map"
@@ -11825,23 +10988,16 @@
 msgstr "Sélectionner par attributs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:1504
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Sélectionne les entités vectorielles depuis une carte vecteur existante et "
-"créé une nouvelle carte vecteur contenant les entités sélectionnées."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgstr "Sélectionne les entités vectorielles depuis une carte vecteur existante et créé une nouvelle carte vecteur contenant les entités sélectionnées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598 ../gui/wxpython/menustrings.py:1505
 msgid "Select by another map"
 msgstr "Sélectionner par une autre carte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599 ../gui/wxpython/menustrings.py:1506
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Sélectionne des entités d'une carte vecteur (A) par des entités d'une autre "
-"carte vecteur (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Sélectionne des entités d'une carte vecteur (A) par des entités d'une autre carte vecteur (B)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:1514
 msgid "Buffer vectors"
@@ -11877,24 +11033,16 @@
 msgstr "Détecter intérieurs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 ../gui/wxpython/menustrings.py:1522
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Détermination des contours de bâtiments et algorithme d'agrandissement de la "
-"région pour déterminer les bâtiments à l'intérieur"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Détermination des contours de bâtiments et algorithme d'agrandissement de la région pour déterminer les bâtiments à l'intérieur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 ../gui/wxpython/menustrings.py:1523
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corriger et classifier les objets"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 ../gui/wxpython/menustrings.py:1524
-msgid ""
-"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
-"for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Correction de la sortie de v.lidar.growing. Il s'agit du dernier des trois "
-"algorithms pour le filtrage LIDAR."
+msgid "Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Correction de la sortie de v.lidar.growing. Il s'agit du dernier des trois algorithms pour le filtrage LIDAR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
 msgid "Linear referencing"
@@ -11914,45 +11062,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 ../gui/wxpython/menustrings.py:1529
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr ""
-"Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
+msgstr "Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:1530
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Créer points/segments"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1531
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Créer des points/segments à partir des lignes en entrée, un système de "
-"référence linéaire et des positions lues depuis l'entrée standard ou un "
-"fichier."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Créer des points/segments à partir des lignes en entrée, un système de référence linéaire et des positions lues depuis l'entrée standard ou un fichier."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Trouver l'id de ligne et le décalage"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Trouvez l'id de ligne et le km réel pour les points donnés de la carte "
-"vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Trouvez l'id de ligne et le km réel pour les points donnés de la carte vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/menustrings.py:1534
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Entités les plus proches"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 ../gui/wxpython/menustrings.py:1535
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Trouve l'élément de la carte \"vers\" le plus proche des éléments de la "
-"carte \"depuis\"."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Trouve l'élément de la carte \"vers\" le plus proche des éléments de la carte \"depuis\"."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536
 msgid "Network analysis"
@@ -11975,28 +11109,16 @@
 msgstr "Allouer des sous-réseaux"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542
-msgid ""
-"Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node "
-"must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
-msgstr ""
-"Allouer les sous-réseaux pour le centre le plus proche (direction depuis le "
-"centre). Le noeud central doit être ouvert (coût >= 0). Le coût du noeud "
-"central est pris en compte dans le calcul."
+msgid "Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
+msgstr "Allouer les sous-réseaux pour le centre le plus proche (direction depuis le centre). Le noeud central doit être ouvert (coût >= 0). Le coût du noeud central est pris en compte dans le calcul."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543
 msgid "Split net"
 msgstr "Diviser le réseau"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 ../gui/wxpython/menustrings.py:1544
-msgid ""
-"Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
-"(direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of "
-"center node are used in calculation."
-msgstr ""
-"Couper le réseau selon les isolignes de coût. Coupe le réseau en bandes "
-"entre les isolignes de coût (direction depuis le centre). Le noeud central "
-"doit être ouvert (coût >= 0). Le coût du noeud central est pris en compte "
-"dans le calcul."
+msgid "Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
+msgstr "Couper le réseau selon les isolignes de coût. Coupe le réseau en bandes entre les isolignes de coût (direction depuis le centre). Le noeud central doit être ouvert (coût >= 0). Le coût du noeud central est pris en compte dans le calcul."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1545
 msgid "Shortest path"
@@ -12011,16 +11133,8 @@
 msgstr "Plus court chemin pour des jeux d'entités"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
-"'to' feature and various information about this relation are uploaded to the "
-"attribute table."
-msgstr ""
-"Calcule la distance la plus proche à travers le réseau entre les jeux "
-"d'entités donnés. Trouve le chemin le plus proche depuis tous les points "
-"'depuis' vers l'entité 'vers' la plus proche et enregistre les informations "
-"sur cette relation dans la table d'attributs."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
+msgstr "Calcule la distance la plus proche à travers le réseau entre les jeux d'entités donnés. Trouve le chemin le plus proche depuis tous les points 'depuis' vers l'entité 'vers' la plus proche et enregistre les informations sur cette relation dans la table d'attributs."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549
 msgid "Shortest path using timetables"
@@ -12036,8 +11150,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 ../gui/wxpython/menustrings.py:1552
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calcule le plus court chemin entre toutes les paires de nœuds du réseau."
+msgstr "Calcule le plus court chemin entre toutes les paires de nœuds du réseau."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 ../gui/wxpython/menustrings.py:1553
 msgid "Visibility network"
@@ -12069,8 +11182,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 ../gui/wxpython/menustrings.py:1560
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calcule la connectivité des sommets entre deux jeux de noeuds d'un réseau."
+msgstr "Calcule la connectivité des sommets entre deux jeux de noeuds d'un réseau."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 ../gui/wxpython/menustrings.py:1561
 msgid "Components"
@@ -12085,27 +11197,16 @@
 msgstr "Centralité"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 ../gui/wxpython/menustrings.py:1564
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Calcule les degré, centralité, intermédiarité, proximité et vecteur propre "
-"des mesures de centralité d'un réseau."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Calcule les degré, centralité, intermédiarité, proximité et vecteur propre des mesures de centralité d'un réseau."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:1565
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Arbre de Steiner"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 ../gui/wxpython/menustrings.py:1566
-msgid ""
-"Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum "
-"Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this "
-"module so the result may be sub optimal."
-msgstr ""
-"Créer l'arbre de Steiner pour le réseau et les points terminaux donnés. Il "
-"est à noter que 'l'arbre de Steiner minimal' est un problème NP complexe et "
-"qu'un algorithme heuristique est utilisé par ce module, le résultat peut "
-"être sous-optimal."
+msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal."
+msgstr "Créer l'arbre de Steiner pour le réseau et les points terminaux donnés. Il est à noter que 'l'arbre de Steiner minimal' est un problème NP complexe et qu'un algorithme heuristique est utilisé par ce module, le résultat peut être sous-optimal."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 ../gui/wxpython/menustrings.py:1567
 msgid "Minimum spanning tree"
@@ -12120,15 +11221,8 @@
 msgstr "Analyse de type 'représentant commercial'"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
-msgid ""
-"Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
-"that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created "
-"cycle may be sub optimal"
-msgstr ""
-"Créer un cycle connectant les noeuds donnés (problème du représentant "
-"commercial). Il est à noter qu'il s'agit d'une problème NP complexe, un "
-"algorithme heuristique est utilisé par ce module et le résultat peut être "
-"sous optimal."
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
+msgstr "Créer un cycle connectant les noeuds donnés (problème du représentant commercial). Il est à noter qu'il s'agit d'une problème NP complexe, un algorithme heuristique est utilisé par ce module et le résultat peut être sous optimal."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572
@@ -12157,31 +11251,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Attacher, supprimer ou rendre compte des catégories de vecteur vers la carte "
-"de géométries."
+msgstr "Attacher, supprimer ou rendre compte des catégories de vecteur vers la carte de géométries."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Change les valeurs de catégorie pour une carte vecteur existante en fonction "
-"des résultats de requêtes SQL ou d'un valeur dans une colonne de table "
-"attributaire."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Change les valeurs de catégorie pour une carte vecteur existante en fonction des résultats de requêtes SQL ou d'un valeur dans une colonne de table attributaire."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 ../gui/wxpython/menustrings.py:1582
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Mise à jour des attributs surfaciques à partir d'une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1583
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
-"uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calculer les statistiques univariées d'une carte raster basées sur une carte "
-"vecteur et ajouter les statistiques dans des nouvelles colonnes "
-"attributaires."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calculer les statistiques univariées d'une carte raster basées sur une carte vecteur et ajouter les statistiques dans des nouvelles colonnes attributaires."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1584
 msgid "Update area attributes from vector"
@@ -12189,9 +11271,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 ../gui/wxpython/menustrings.py:1585
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
-msgstr ""
-"Compter les points dans une surface, calculer les statistiques des attributs "
-"des points."
+msgstr "Compter les points dans une surface, calculer les statistiques des attributs des points."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1586
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -12199,9 +11279,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Ajouter dans la table les valeurs de vecteur à la position des points du "
-"vecteur."
+msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de vecteur à la position des points du vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 ../gui/wxpython/menustrings.py:1588
 msgid "Update database values from vector"
@@ -12217,9 +11295,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du "
-"vecteur."
+msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -12227,8 +11303,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr ""
-"Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
+msgstr "Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594
 msgid "Generate area for current region"
@@ -12255,24 +11330,16 @@
 msgstr "Triangles de Delaunay"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 ../gui/wxpython/menustrings.py:1600
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crée une triangulation de Delaunay à partir d'une carte vecteur contenant "
-"des points ou centroïdes."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crée une triangulation de Delaunay à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 ../gui/wxpython/menustrings.py:1601
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagramme de Voronoï/polygones de Thiessen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Crée un diagramme de Voronoï dans la région courante depuis une carte "
-"vecteur contenant des points ou centroïdes."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crée un diagramme de Voronoï dans la région courante depuis une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1603
 msgid "Generate grid"
@@ -12291,11 +11358,8 @@
 msgstr "Générer à partir d'une base de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 ../gui/wxpython/menustrings.py:1607
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Crée une nouvelle carte vecteur (points) à partir d'une table de base de "
-"données contenant des coordonnées."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Crée une nouvelle carte vecteur (points) à partir d'une table de base de données contenant des coordonnées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 ../gui/wxpython/menustrings.py:1608
 msgid "Generate points along lines"
@@ -12303,9 +11367,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:702 ../gui/wxpython/menustrings.py:1609
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Créer des points le long d'une ligne d'entrée dans une nouvelle carte "
-"vecteur avec 2 couches."
+msgstr "Créer des points le long d'une ligne d'entrée dans une nouvelle carte vecteur avec 2 couches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610
 msgid "Generate random points"
@@ -12349,9 +11411,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 ../gui/wxpython/menustrings.py:1622
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr ""
-"Classifier les données attributaires, par exemple pour une cartographie "
-"thématique"
+msgstr "Classifier les données attributaires, par exemple pour une cartographie thématique"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1623
 msgid "Report topology by category"
@@ -12366,21 +11426,15 @@
 msgstr "Statistiques univariées pour des points"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 ../gui/wxpython/menustrings.py:1626
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and "
-"standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calcule les statistiques univariées pour les entités. La variance et l'écart-"
-"type sont calculés uniquement pour les points."
+msgid "Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Calcule les statistiques univariées pour les entités. La variance et l'écart-type sont calculés uniquement pour les points."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 ../gui/wxpython/menustrings.py:1627
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Statistiques univariées pour les colonnes d'attributs"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 ../gui/wxpython/menustrings.py:1628
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
 msgstr "Calcule les statistiques univariées sur la colonne sélectionnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
@@ -12449,32 +11503,20 @@
 msgstr "TSV vers RVB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 ../gui/wxpython/menustrings.py:1645
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique TSV (Teinte-"
-"Saturation-Valeur) vers l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu)."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur) vers l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:740 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) "
-"vers l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur)."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) vers l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rectifier une image ou une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:1649
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour "
-"chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1651
 msgid "Generate histogram of image"
@@ -12485,24 +11527,17 @@
 msgstr "Réponse spectrale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 ../gui/wxpython/menustrings.py:1653
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Affiche la réponse spectrale d'une position données pour un groupe ou une "
-"image."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Affiche la réponse spectrale d'une position données pour un groupe ou une image."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 ../gui/wxpython/menustrings.py:1654
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
-msgstr "Transformée de Brovey"
+msgstr "Amélioration panchromatique"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748 ../gui/wxpython/menustrings.py:1655
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
-msgstr ""
-"Algorithme de fusion d'image pour améliorer la netteté des canaux "
-"multispectraux avec un canal panchromatique haute résolution."
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
+msgstr "Algorithme de fusion d'image pour améliorer la netteté des canaux multispectraux avec un canal panchromatique haute résolution."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749 ../gui/wxpython/menustrings.py:1656
 msgid "Classify image"
@@ -12513,15 +11548,8 @@
 msgstr "Regroupement pour classification non-supervisée"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/menustrings.py:1658
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i."
-"maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Générer les signatures spectrales pour les types d'occupation des sols dans "
-"une image avec un algorithme de regroupement. Le fichier de signature "
-"résultant est utilisé en entrée pour i.maxlik, pour générer une "
-"classification non supervisée de l'image."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr "Générer les signatures spectrales pour les types d'occupation des sols dans une image avec un algorithme de regroupement. Le fichier de signature résultant est utilisé en entrée pour i.maxlik, pour générer une classification non supervisée de l'image."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752 ../gui/wxpython/menustrings.py:1659
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -12536,14 +11564,8 @@
 msgstr "Classification par le maximum de vraissemblance (MLC)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:1662
-msgid ""
-"Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is "
-"based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g."
-"gui.iclass, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Classifie les réflectances spectrales des cellules de donénes d'imagerie. La "
-"classification est basée sur les informations de signatures spectrales "
-"générées soit par i.cluster, g.gui.iclass, ou i.gensig."
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
+msgstr "Classifie les réflectances spectrales des cellules de donénes d'imagerie. La classification est basée sur les informations de signatures spectrales générées soit par i.cluster, g.gui.iclass, ou i.gensig."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:756 ../gui/wxpython/menustrings.py:1663
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1922
@@ -12552,11 +11574,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:757 ../gui/wxpython/menustrings.py:1664
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1923
-msgid ""
-"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
-msgstr ""
-"Générer les signatures spectrales en permettant à l'utilisateur à définir "
-"les zones d'entrainement."
+msgid "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
+msgstr "Générer les signatures spectrales en permettant à l'utilisateur à définir les zones d'entrainement."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:1665
 msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -12571,12 +11590,8 @@
 msgstr "Classification par le maximum séquentiel à postériori (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:1668
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Effectue une classification d'image contextuelle, en utilisant l'estimation "
-"du maximum séquentiel à postériori (SMAP)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Effectue une classification d'image contextuelle, en utilisant l'estimation du maximum séquentiel à postériori (SMAP)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:762 ../gui/wxpython/menustrings.py:1669
 msgid "Object segmentation"
@@ -12596,9 +11611,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:766 ../gui/wxpython/menustrings.py:1673
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
-"Fonction raster de \"détection des bords\" sans croisement pour l'analyse "
-"d'images."
+msgstr "Fonction raster de \"détection des bords\" sans croisement pour l'analyse d'images."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:767 ../gui/wxpython/menustrings.py:1674
 msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -12653,12 +11666,8 @@
 msgstr "DN Aster vers radiance/réflectance"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:780 ../gui/wxpython/menustrings.py:1687
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
-msgstr ""
-"Calcules les radiance/réflectance/température de luminosité au dessus de "
-"l'atmosphère pour les valeurs numériques ASTER."
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
+msgstr "Calcules les radiance/réflectance/température de luminosité au dessus de l'atmosphère pour les valeurs numériques ASTER."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:781 ../gui/wxpython/menustrings.py:1688
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
@@ -12666,12 +11675,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:782 ../gui/wxpython/menustrings.py:1689
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
-msgstr ""
-"Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la "
-"température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
+msgstr "Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:783 ../gui/wxpython/menustrings.py:1690
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
@@ -12679,9 +11684,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:784 ../gui/wxpython/menustrings.py:1691
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
-"Effecture une évaluation automatique de la couverture nuageuse (ACCA) pour "
-"Landsat TM/ETM+."
+msgstr "Effecture une évaluation automatique de la couverture nuageuse (ACCA) pour Landsat TM/ETM+."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:785 ../gui/wxpython/menustrings.py:1692
 msgid "Modis quality control"
@@ -12696,12 +11699,8 @@
 msgstr "Corrections atmosphériques"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1695
-msgid ""
-"Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second "
-"Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
-msgstr ""
-"Effectue une correction atmosphérique avec l'algorithme 6S. 6S - Seconde "
-"Simulation du Signal d'un Satellite dans le Spectre Solaire."
+msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
+msgstr "Effectue une correction atmosphérique avec l'algorithme 6S. 6S - Seconde Simulation du Signal d'un Satellite dans le Spectre Solaire."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:789 ../gui/wxpython/menustrings.py:1696
 msgid "Topographic correction"
@@ -12720,13 +11719,8 @@
 msgstr "Indices de végétation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:793 ../gui/wxpython/menustrings.py:1700
-msgid ""
-"Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
-"mostly, and some indices require additional bands."
-msgstr ""
-"Calcule différents types d'indices de végétation. Utilise principalement les "
-"bandes rouge et proche infra-rouge, certains indices nécessitent des bandes "
-"supplémentaires."
+msgid "Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgstr "Calcule différents types d'indices de végétation. Utilise principalement les bandes rouge et proche infra-rouge, certains indices nécessitent des bandes supplémentaires."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:794 ../gui/wxpython/menustrings.py:1701
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -12752,9 +11746,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:799 ../gui/wxpython/menustrings.py:1706
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
-msgstr ""
-"Calcule l'émissivité depuis le NDVI, méthode générique pour les terres "
-"clairsemées."
+msgstr "Calcule l'émissivité depuis le NDVI, méthode générique pour les terres clairsemées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:800 ../gui/wxpython/menustrings.py:1707
 msgid "Biomass growth"
@@ -12762,9 +11754,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:801 ../gui/wxpython/menustrings.py:1708
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
-msgstr ""
-"Calcule la croissance de la biomasse, un des précurseur du calcul du "
-"rendement d'un champ."
+msgstr "Calcule la croissance de la biomasse, un des précurseur du calcul du rendement d'un champ."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:802 ../gui/wxpython/menustrings.py:1709
 msgid "Evapotranspiration calculation"
@@ -12803,9 +11793,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:810 ../gui/wxpython/menustrings.py:1717
 #, fuzzy
 msgid "Computes evaporative fraction and root zone soil moisture."
-msgstr ""
-"Calcule la fraction évaporée (Bastiaanssen, 1995) et l'humidité racinaire du "
-"sol (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgstr "Calcule la fraction évaporée et l'humidité racinaire du sol."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:1718
 msgid "Actual Evapotranspiration"
@@ -12821,57 +11809,41 @@
 msgstr "Intégration temporelle de ETa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:814 ../gui/wxpython/menustrings.py:1721
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgstr "Calculer l'intégration temporelle de l'ET satellitaire courante (ETa) suivant l'ET journalier de référence (ETo) à partir de stations météorologiques."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:1722
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr "Évapotranspiration selon la méthode Hargreaves"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:1723
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
-msgstr ""
-"Calcule l'évapotranspiration selon la formule de Hargreaves originale (2001) "
-"ou modifiée."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
+msgstr "Calcule l'évapotranspiration selon la formule de Hargreaves originale (2001) ou modifiée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1724
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr "Évapotranspiration de Penman-Monteith"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:818 ../gui/wxpython/menustrings.py:1725
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
-msgstr ""
-"Calcule l'évapotranspiration potentielle avec la méthode horaire Penman-"
-"Monteith."
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
+msgstr "Calcule l'évapotranspiration potentielle avec la méthode horaire Penman-Monteith."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:819 ../gui/wxpython/menustrings.py:1726
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr "Évapotranspiration de Priestley-Taylor"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:820 ../gui/wxpython/menustrings.py:1727
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
-"1972."
-msgstr ""
-"Calcule l'évapotranspiration selon la formule de Priestley et Taylor, 1972."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972."
+msgstr "Calcule l'évapotranspiration selon la formule de Priestley et Taylor, 1972."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:822 ../gui/wxpython/menustrings.py:1729
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Analyse Kappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:823 ../gui/wxpython/menustrings.py:1730
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calcule la matrice de confusion et le paramètre kappa pour l'évaluation de "
-"l'exactitude des résultats de classification."
+msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calcule la matrice de confusion et le paramètre kappa pour l'évaluation de l'exactitude des résultats de classification."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:824 ../gui/wxpython/menustrings.py:1731
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -12880,9 +11852,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:825 ../gui/wxpython/menustrings.py:1732
 #, fuzzy
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
-msgstr ""
-"Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes 1-5 et 7 de "
-"Landsat TM."
+msgstr "Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes spectrales"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:826 ../gui/wxpython/menustrings.py:1733
 msgid "3D r&aster"
@@ -12891,7 +11861,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:827 ../gui/wxpython/menustrings.py:1734
 #, fuzzy
 msgid "Develop 3D raster map"
-msgstr "Travailler sur une carte raster"
+msgstr "Développer la carte raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:828 ../gui/wxpython/menustrings.py:1735
 msgid "Manage 3D NULL values"
@@ -12947,32 +11917,20 @@
 msgstr "Coupe transversale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:844 ../gui/wxpython/menustrings.py:1751
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Créer une section de coupe 2D depuis une carte raster 3D et une carte "
-"d'altitude 2D"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Créer une section de coupe 2D depuis une carte raster 3D et une carte d'altitude 2D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:1753
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-"Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non "
-"confinées, en trois dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non confinées, en trois dimensions."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:847 ../gui/wxpython/menustrings.py:1754
 msgid "Interpolate 3D raster from points"
 msgstr "Interpoler un raster 3D depuis des points"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:848 ../gui/wxpython/menustrings.py:1755
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoler des données points vers une carte raster 3D, en utilisant "
-"l'algorithme des splines régulées avec tension (RST)."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoler des données points vers une carte raster 3D, en utilisant l'algorithme des splines régulées avec tension (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:849 ../gui/wxpython/menustrings.py:1756
 msgid "Reports and Statistics"
@@ -12999,16 +11957,8 @@
 msgstr "Statistiques univariées pour les raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:855 ../gui/wxpython/menustrings.py:1762
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
-msgstr ""
-"Calcule les statistiques univariées pour les cellules non nulles d'une carte "
-"raster 3D. Les statiqtiques incluent le nombre de cellules, les valeurs "
-"minimales et maximales, la plage, la moyenne arithmétique, la variance, "
-"l'écart type, le coefficient de variation, et la somme."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum."
+msgstr "Calcule les statistiques univariées pour les cellules non nulles d'une carte raster 3D. Les statiqtiques incluent le nombre de cellules, les valeurs minimales et maximales, la plage, la moyenne arithmétique, la variance, l'écart type, le coefficient de variation, et la somme."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:856 ../gui/wxpython/menustrings.py:1763
 msgid "&Database"
@@ -13024,8 +11974,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:859 ../gui/wxpython/menustrings.py:1766
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
-msgstr ""
-"Lister toutes les bases de données pour un pilote et un secteur donnés."
+msgstr "Lister toutes les bases de données pour un pilote et un secteur donnés."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:860 ../gui/wxpython/menustrings.py:1767
 msgid "List drivers"
@@ -13069,8 +12018,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:870 ../gui/wxpython/menustrings.py:1777
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Afficher/définir la connecion DB générale pour le jeu de cartes courant."
+msgstr "Afficher/définir la connecion DB générale pour le jeu de cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:871 ../gui/wxpython/menustrings.py:1778
 msgid "Login"
@@ -13109,13 +12057,8 @@
 msgstr "Copier la table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:1787
-msgid ""
-"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
-"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Copier une table. Soit 'depuis_table' (en option avec 'where') peut être "
-"utilisé ou l'option 'select', mais pas 'depuis_table' et 'select' en même "
-"temps."
+msgid "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Copier une table. Soit 'depuis_table' (en option avec 'where') peut être utilisé ou l'option 'select', mais pas 'depuis_table' et 'select' en même temps."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:881 ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1808
@@ -13132,9 +12075,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:884 ../gui/wxpython/menustrings.py:1791
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Tester un pilote de base de données ; la base doit exister et être connectée "
-"via db.connect"
+msgstr "Tester un pilote de base de données ; la base doit exister et être connectée via db.connect"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:886 ../gui/wxpython/menustrings.py:1793
 msgid "Query any table"
@@ -13142,8 +12083,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:887 ../gui/wxpython/menustrings.py:1794
 msgid "Selects data from attribute table. Performs SQL query statement(s)."
-msgstr ""
-"Sélectionne des données d'une table attributaire. Exécute des requêtes SQL."
+msgstr "Sélectionne des données d'une table attributaire. Exécute des requêtes SQL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:890 ../gui/wxpython/menustrings.py:1797
 msgid "SQL statement"
@@ -13151,9 +12091,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:891 ../gui/wxpython/menustrings.py:1798
 msgid "Executes any SQL statement. For SELECT statements use 'db.select'."
-msgstr ""
-"Exécute n'importe qu'elle requête SQL. Pour une requête SELECT utiliser 'db."
-"select'."
+msgstr "Exécute n'importe qu'elle requête SQL. Pour une requête SELECT utiliser 'db.select'."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:892 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799
 msgid "Vector database connections"
@@ -13164,12 +12102,8 @@
 msgstr "Nouvelle table"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:894 ../gui/wxpython/menustrings.py:1801
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Créée et connecte une table attributaire à une couche donnée d'une carte "
-"vecteur existante."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Créée et connecte une table attributaire à une couche donnée d'une carte vecteur existante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:895 ../gui/wxpython/menustrings.py:1802
 msgid "Remove table"
@@ -13192,26 +12126,16 @@
 msgstr "Ajouter des colonnes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:900 ../gui/wxpython/menustrings.py:1807
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Ajoute une ou des colonnes à la table attributaire connectée à une carte "
-"vecteur donnée."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Ajoute une ou des colonnes à la table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:902 ../gui/wxpython/menustrings.py:1809
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Supprime une colonne d'une table attributaire connectée à une carte vecteur "
-"donnée."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Supprime une colonne d'une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:904 ../gui/wxpython/menustrings.py:1811
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Renomme une colonne dans une table attributaire connectée à une carte "
-"vecteur donnée."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Renomme une colonne dans une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:905 ../gui/wxpython/menustrings.py:1812
 msgid "Change values"
@@ -13219,9 +12143,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:906 ../gui/wxpython/menustrings.py:1813
 msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Met à jour une colonne dans la table attributaire connectée à une carte "
-"vecteur."
+msgstr "Met à jour une colonne dans la table attributaire connectée à une carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:907 ../gui/wxpython/menustrings.py:1814
 msgid "Drop row"
@@ -13229,20 +12151,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1815
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Supprime une entité d'une carte vecteur par sélection de ses attributs."
+msgstr "Supprime une entité d'une carte vecteur par sélection de ses attributs."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1816
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Reconnecter des cartes vecteur à une base de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:910 ../gui/wxpython/menustrings.py:1817
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
-msgstr ""
-"Reconnecter les tables attributaires pour toutes les cartes vecteur du jeu "
-"de données actuel vers une nouvelle base de données."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
+msgstr "Reconnecter les tables attributaires pour toutes les cartes vecteur du jeu de données actuel vers une nouvelle base de données."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:911 ../gui/wxpython/menustrings.py:1818
 msgid "Set vector map - database connection"
@@ -13250,9 +12167,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:1819
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de "
-"la carte vecteur."
+msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de la carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:913 ../gui/wxpython/menustrings.py:1820
 msgid "&Temporal"
@@ -13272,8 +12187,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:920 ../gui/wxpython/menustrings.py:1827
 msgid "Removes space time datasets from temporal database."
-msgstr ""
-"Supprimer des jeux de données temporels de la base de donénes temporelle."
+msgstr "Supprimer des jeux de données temporels de la base de donénes temporelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:921 ../gui/wxpython/menustrings.py:1828
 msgid "Update metadata"
@@ -13289,9 +12203,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:924 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831
 msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
-msgstr ""
-"Fusionner plusieurs jeux de données temporels vers un seul jeu de données "
-"temporel."
+msgstr "Fusionner plusieurs jeux de données temporels vers un seul jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:925 ../gui/wxpython/menustrings.py:1832
 #, fuzzy
@@ -13314,9 +12226,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1837
 #, fuzzy
 msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
-msgstr ""
-"Lister les jeux de données temporels et cartes enregistrées dans la base de "
-"données temporelle."
+msgstr "Lister les jeux de données temporels et cartes enregistrées dans la base de données temporelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1838
 msgid "Manage maps in datasets"
@@ -13329,18 +12239,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:933 ../gui/wxpython/menustrings.py:1840
 msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
-msgstr ""
-"Enregistrer des cartes raster, vecteur et raster3D dans un jeu de données "
-"temporel."
+msgstr "Enregistrer des cartes raster, vecteur et raster3D dans un jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:1841
 msgid "Unregister maps from datasets"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:935 ../gui/wxpython/menustrings.py:1842
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
+msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:936 ../gui/wxpython/menustrings.py:1843
@@ -13359,16 +12265,16 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:939 ../gui/wxpython/menustrings.py:1846
 #, fuzzy
 msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
-msgstr ""
-"Lister les cartes enregistrées dans le jeux de données vecteur temporel."
+msgstr "Lister les cartes enregistrées dans le jeux de données vecteur temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:1847
 msgid "List 3D raster dataset maps"
 msgstr "Lister les rasters 3D du jeu de données"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:941 ../gui/wxpython/menustrings.py:1848
+#, fuzzy
 msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Lister les cartes enregistrées dans un jeux de données temporel raster3d."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:942 ../gui/wxpython/menustrings.py:1849
 msgid "Import"
@@ -13388,63 +12294,69 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:946 ../gui/wxpython/menustrings.py:1853
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
-msgstr ""
-"Importer un jeu de données vectoriel temporel depuis un fichier d'archive "
-"GRASS GIS."
+msgid "Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
+msgstr "Importer un jeu de données vectoriel temporel depuis un fichier d'archive GRASS GIS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:948 ../gui/wxpython/menustrings.py:1855
 msgid "Export raster dataset"
 msgstr "Exporter un jeu de données raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:949 ../gui/wxpython/menustrings.py:1856
+#, fuzzy
 msgid "Exports space time raster dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Exporter un jeux de données raster temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:950 ../gui/wxpython/menustrings.py:1857
 msgid "Export raster dataset as VTK time series"
 msgstr "Exporter un jeu de données raster en temps que série temporelle VTK"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:951 ../gui/wxpython/menustrings.py:1858
+#, fuzzy
 msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
-msgstr ""
+msgstr "Exporter un jeu de données raster temporel vers une série VTK."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:952 ../gui/wxpython/menustrings.py:1859
 msgid "Export vector dataset"
 msgstr "Exporter un jeu de données vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:953 ../gui/wxpython/menustrings.py:1860
+#, fuzzy
 msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
-msgstr ""
+msgstr "Exporter un jeu de données vecteur temporel vers un fichier d'archive GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:954 ../gui/wxpython/menustrings.py:1861
+#, fuzzy
 msgid "Convert raster dataset to 3D raster"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir un jeu de données raster vers un raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:955 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
+#, fuzzy
 msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Convertir un jeu de données raster temporel en carte raster 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:956 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
 msgid "Extraction"
 msgstr "Extraction"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:957 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
+#, fuzzy
 msgid "Extract subset of raster dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Extraire une partie d'un jeu de données raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:958 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865
+#, fuzzy
 msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
-msgstr ""
+msgstr "Extraire une partie d'un jeu de données raster temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:959 ../gui/wxpython/menustrings.py:1866
+#, fuzzy
 msgid "Extract subset of vector dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Extraire une partie d'un jeu de données vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:960 ../gui/wxpython/menustrings.py:1867
+#, fuzzy
 msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Extraire une partie d'un jeu de données vecteur temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1868
 msgid "Extract subset of 3D raster dataset"
@@ -13460,9 +12372,9 @@
 msgstr "Interroger la table d'attributs de la carte vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1871
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgstr "Afficher les attributs des cartes vecteur enregistrées dans le jeu de données vecteur temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:965 ../gui/wxpython/menustrings.py:1872
 msgid "Raster dataset color table"
@@ -13470,12 +12382,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:966 ../gui/wxpython/menustrings.py:1873
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Crée/modifie la table de couleur associée à chaque carte raster d'un jeu de "
-"données temporel"
+msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
+msgstr "Crée/modifie la table de couleur associée à chaque carte raster d'un jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:967 ../gui/wxpython/menustrings.py:1874
 msgid "Raster calculations"
@@ -13483,12 +12391,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:968 ../gui/wxpython/menustrings.py:1875
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
-"space time raster datasets."
-msgstr ""
-"Applique les expressions mapcalc temporelles sur un échantillon temporel de "
-"cartes d'un jeu de données raster temporel."
+msgid "Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets."
+msgstr "Applique les expressions mapcalc temporelles sur un échantillon temporel de cartes d'un jeu de données raster temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:969 ../gui/wxpython/menustrings.py:1876
 msgid "3D raster calculations"
@@ -13496,23 +12400,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:970 ../gui/wxpython/menustrings.py:1877
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
-"datasets."
-msgstr ""
-"Applique des expressions r3.mapcalc sur les cartes d'échantillonnage d'un "
-"jeu de donénes raster3D temporel."
+msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster datasets."
+msgstr "Applique des expressions r3.mapcalc sur les cartes d'échantillonnage d'un jeu de données raster3D temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:971 ../gui/wxpython/menustrings.py:1878
 msgid "Interpolate gaps in raster datasets"
 msgstr "Interpoler les trous dans un jeu de données raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:972 ../gui/wxpython/menustrings.py:1879
-msgid ""
-"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
-msgstr ""
-"Remplir les trous dans un jeu de données raster temporel par des cartes "
-"raster interpolées."
+msgid "Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgstr "Remplir les trous dans un jeu de données raster temporel par des cartes raster interpolées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:973 ../gui/wxpython/menustrings.py:1880
 msgid "Aggregation"
@@ -13523,11 +12420,8 @@
 msgstr "Analyse de voisinage dans un jeu de donnée raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:975 ../gui/wxpython/menustrings.py:1882
-msgid ""
-"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Effectuer une analyse de voisinage pour chaque carte d'un jeu de données "
-"temporel."
+msgid "Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
+msgstr "Effectuer une analyse de voisinage pour chaque carte d'un jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:976 ../gui/wxpython/menustrings.py:1883
 msgid "Aggregation in raster datasets"
@@ -13535,12 +12429,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:977 ../gui/wxpython/menustrings.py:1884
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Applique différents algorithmes d'aggrégation de r.series sur tout ou partie "
-"des cartes raster d'un jeu de données raster temporel."
+msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
+msgstr "Applique différents algorithmes d'aggrégation de r.series sur tout ou partie des cartes raster d'un jeu de données raster temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:978 ../gui/wxpython/menustrings.py:1885
 #, fuzzy
@@ -13549,12 +12439,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:979 ../gui/wxpython/menustrings.py:1886
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
-msgstr ""
-"Aggrège temporelement les cartes d'un jeux de données raster temporel selon "
-"une granularité définie par l'utilisateur."
+msgid "Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
+msgstr "Aggrégation temporelle des cartes d'un jeux de données raster temporel selon une granularité définie par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:980 ../gui/wxpython/menustrings.py:1887
 #, fuzzy
@@ -13563,12 +12449,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:981 ../gui/wxpython/menustrings.py:1888
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
-"intervals of a second space time dataset."
-msgstr ""
-"Aggrège les données d'un jeu de données raster temporel en utilisant le "
-"temps d'intervale d'un second jeu de données temporel."
+msgid "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset."
+msgstr "Aggrège les données d'un jeu de données raster temporel en utilisant le temps d'intervale d'un second jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:982 ../gui/wxpython/menustrings.py:1889
 msgid "Sampling"
@@ -13581,49 +12463,36 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:984 ../gui/wxpython/menustrings.py:1891
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
-msgstr ""
-"Échantillone un jeu de données temporel d'entrée avec un échantillon de jeu "
-"de données temporel et affiche le résultat dans la sortie standard."
+msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
+msgstr "Échantillone un jeu de données temporel d'entrée avec un échantillon de jeu de données temporel et affiche le résultat dans la sortie standard."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:985 ../gui/wxpython/menustrings.py:1892
 #, fuzzy
 msgid "Query raster dataset by vector points dataset"
-msgstr "Échantillonne une carte raster par des points vectoriels"
+msgstr "Échantillonne une carte raster sur les points d'un vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:986 ../gui/wxpython/menustrings.py:1893
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
-msgstr ""
-"Stocker les valeurs raster aux positions spatiales et temporelles de points "
-"vectoriels, en tant que données attributaire."
+msgid "Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
+msgstr "Stocker les valeurs raster aux positions spatiales et temporelles de points vectoriels, en tant que données attributaire."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:987 ../gui/wxpython/menustrings.py:1894
 msgid "Observe specific locations in raster dataset"
 msgstr "Observer un secteur spécifique dans le jeu de données raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:988 ../gui/wxpython/menustrings.py:1895
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
-msgstr ""
-"Observer un jeu de données spécifique dans un jeu de données raster temporel "
-"sur une période de temps en utilisant un vecteur de points."
+msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
+msgstr "Observer un jeu de données spécifique dans un jeu de données raster temporel sur une période de temps en utilisant un vecteur de points."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:990 ../gui/wxpython/menustrings.py:1897
 #, fuzzy
 msgid "Space time datasets metadata"
-msgstr "Méta-données de jeux de données temporels"
+msgstr "Méta-données des jeux de données temporels"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:991 ../gui/wxpython/menustrings.py:1898
 #, fuzzy
 msgid "Lists information about space time datasets and maps."
-msgstr ""
-"Afficher les informations sur les jeux de données et cartes temporelles."
+msgstr "Afficher les informations sur les jeux de données et cartes temporelles."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:992 ../gui/wxpython/menustrings.py:1899
 msgid "Univariate raster dataset statistics"
@@ -13631,12 +12500,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:993 ../gui/wxpython/menustrings.py:1900
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de chaque "
-"carte raster enregistrée dans un jeux de données temporel."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
+msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de chaque carte raster enregistrée dans un jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:994 ../gui/wxpython/menustrings.py:1901
 msgid "Univariate vector dataset statistics"
@@ -13644,12 +12509,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:995 ../gui/wxpython/menustrings.py:1902
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
-msgstr ""
-"Calcule les statistiques univariées des attributs de chaque carte "
-"vectorielle enregistrée dans un jeux de données vectorielles temporel"
+msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
+msgstr "Calcule les statistiques univariées des attributs de chaque carte vectorielle enregistrée dans un jeu de données vectorielles temporel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:996 ../gui/wxpython/menustrings.py:1903
 #, fuzzy
@@ -13658,12 +12519,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:997 ../gui/wxpython/menustrings.py:1904
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
-msgstr ""
-"Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de chaque "
-"carte raster 3D enregistrée dans un jeux de données raster 3D temporel."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset."
+msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de chaque carte raster 3D enregistrée dans un jeu de données raster 3D temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:998 ../gui/wxpython/menustrings.py:1905
 #, fuzzy
@@ -13673,7 +12530,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:999 ../gui/wxpython/menustrings.py:1906
 #, fuzzy
 msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
-msgstr "Lister la topologie temporelle d'un jeu de données temporel"
+msgstr "Lister la topologie temporelle d'un jeu de données temporel."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1000 ../gui/wxpython/menustrings.py:1907
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1914
@@ -13974,12 +12831,8 @@
 msgstr "Fichier &Log"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:149
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
-"switching off."
-msgstr ""
-"Basculer l'enregistrement de la liste des commandes exécutées dans le "
-"fichier; le contenu est enregistré lorsque désactivé."
+msgid "Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when switching off."
+msgstr "Basculer l'enregistrement de la liste des commandes exécutées dans le fichier; le contenu est enregistré lorsque désactivé."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:374
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:461
@@ -14018,7 +12871,8 @@
 msgid "Command output saved into '%s'"
 msgstr "Sortie de la commande enregistrée dans '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:442 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:698
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:442
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:698
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -14099,9 +12953,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:305
 msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr ""
-"Copier automatiquement le texte dans le bloc-notes (dans la console de "
-"commande)"
+msgstr "Copier automatiquement le texte dans le bloc-notes (dans la console de commande)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:320
 msgid "Workspace settings"
@@ -14120,15 +12972,11 @@
 msgstr "Enregistrer la configuration de fenêtre actuelle comme défaut"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:353
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Enregistrer les positions et tailles actuelles de la fenêtre de gestionnaire "
-"de couches et de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte ; utiliser par "
-"défaut pour les sessions suivantes."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Enregistrer les positions et tailles actuelles de la fenêtre de gestionnaire de couches et de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte ; utiliser par défaut pour les sessions suivantes."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:372 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:97
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:372
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:97
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
@@ -14287,8 +13135,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1092
 msgid "Automatically hightlight selected features in map display"
-msgstr ""
-"Surligner automatiquement les entités sélectionnées dans la fenêtre de cartes"
+msgstr "Surligner automatiquement les entités sélectionnées dans la fenêtre de cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1112
 msgid "Data browser"
@@ -14322,21 +13169,15 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1210
 msgid ""
 "\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
-"Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
-"location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
-"the drop-down\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in the drop-down\n"
 "menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Note : Ceci contrôle uniquement les coordonnées affichées dans le coin "
-"inférieur gauche\n"
-" de la fenêtre de Carte. L'effet est purement cosméthique et n'affecte pas "
-"la projection\n"
-" du secteur d'aucune manière. Vous devrez cocher la case Projection dans le "
-"menu déroulant\n"
+"Note : Ceci contrôle uniquement les coordonnées affichées dans le coin inférieur gauche\n"
+" de la fenêtre de Carte. L'effet est purement cosméthique et n'affecte pas la projection\n"
+" du secteur d'aucune manière. Vous devrez cocher la case Projection dans le menu déroulant\n"
 " en bas de la fenêtre de carte.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1225
@@ -14353,12 +13194,8 @@
 msgstr "Fichier EPSG :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1273
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Charger les codes EPSG (patience), entrer le code EPSG ou insérer la chaîne "
-"Proj.4 directement."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Charger les codes EPSG (patience), entrer le code EPSG ou insérer la chaîne Proj.4 directement."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1281
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -14394,9 +13231,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1452
 msgid "Failed to set default display font. Try different font."
-msgstr ""
-"Impossible de définir la police de caractères par défaut. Essayez une police "
-"de caractère différente."
+msgstr "Impossible de définir la police de caractères par défaut. Essayez une police de caractère différente."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1472
 #, fuzzy
@@ -14444,8 +13279,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:41
 msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
-msgstr ""
-"Clic droit pour copier les valeurs sélectionnées vers le presse-papier."
+msgstr "Clic droit pour copier les valeurs sélectionnées vers le presse-papier."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:45
 msgid "Feature"
@@ -14507,9 +13341,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:897
 msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
-msgstr ""
-"Taper pour rechercher dans tous les modules. Appuyer sur Entrer pour la "
-"prochaine concordance."
+msgstr "Taper pour rechercher dans tous les modules. Appuyer sur Entrer pour la prochaine concordance."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:961
 msgid "Searching, please type more characters."
@@ -14590,12 +13422,8 @@
 msgstr "Fermer la boîte de dialogue après exécution"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:586
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Fermer la fenêtre de dialogue quand la commande se termine avec succès. "
-"Modifier ce paramètre dans les Préférences (onglet 'Commande')."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Fermer la fenêtre de dialogue quand la commande se termine avec succès. Modifier ce paramètre dans les Préférences (onglet 'Commande')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:751
 #, python-format
@@ -14610,7 +13438,8 @@
 msgid "Optional"
 msgstr "Optionnel"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:904 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1653
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:904
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1653
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Paramètré dans le modèle"
 
@@ -14628,9 +13457,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1297
 msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ."
-msgstr ""
-"Afficher une représentation graphique de l'emprise temporelle du jeu de "
-"données."
+msgstr "Afficher une représentation graphique de l'emprise temporelle du jeu de données."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1457 ../gui/wxpython/core/utils.py:998
 msgid "Select Color"
@@ -14664,12 +13491,8 @@
 msgstr "ou entrer les valeurs manuellement :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1562
-msgid ""
-"Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file "
-"will be automatically created."
-msgstr ""
-"Entrez le contenu directement au lieu de spécifier un fichier. Un fichier "
-"temporaire sera créé automatiquement."
+msgid "Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file will be automatically created."
+msgstr "Entrez le contenu directement au lieu de spécifier un fichier. Un fichier temporaire sera créé automatiquement."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1587
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1322
@@ -14789,12 +13612,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:422
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-vous "
-"l'écraser ?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:505
 msgid "Load region:"
@@ -14805,13 +13624,8 @@
 msgstr "Enregistrer une région :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:546
-msgid ""
-"Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', "
-"'@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
-msgstr ""
-"Un nom ne peut aps commencer par '.' et ne doit pas contenir d'espaces, "
-"guillemets, '/', ''', '@', ',', '=', '*', ou tout autre caractère non alpha-"
-"numérique."
+msgid "Name cannot begin with '.' and must not contain space, quotes, '/', ''', '@', ',', '=', '*', and all other non-alphanumeric characters."
+msgstr "Un nom ne peut aps commencer par '.' et ne doit pas contenir d'espaces, guillemets, '/', ''', '@', ',', '=', '*', ou tout autre caractère non alpha-numérique."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:561
 msgid "Create or edit imagery groups"
@@ -14827,17 +13641,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
-msgstr ""
-"Fermer la boîte de dialogue, les modifications ne seront pas appliquées"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue, les modifications ne seront pas appliquées"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:637
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1384
-msgid ""
-"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
-"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
-msgstr ""
-"Mettez ici une expression régulière. Le caratère '.*' correspond à n'importe "
-"quoi, le caractère '^' correspond au début et '$' à la fin."
+msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end."
+msgstr "Mettez ici une expression régulière. Le caratère '.*' correspond à n'importe quoi, le caractère '^' correspond au début et '$' à la fin."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:644
 msgid "Select existing group or enter name of new group:"
@@ -14849,9 +13658,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:664
 msgid "Select existing subgroup or enter name of new subgroup:"
-msgstr ""
-"Sélectionner un sous-groupe existant ou entrez le nom d'un nouveau sous-"
-"groupe :"
+msgstr "Sélectionner un sous-groupe existant ou entrez le nom d'un nouveau sous-groupe :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:692
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:745
@@ -14884,8 +13691,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1059
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr ""
-"Le groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr "Le groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1061
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1073
@@ -14895,9 +13701,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1071
 #, python-format
 msgid "Subgroup <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr ""
-"Le sous-groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les "
-"modifications ?"
+msgstr "Le sous-groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1127
 msgid "No raster maps selected."
@@ -15116,8 +13920,9 @@
 msgstr "Nom du symbole :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2811
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to quit GRASS including shell prompt or just close the GUI?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous quitter GRASS y compris le terminal ou juste fermer l'interface graphique ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:58
 msgid "Info"
@@ -15134,7 +13939,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:61
 #, fuzzy
 msgid "Citation"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Citation"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:62
 msgid "Authors"
@@ -15176,10 +13981,9 @@
 msgstr "fichier %s manquant"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:280
-msgid ""
-"Unable to provide citation suggestion, see GRASS GIS website instead. The "
-"error was: {}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unable to provide citation suggestion, see GRASS GIS website instead. The error was: {}"
+msgstr "Impossible de fournir une suggestion de citation, voir sur le site web de GRASS. L'erreur est : {}"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:351 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:413
 #, python-format
@@ -15339,9 +14143,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:56
 msgid "Zoom to default or saved region, save to named region, ..."
-msgstr ""
-"Zoomer sur la région de calculs par défaut ou enregistrée, enregistre vers "
-"un nom de région, ..."
+msgstr "Zoomer sur la région de calculs par défaut ou enregistrée, enregistre vers un nom de région, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:58
 msgid "Zoom to selected map layer(s)"
@@ -15511,8 +14313,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1798
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:287
 msgid "No data source defined, settings are not saved."
-msgstr ""
-"Pas de source de données définie, les paramètres ne sont pas enregistrés."
+msgstr "Pas de source de données définie, les paramètres ne sont pas enregistrés."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2128
 msgid "LineString"
@@ -15524,12 +14325,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be "
-"installed. {}"
-msgstr ""
-"L'outil temporel nécessite que le paquet \"matplotlib\" (python-matplotlib) "
-"soit installé."
+msgid "The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be installed. {}"
+msgstr "L'outil temporel nécessite que le paquet \"matplotlib\" (python-matplotlib) soit installé. {}"
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:71
 #, fuzzy
@@ -15542,8 +14339,9 @@
 msgstr "Affichage 3D de l'emprise temporelle"
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:135
+#, fuzzy
 msgid "3D plot of spatio-temporal extents (matplotlib >= 1.0.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage 3D de l'emprise spatio-temporelle (matplotlib >= 1.0.0)"
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:140
 #, fuzzy
@@ -15553,7 +14351,7 @@
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:209
 #, python-brace-format
 msgid "Dataset <{name}> is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Le jeux de données <{name}> est vide"
 
 #: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:264
 #, python-format
@@ -15680,8 +14478,7 @@
 "%s web service was not found in fetched capabilities file from <%s>:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Le service web %s n'a pas été trouvé dans le fichier de capacités récupérer "
-"depuis <%s> :\n"
+"Le service web %s n'a pas été trouvé dans le fichier de capacités récupérer depuis <%s> :\n"
 "%s\n"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:769
@@ -15722,8 +14519,7 @@
 "User defined server with same name as default server <%s> already exists.\n"
 "Keeping user defined server"
 msgstr ""
-"Un serveur défini par l'utilisateur existe déjà avec le même nom que le "
-"serveur par défaut <%s>.\n"
+"Un serveur défini par l'utilisateur existe déjà avec le même nom que le serveur par défaut <%s>.\n"
 "On garde le serveur défini par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:90
@@ -15787,8 +14583,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:505
 msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
-msgstr ""
-"Ajouter les couches web service sélectionnées dans l'arborescence des couches"
+msgstr "Ajouter les couches web service sélectionnées dans l'arborescence des couches"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:598
 msgid "Web service layer properties"
@@ -15816,9 +14611,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:824
 msgid "Extent and resolution are based on Map Display geometry."
-msgstr ""
-"L'emprise et la résolution sont basés sur la géométrie de l'écran "
-"d'affichage."
+msgstr "L'emprise et la résolution sont basés sur la géométrie de l'écran d'affichage."
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:826
 msgid "Extent and resolution are based on computational region."
@@ -15904,9 +14697,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:409
 msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr ""
-"Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour charger une table de "
-"couleur"
+msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour charger une table de couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:415
 msgid "Choose file to save color table"
@@ -15914,9 +14705,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:416
 msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr ""
-"Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour enregistrer une table "
-"de couleur"
+msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour enregistrer une table de couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:424
 #, fuzzy
@@ -15941,9 +14730,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:527
 msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
-msgstr ""
-"Affiche un aperçu de la carte (l'étendue de la fenêtre de cartes actuelle "
-"sera utilisée)."
+msgstr "Affiche un aperçu de la carte (l'étendue de la fenêtre de cartes actuelle sera utilisée)."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:560
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1726
@@ -15962,8 +14749,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:729
 #, python-format
 msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr ""
-"Valeur '%s' de règle non valide. Impossible d'appliquer la table de couleur."
+msgstr "Valeur '%s' de règle non valide. Impossible d'appliquer la table de couleur."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:807
 msgid "Create new color table for raster map"
@@ -15980,9 +14766,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:890
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Saisir les valeurs de catégorie ou le pourcentage (%(range)s = %(min)d-"
-"%(max)d)"
+msgstr "Saisir les valeurs de catégorie ou le pourcentage (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:978
 msgid "Create new color rules for vector map"
@@ -16049,13 +14833,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1149
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"La connexion à une base de données pour la carte vecteur <%s> n'est pas "
-"définie dans le fichier DB. Voulez-vous créer et connecter une nouvelle "
-"table d'attributs ?"
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "La connexion à une base de données pour la carte vecteur <%s> n'est pas définie dans le fichier DB. Voulez-vous créer et connecter une nouvelle table d'attributs ?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1152
 msgid "No database connection defined"
@@ -16063,12 +14842,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1224
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
-msgstr ""
-"La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <"
-"%(mapset)s>. La table d'attributs ne peut pas être modifiée."
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
+msgstr "La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <%(mapset)s>. La table d'attributs ne peut pas être modifiée."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1377
 #, python-format
@@ -16081,13 +14856,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1470
 #, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Le nombre d'enregistrements est de %d, afficher tous les enregistrements "
-"serait très long et peut provoquer un gel de l'ordinateur. Voulez-vous "
-"continuer ?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgstr "Le nombre d'enregistrements est de %d, afficher tous les enregistrements serait très long et peut provoquer un gel de l'ordinateur. Voulez-vous continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1474
 msgid "Too many records"
@@ -16323,9 +15093,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:96
 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-msgstr ""
-"Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS "
-"AddOns"
+msgstr "Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS AddOns"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:100
 msgid "&Install"
@@ -16345,9 +15113,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:191
 msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
-msgstr ""
-"Récupération de la liste des modules à partir du svn GRASS AddOns (soyez "
-"patient)..."
+msgstr "Récupération de la liste des modules à partir du svn GRASS AddOns (soyez patient)..."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:213
 msgid "Install"
@@ -16674,8 +15440,7 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Certaines lignes ont été sautées à la lecture des paramètres depuis le "
-"fichier <%(file)s>.\n"
+"Certaines lignes ont été sautées à la lecture des paramètres depuis le fichier <%(file)s>.\n"
 "Voir la fenêtre 'Sortie de commande' pour des détails.\n"
 "\n"
 "Nombre de lignes sautées : %(line)d"
@@ -16712,8 +15477,7 @@
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:483
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Erreur : impossible d'ouvrir '%(file)s'. Raison : %(ret)s. Sortie de wxGUI.\n"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir '%(file)s'. Raison : %(ret)s. Sortie de wxGUI.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:491
 #, python-format
@@ -16750,12 +15514,8 @@
 msgstr "Impossible de zoomer sur la carte raster 3d <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:676
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir l’extension géographique courante. Sortie forcée de "
-"wxGUI. Merci d'exécuter manuellement g.region pour résoudre ce problème."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Impossible d'obtenir l’extension géographique courante. Sortie forcée de wxGUI. Merci d'exécuter manuellement g.region pour résoudre ce problème."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:987
 #, python-format
@@ -16787,13 +15547,14 @@
 msgstr "Générer (l'affichage)"
 
 #: ../gui/wxpython/core/debug.py:45
+#, fuzzy
 msgid "Wx debug level {}."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de debug wx {}."
 
 #: ../gui/wxpython/core/debug.py:48
-msgid ""
-"WARNING: Ignoring unsupported wx debug level (must be >=0 and <=5). {}\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Ignoring unsupported wx debug level (must be >=0 and <=5). {}\n"
+msgstr "ATTENTION : niveau de debug wx ignoré (doit être >= 0 et <= 5). {}\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/menutree.py:135
 #, python-format
@@ -16802,9 +15563,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:201
 msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default files will be loaded."
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser le fichier XML des barres d'outils utilisateur. "
-"Chargement du fichier par défaut."
+msgstr "Impossible d'analyser le fichier XML des barres d'outils utilisateur. Chargement du fichier par défaut."
 
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:241
 msgid "Unable to create toolboxes directory."
@@ -16816,8 +15575,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:485
 msgid "List of addons cannot be obtained because g.extension failed."
-msgstr ""
-"La liste des extensions ne peut pas être obtenu car g.extension a échoué."
+msgstr "La liste des extensions ne peut pas être obtenu car g.extension a échoué."
 
 #: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:533
 msgid "Addons"
@@ -16878,8 +15636,7 @@
 "impossible de lancer la commande :\n"
 "%(cmd)s\n"
 "\n"
-"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'est pas prise en "
-"charge par wxGUI"
+"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'est pas prise en charge par wxGUI"
 
 #: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:612
 #, python-format
@@ -16892,11 +15649,8 @@
 msgstr "%(min)d min %(sec)d sec"
 
 #: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Veuillez noter que les données sont laissées dans un état inconsitant et "
-"peuvent être corrompues"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Veuillez noter que les données sont laissées dans un état inconsitant et peuvent être corrompues"
 
 #: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:625
 msgid "Command aborted"
@@ -16973,20 +15727,24 @@
 msgstr "Expert (noms de modules seuls)"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:870
+#, fuzzy
 msgid "Basic top"
-msgstr ""
+msgstr "Haut"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:871
+#, fuzzy
 msgid "Basic left"
-msgstr ""
+msgstr "Gauche"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:872
+#, fuzzy
 msgid "Fancy green"
-msgstr ""
+msgstr "Vert"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:873
+#, fuzzy
 msgid "List left"
-msgstr ""
+msgstr "Lister à gauche"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:877
 msgid "Zoom and recenter"
@@ -17119,13 +15877,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:163
 #, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-"Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour un secteur. Merci de "
-"n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des "
-"espaces."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour un secteur. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des espaces."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:166
 msgid "Invalid location name"
@@ -17145,12 +15898,8 @@
 msgstr "Impossible de créer le secteur"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:209
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Le titre du secteur est limité à une ligne et 256 caractères. Le reste du "
-"texte sera ignoré."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Le titre du secteur est limité à une ligne et 256 caractères. Le reste du texte sera ignoré."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:216
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -17367,13 +16116,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2079
 #, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Le secteur <%(loc)s> va être créé dans le répertoire SIG <%(dir)s>. Il vous "
-"faudra changer le répertoire SIG par défaut dans l'écran de démarrage de "
-"GRASS."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Le secteur <%(loc)s> va être créé dans le répertoire SIG <%(dir)s>. Il vous faudra changer le répertoire SIG par défaut dans l'écran de démarrage de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2084
 msgid "New GIS data directory"
@@ -17485,22 +16229,13 @@
 msgstr "Sélectionner parmi une liste de datums de transformation"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:224
-msgid ""
-"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
-"buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
-msgstr ""
-"Le lancement de la vue 3D a échoué. Essayez de modifier la taille du tampon "
-"d'affichage dans Paramètres > Préférences > onglet Fenêtre de carte > "
-"Paramètres d'affichage avancés puis redémarrer l'interface."
+msgid "Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
+msgstr "Le lancement de la vue 3D a échoué. Essayez de modifier la taille du tampon d'affichage dans Paramètres > Préférences > onglet Fenêtre de carte > Paramètres d'affichage avancés puis redémarrer l'interface."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:559
 #, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
-msgstr ""
-"L'image est trop grande, votre installation OpenGL supporte une taille de "
-"texture d'un maximum de %d pixels."
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
+msgstr "L'image est trop grande, votre installation OpenGL supporte une taille de texture d'un maximum de %d pixels."
 
 # Easting et Northing sont ici traduits resp. Abscisse et Ordonnée, désignant plutôt des valeurs numériques que des directions cardinales.
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1057
@@ -17642,8 +16377,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:248
 msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
-msgstr ""
-"Ajuster la distance et l'angle de perspective de l'image au point de vue"
+msgstr "Ajuster la distance et l'angle de perspective de l'image au point de vue"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:253 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:69
 msgid "Perspective:"
@@ -17658,12 +16392,8 @@
 msgstr "Inclinaison :"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:272
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr ""
-"Ajuster la hauteur de vue (l'angle de vue s'ajuste automatiquement pour "
-"garder le même centre de la vue)"
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr "Ajuster la hauteur de vue (l'angle de vue s'ajuste automatiquement pour garder le même centre de la vue)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:277
 msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
@@ -17682,12 +16412,8 @@
 msgstr "curseur"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:310
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
-msgstr ""
-"Permet de sélectionner un point sur la surface qui deviendra le nouveau "
-"centre de la vue. Cliquer sur le bouton puis sur la surface."
+msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
+msgstr "Permet de sélectionner un point sur la surface qui deviendra le nouveau centre de la vue. Cliquer sur le bouton puis sur la surface."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:316
 msgid "center"
@@ -17702,12 +16428,8 @@
 msgstr "nord"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:326
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
-msgstr ""
-"Définir la vue directement au dessus du centre de la scène. Cette vue du "
-"haut est orientée approximativement nord-sud."
+msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
+msgstr "Définir la vue directement au dessus du centre de la scène. Cette vue du haut est orientée approximativement nord-sud."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:330
 msgid "reset"
@@ -17722,13 +16444,8 @@
 msgstr "Apparence de l'image"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:393
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
-msgstr ""
-"Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est "
-"recommandé d'utiliser le mode survol (barre d'outils d'affichage) pour "
-"obtenir un déplacement fluide."
+msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgstr "Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est recommandé d'utiliser le mode survol (barre d'outils d'affichage) pour obtenir un déplacement fluide."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:404
 msgid "Record"
@@ -17759,11 +16476,8 @@
 msgstr "Choisir un répertoire pour les images"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:491
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
-msgstr ""
-"Les noms de fichiers générés ressembleront à ceci : prefix_1.ppm, prefix_2."
-"ppm, ..."
+msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgstr "Les noms de fichiers générés ressembleront à ceci : prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:547 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1865
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:361
@@ -17944,12 +16658,8 @@
 msgstr "Effectue une rotation sur l'axe horizontal du plan de coupe"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1046
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
-msgstr ""
-"Définit la coordonnée Z du plan de coupe actuel (n'a de sens que si "
-"l'inclinaison n'est pas à 0)"
+msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
+msgstr "Définit la coordonnée Z du plan de coupe actuel (n'a de sens que si l'inclinaison n'est pas à 0)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1115
 msgid "Fine resolution:"
@@ -18129,9 +16839,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2092
 msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans enregistrer la "
-"précédente ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans enregistrer la précédente ?"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2095
 msgid "Animation already axists"
@@ -18299,12 +17007,8 @@
 msgstr "Ajuster la distance et la direction au point de vue"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5177
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
-msgstr ""
-"Ajuster la direction de la lumière. Cliquez et déplacez le point pour "
-"changer l'origine de la lumière."
+msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
+msgstr "Ajuster la direction de la lumière. Cliquez et déplacez le point pour changer l'origine de la lumière."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:482 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:494
 #, python-format
@@ -18317,8 +17021,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:49
 msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
-msgstr ""
-"Revenir aux paramètres par défaut, les changements ne seront pas appliqués"
+msgstr "Revenir aux paramètres par défaut, les changements ne seront pas appliqués"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:72
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:135
@@ -18385,45 +17088,33 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "Interactive Scatter Plot Tool can not be used.\n"
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum "
-"limit <%d>.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum limit <%d>.\n"
 "\n"
 "You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
 msgstr ""
 "L'outil interactif de nuage de points ne peut pas être utilisé.\n"
-"Le nombre de cellules (lignes*colonnes) <%d> de la région courante ets plus "
-"grand que la limite maximale <%d>.\n"
+"Le nombre de cellules (lignes*colonnes) <%d> de la région courante ets plus grand que la limite maximale <%d>.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez diminuer le nombre de cellules de la région avec la commande <g."
-"region>."
+"Vous pouvez diminuer le nombre de cellules de la région avec la commande <g.region>."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:228
 #, python-format
 msgid ""
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than "
-"recommended threshold <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce number of cells in current region below "
-"recommend threshold.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than recommended threshold <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce number of cells in current region below recommend threshold.\n"
 " It can be done by <g.region> command.\n"
 "\n"
 "Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
 msgstr ""
-"Le nombre de cellules (lignes*colonnes) <%d> de la région courante est plus "
-"grand que le seuil recommandé <%d>.\n"
-"Il est fortement conseillé de réduire le nombre de cellules de la région "
-"courante en dessous du seuil recommandé.\n"
+"Le nombre de cellules (lignes*colonnes) <%d> de la région courante est plus grand que le seuil recommandé <%d>.\n"
+"Il est fortement conseillé de réduire le nombre de cellules de la région courante en dessous du seuil recommandé.\n"
 " Ceci peut être fait par la commande <g.region>.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous continuer à utiliser l'outil interactif de nuages de points avec "
-"cette région ?"
+"Voulez-vous continuer à utiliser l'outil interactif de nuages de points avec cette région ?"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:284
-msgid ""
-"Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Un nuage de points avec la même combinaison de bandes (indépendament de "
-"l'ordre x y) est déjà affiché."
+msgid "Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already displayed."
+msgstr "Un nuage de points avec la même combinaison de bandes (indépendament de l'ordre x y) est déjà affiché."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:297
 #, python-format
@@ -18438,27 +17129,21 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "Scatter plot cannot be added.\n"
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
-"%d>.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <%d>.\n"
 msgstr ""
 "Le nuage de point ne peut pas être ajouté.\n"
-"La multiplication des plages de bandes <%s:%d * %s:%d = %d> est supérieure à "
-"la limite maximale <%d>.\n"
+"La multiplication des plages de bandes <%s:%d * %s:%d = %d> est supérieure à la limite maximale <%d>.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:314
 #, python-format
 msgid ""
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended "
-"limit <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r."
-"rescale) below recommended threshold.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended limit <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r.rescale) below recommended threshold.\n"
 "\n"
 "Do you really want to add this scatter plot?"
 msgstr ""
-"La multiplication des étendues de bandes <%s:%d * %s:%d = %d> est supérieure "
-"à la limite recommandée <%d>.\n"
-"Il est fortement conseillé de réduire la plage des bandes (ex : en utilisant "
-"r.rescale) en dessous du seuil recommandé.\n"
+"La multiplication des étendues de bandes <%s:%d * %s:%d = %d> est supérieure à la limite recommandée <%d>.\n"
+"Il est fortement conseillé de réduire la plage des bandes (ex : en utilisant r.rescale) en dessous du seuil recommandé.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous vraiment ajouter ce nuage de poitns ?"
 
@@ -18468,8 +17153,7 @@
 "\n"
 "There is no class yet, do you want to create one?"
 msgstr ""
-"Pour sélectionner une zone dans le nuage de points, vous devez d'abord "
-"sélectionner une classe.\n"
+"Pour sélectionner une zone dans le nuage de points, vous devez d'abord sélectionner une classe.\n"
 "\n"
 "Il n'y a pas encore de classe, voulez-vous en créer une ?"
 
@@ -18565,12 +17249,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Scatterplot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to "
-"be installed. {}"
-msgstr ""
-"L'outil temporel nécessite que le paquet \"matplotlib\" (python-matplotlib) "
-"soit installé."
+msgid "The Scatterplot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be installed. {}"
+msgstr "L'outil Scatterplot nécessite que le paquet \"matplotlib\" (python-matplotlib) soit installé."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:572
 msgid "Zoom to scatter plot extend"
@@ -18606,12 +17286,8 @@
 msgstr "Les bandes sélectionnées doivent être différentes."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:191
-msgid ""
-"Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been "
-"already added into the list."
-msgstr ""
-"Un nuage de points avec la même combinaison de bandes (indépendament de "
-"l'ordre x y) a déjà été ajouté à la liste."
+msgid "Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been already added into the list."
+msgstr "Un nuage de points avec la même combinaison de bandes (indépendament de l'ordre x y) a déjà été ajouté à la liste."
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:292
 #, python-format
@@ -18700,12 +17376,8 @@
 msgstr "Mode zoom pour les nuages de points (bouton de souris gauche, molette)"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:56
-msgid ""
-"Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to "
-"extend)"
-msgstr ""
-"Mode de zoom sur l'emprise des données du nuage de points (cliquer sur le "
-"nuage de points pour zoomer sur l'emprise)"
+msgid "Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to extend)"
+msgstr "Mode de zoom sur l'emprise des données du nuage de points (cliquer sur le nuage de points pour zoomer sur l'emprise)"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:58
 msgid "Show/hide class manager"
@@ -18735,8 +17407,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:172
 msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
-msgstr ""
-"Ajouter un nouveau sommet entre le dernier et le premier point du contour"
+msgstr "Ajouter un nouveau sommet entre le dernier et le premier point du contour"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:174
 msgid "Move vertex"
@@ -18756,9 +17427,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:180
 msgid "Remove polygon (click on scatter plot for removing it's polygon)"
-msgstr ""
-"Supprimer le polygone (cliquer sur le nuage de points pour supprimer son "
-"polygone)"
+msgstr "Supprimer le polygone (cliquer sur le nuage de points pour supprimer son polygone)"
 
 #: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:257
 msgid "Add class"
@@ -18768,6 +17437,68 @@
 msgid "Remove selected class"
 msgstr "Supprimer la classe sélectionnée"
 
+msgid "Creates a topographic index raster map from an elevation raster map."
+msgstr "Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster d'altitudes."
+
+#, fuzzy
+msgid "Extract subset of raster3D dataset"
+msgstr "Extraire une partie du jeu de données raster3D"
+
+msgid "Hide all toolbars"
+msgstr "Cacher toutes les barres d'outils"
+
+msgid "Show all toolbars"
+msgstr "Afficher toutes les barres d'outils"
+
+msgid "Deleting"
+msgstr "Supprimer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Displaying"
+msgstr "Affichage"
+
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr "Recharger les données attributaires (couche sélectionnée seulement) "
+
+msgid "Preview is not available probably due to missing Ghostscript."
+msgstr "L'aperçu n'est pas disponible, probablement parce qu'il manque Ghostscript."
+
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr "Réduit les cellules non vides qui définissent une entité linéaire dans une couche raster."
+
+msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
+msgstr "Calcul des flux pour une grille massive (version nombre flottants)."
+
+msgid "Incorrect format of coordinates, should be: x,y"
+msgstr "Format de coordonnées incorrect , devrait être : x,y"
+
+msgid "Datasets have different number ofvalues"
+msgstr "Les jeux de données ont des nombres de valeurs différents"
+
+msgid "Failed to copy layer: invalid type."
+msgstr "Échec de copie de la couche : type invalide."
+
+msgid "Layer was not copied: new layer has the same name"
+msgstr "Couche non copiée : la nouvelle couche a le même nom"
+
+msgid "Failed to copy layer: action is allowed only within the same location."
+msgstr "Échec de copie de la couche : cette action est autorisée uniquement dans le même secteur."
+
+msgid "Failed to read mapsets from location {l}."
+msgstr "Impossible de lire les jeux de cartes du secteur {l}."
+
+msgid "Failed to read maps from location {l}."
+msgstr "Impossible de lire les cartes du secteur {l}."
+
+msgid "Layer {layer} copied to clipboard.You can paste it to selected mapset."
+msgstr "Couche {layer} copiée dans le presse-papier; Vous pouvez la coller dans le jeux de cartes sélectionné."
+
+msgid "Renaming {name}..."
+msgstr "Renommage de {name} ..."
+
+msgid "Copying {name}..."
+msgstr "Copie de {name} ..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to import matplotlib (try to install it).\n"
 #~ "%s"
@@ -18798,15 +17529,6 @@
 #~ msgid "Exit GUI"
 #~ msgstr "Quitter l'interface graphique"
 
-#~ msgid "Creates a topographic index raster map from an elevation raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster "
-#~ "d'altitudes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract subset of raster3D dataset"
-#~ msgstr "Extraire une partie du jeu de données raster3D"
-
 #~ msgid "Raster3D calculations"
 #~ msgstr "Calculatrice raster 3D"
 
@@ -18822,61 +17544,17 @@
 #~ msgid "Invalid input data"
 #~ msgstr "Données d'entrée non valides"
 
-#~ msgid "Hide all toolbars"
-#~ msgstr "Cacher toutes les barres d'outils"
+#~ msgid "WARNING: Some addons failed when loading. Please consider to update your addons by running 'g.extension.all -f'.\n"
+#~ msgstr "ATTENTION : le chargement de certaines extensions à échoué. Merci de mettre à jour vos extensions en lançant 'g.extension.all -f'.\n"
 
-#~ msgid "Show all toolbars"
-#~ msgstr "Afficher toutes les barres d'outils"
-
-#~ msgid "Deleting"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displaying"
-#~ msgstr "Affichage"
-
-#~ msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recharger les données attributaires (couche sélectionnée seulement) "
-
-#~ msgid "Preview is not available probably due to missing Ghostscript."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aperçu n'est pas disponible, probablement parce qu'il manque "
-#~ "Ghostscript."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Réduit les cellules non vides qui définissent une entité linéaire dans "
-#~ "une couche raster."
-
-#~ msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-#~ msgstr "Calcul des flux pour une grille massive (version nombre flottants)."
-
-#~ msgid "Incorrect format of coordinates, should be: x,y"
-#~ msgstr "Format de coordonnées incorrect , devrait être : x,y"
-
-#~ msgid "Datasets have different number ofvalues"
-#~ msgstr "Les jeux de données ont des nombres de valeurs différents"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Some addons failed when loading. Please consider to update your "
-#~ "addons by running 'g.extension.all -f'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : le chargement de certaines extensions à échoué. Merci de "
-#~ "mettre à jour vos extensions en lançant 'g.extension.all -f'.\n"
-
 #~ msgid "this might not work for multiple bands"
 #~ msgstr "Ceci peut ne pas fonctionner pour des bandes multiples"
 
 #~ msgid "Add linked layers into layer tree ({mightNotWork})"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajouter les couches liées dans l'arborescence des couches ({mightNotWork})"
+#~ msgstr "Ajouter les couches liées dans l'arborescence des couches ({mightNotWork})"
 
 #~ msgid "Add imported layers into layer tree ({mightNotWork})"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajouter les couches importées dans l'arborescence des couches "
-#~ "({mightNotWork})"
+#~ msgstr "Ajouter les couches importées dans l'arborescence des couches ({mightNotWork})"
 
 #~ msgid "Unpacks a raster map packed with r.pack."
 #~ msgstr "Dépaqueter une carte raster empaquetée avec r.pack."
@@ -18893,38 +17571,26 @@
 #~ msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
 #~ msgstr "Exporter vers des formats GPS avec GPSBABEL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GPSBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporter une carte vecteur vers un récepteur GPS ou un fichier pris en "
-#~ "charge par GPSBabel."
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+#~ msgstr "Exporter une carte vecteur vers un récepteur GPS ou un fichier pris en charge par GPSBabel."
 
 #~ msgid "Packs up a vector map and support files for copying."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empaqueter une carte vecteur et ses fichiers associée pour la copie."
+#~ msgstr "Empaqueter une carte vecteur et ses fichiers associée pour la copie."
 
 #~ msgid "Common export formats using OGR"
 #~ msgstr "Exporter vers des formats communs avec OGR"
 
 #~ msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir la région de calcul à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s) "
-#~ "(ignore les NULLs)"
+#~ msgstr "Définir la région de calcul à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s) (ignore les NULLs)"
 
 #~ msgid "Historical GRASS vector import"
 #~ msgstr "Importer une carte vecteur d'une ancienne version de GRASS"
 
 #~ msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Import de cartes vecteurs ancienne version de GRASS (toutes les cartes)"
+#~ msgstr "Import de cartes vecteurs ancienne version de GRASS (toutes les cartes)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-#~ "current format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir toutes les cartes vectorielles en ancien format GRASS du jeux "
-#~ "de cartes courant vers le nouveau format."
+#~ msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+#~ msgstr "Convertir toutes les cartes vectorielles en ancien format GRASS du jeux de cartes courant vers le nouveau format."
 
 #~ msgid "GPS data import"
 #~ msgstr "Importer des données GPS"
@@ -18933,8 +17599,7 @@
 #~ msgstr "Importer depuis GEOnet"
 
 #~ msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-#~ msgstr ""
-#~ "IDW depuis des points raster (méthode alternative pour points clairsemés)"
+#~ msgstr "IDW depuis des points raster (méthode alternative pour points clairsemés)"
 
 #~ msgid "Create optimally placed labels"
 #~ msgstr "Créer des étiquettes placées de manière optimale"
@@ -18954,11 +17619,8 @@
 #~ msgid "Create a new map"
 #~ msgstr "Créer une nouvelle carte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'affichage de la carte sélectionnée <%s> a été désactivé. Opération "
-#~ "annulée."
+#~ msgid "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled."
+#~ msgstr "L'affichage de la carte sélectionnée <%s> a été désactivé. Opération annulée."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to query vector map(s) <%s>."
@@ -18994,9 +17656,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select features interactively from vector map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner des zones depuis\n"
-#~ "la carte vecteur superposée"
+#~ msgstr "Sélectionner des entités depuis la carte vecteur"
 
 #~ msgid "Raster digitizer"
 #~ msgstr "Numérisation de raster"
@@ -19020,21 +17680,17 @@
 #~ msgstr "Enregistrer les modifications de la carte raster"
 
 #~ msgid "Failed to create backup copy of edited raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de création de la copie de sauvegarde de la carte raster en "
-#~ "modification."
+#~ msgstr "Échec de création de la copie de sauvegarde de la carte raster en modification."
 
 #~ msgid "Failed to create new raster map."
 #~ msgstr "Échec de création de la nouvelle carte raster."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Rasterizing..."
-#~ msgstr "Générer (l'affichage)"
+#~ msgstr "Rasterisation ..."
 
 #~ msgid "Failed to set default color table for edited raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de définition de la table de couleur par défaut pour la carte "
-#~ "raster modifiée"
+#~ msgstr "Échec de définition de la table de couleur par défaut pour la carte raster modifiée"
 
 #~ msgid "Digitize area"
 #~ msgstr "Numériser une surface"
@@ -19075,12 +17731,8 @@
 #~ msgid "Please specify name for a new raster map"
 #~ msgstr "Merci d'indiquer un nom pour la nouvelle carte raster"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-#~ "overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La carte raster <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-"
-#~ "vous l'écraser ?"
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "La carte raster <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select space time raster dataset(s):"
@@ -19116,9 +17768,6 @@
 #~ msgid "Renaming"
 #~ msgstr "Renommer"
 
-#~ msgid "Failed to copy layer: invalid type."
-#~ msgstr "Échec de copie de la couche : type invalide."
-
 #~ msgid "Copy map"
 #~ msgstr "Copier la carte"
 
@@ -19143,12 +17792,8 @@
 #~ msgid "&Display layer"
 #~ msgstr "Afficher la carte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location? The "
-#~ "location's default region will be set from this imported map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous importer <%(name)s> dans le nouveau secteur ? La région par "
-#~ "défaut sera alignée sur la carte importée."
+#~ msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location? The location's default region will be set from this imported map."
+#~ msgstr "Voulez-vous importer <%(name)s> dans le nouveau secteur ? La région par défaut sera alignée sur la carte importée."
 
 #~ msgid "Row lenght of sampling frame"
 #~ msgstr "Nombre de lignes du cadre d'échantillonage"
@@ -19163,22 +17808,10 @@
 #~ msgstr "Clic droit pour terminer la ligne"
 
 #~ msgid "Set drawing color (not raster cell color)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir la couleur de dessin (pas la couleur des cellules du raster)"
+#~ msgstr "Définir la couleur de dessin (pas la couleur des cellules du raster)"
 
-#~ msgid "Layer was not copied: new layer has the same name"
-#~ msgstr "Couche non copiée : la nouvelle couche a le même nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to copy layer: action is allowed only within the same location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de copie de la couche : cette action est autorisée uniquement dans "
-#~ "le même secteur."
-
 #~ msgid "Failed to display layer: not in current mapset or invalid layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec d'affichage de la couche : pas dans le jeu de données courant ou "
-#~ "couche invalide"
+#~ msgstr "Échec d'affichage de la couche : pas dans le jeu de données courant ou couche invalide"
 
 #~ msgid "Hide toolbars"
 #~ msgstr "Cacher les barres d'outils"
@@ -19186,27 +17819,9 @@
 #~ msgid "Show toolbars"
 #~ msgstr "Afficher les barres d'outils"
 
-#~ msgid "Failed to read mapsets from location {l}."
-#~ msgstr "Impossible de lire les jeux de cartes du secteur {l}."
-
-#~ msgid "Failed to read maps from location {l}."
-#~ msgstr "Impossible de lire les cartes du secteur {l}."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Layer {layer} copied to clipboard.You can paste it to selected mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche {layer} copiée dans le presse-papier; Vous pouvez la coller dans "
-#~ "le jeux de cartes sélectionné."
-
 #~ msgid "Editing {name}"
 #~ msgstr "Édition de {name}"
 
-#~ msgid "Renaming {name}..."
-#~ msgstr "Renommage de {name} ..."
-
-#~ msgid "Copying {name}..."
-#~ msgstr "Copie de {name} ..."
-
 #~ msgid "Deleting {name}..."
 #~ msgstr "Suppression de {name} ..."
 
@@ -19221,34 +17836,24 @@
 #~ msgid "Close GRASS GIS Data Catalog"
 #~ msgstr "Fermer le catalogue de données du SIG GRASS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Width of currently digitized line or diameter of a digitized point in map "
-#~ "units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Largeur de la ligne en cours de numérisation ou diamètre d'un point en "
-#~ "unités de carte."
+#~ msgid "Width of currently digitized line or diameter of a digitized point in map units."
+#~ msgstr "Largeur de la ligne en cours de numérisation ou diamètre d'un point en unités de carte."
 
 #~ msgid "Load:"
 #~ msgstr "Charger :"
 
 #~ msgid "No vector map selected in layer manager. Operation canceled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de carte vecteur sélectionnée dans le gestionnaire de couches. "
-#~ "Opération annulée."
+#~ msgstr "Pas de carte vecteur sélectionnée dans le gestionnaire de couches. Opération annulée."
 
 #~ msgid "Input vector map is not selected"
 #~ msgstr "La couche vecteur en entrée n'est pas sélectionnée"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input vector map <%s> and selected map <%s> in layer manager are "
-#~ "different. Operation canceled."
-#~ msgstr ""
-#~ "La carte vecteur <%s> en entrée et la carte <%s> sélectionnée dans le "
-#~ "gestionnaire de couches sont différentes . Opération annulée."
+#~ msgid "Input vector map <%s> and selected map <%s> in layer manager are different. Operation canceled."
+#~ msgstr "La carte vecteur <%s> en entrée et la carte <%s> sélectionnée dans le gestionnaire de couches sont différentes . Opération annulée."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add default"
-#~ msgstr "défaut"
+#~ msgstr "Ajouter par défaut"
 
 #~ msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
 #~ msgstr "Dépôt (laisser vide pour utiliser l'officiel)"
@@ -19261,3 +17866,397 @@
 
 #~ msgid "Rendering aborted"
 #~ msgstr "Annulation du rendu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Vector temporal dataset (strds)\n"
+#~ "Please press enter if you digit the name instead select with combobox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeux de données vecteur temporel (strds)\n"
+#~ "Merci d'apuyer sur entrer pour saisir le nom, sinon sélectionner dans la liste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed point outside the current region"
+#~ msgstr "Point de départ en dehors de la région courante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple &editor"
+#~ msgstr "Mode simple"
+
+#~ msgid "Open a simple Python code editor"
+#~ msgstr "Ouvrir un éditeur de code Python"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unpack GRASS raster map"
+#~ msgstr "Dépaqueter une carte raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unpack GRASS vector map"
+#~ msgstr "Dépaqueter une carte vecteur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add thematic (choropleth) vector map layer"
+#~ msgstr "Ajouter une carte thématique (choroplèthe)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set color table interactively"
+#~ msgstr "Définir les règles de couleur de manière interactive"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Console de commande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "Console Python"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reprojection"
+#~ msgstr "Reprojection"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reproject"
+#~ msgstr "Reprojeter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reproject raster"
+#~ msgstr "Reprojeter le raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reproject vector"
+#~ msgstr "Reprojeter le vecteur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The copied layer needs to be reprojected:"
+#~ msgstr "Les couches copiées  doivent être reprojetées :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Data Catalog"
+#~ msgstr "Catalogue de données SIG GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload GRASS locations"
+#~ msgstr "Recharger les secteurs GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload current GRASS mapset only"
+#~ msgstr "Recharger le jeux de données courant uniquement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to restrict editing to current mapset only"
+#~ msgstr "Cliquer pour restreindre l'édition au jeu de données courant uniquement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to allow editing other mapsets"
+#~ msgstr "Cliquer pour autoriser l'édition des autres jeux de cartes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Recherche :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type to search database by map type or name. Use prefix 'r:', 'v:' and 'r3:'to show only raster, vector or 3D raster data, respectively. Use Python regular expressions to refine your search."
+#~ msgstr "Écrire pour rechercher dans la base par type ou nom de carte. Utiliser les préfixes 'r:', 'v:' ou 'r3:' pour ne montrer respectivement que les rasters, vecteurs ou rasters 3D. Utiliser des expressions régulières Python pouraffiner la recherche."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read mapsets from location <{l}>."
+#~ msgstr "Impossible de lire les jeux de cartes du secteur {l}."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read maps from location <{l}>."
+#~ msgstr "Impossible de lire les cartes du secteur {l}."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map of type {elem} <{name}> already exists in mapset <{mapset}>. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "La carte <{name}> de type <{elem}> existe déjà dans le jeu de cartes <{mapset}>. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS locations in {}"
+#~ msgstr "Secteurs GRASS dans {}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map <{layer}> marked for copying. You can paste it to the current mapset <{mapset}>."
+#~ msgstr "Couche {layer} copiée dans le presse-papier. Vous pouvez la coller dans le jeux de cartes courant <{mapset}>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Renaming map <{name}>..."
+#~ msgstr "Renommage de {name} ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "{cmd} -- completed"
+#~ msgstr "{cmd} -- terminé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No map selected for copying."
+#~ msgstr "Aucune carte sélectionnée pour la copie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy map: new map has the same name"
+#~ msgstr "Couche non copiée : la nouvelle couche a le même nom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map <{map}> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "La carte <{map}> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying <{name}>..."
+#~ msgstr "Copie de <{name}> ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "g.copy completed"
+#~ msgstr "g.copy terminé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reprojection is not implemented for 3D rasters"
+#~ msgstr "La reprojection n'est pas implémentée pour les rasters 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to delete map <{m}> of type <{etype}> from mapset <{mapset}> in location <{loc}>?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment suprimer la carte <{m}> de type <{etype}> du jeude cartes <{mapset}> dans le secteur <{loc}> ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "g.remove completed"
+#~ msgstr "g.remove terminé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -- completed. Go to Layers tab for further operations."
+#~ msgstr "-- terminé. Ouvrir l'onglet Couches pour d'autres opérations."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving maps not implemented"
+#~ msgstr "Le déplacement des cartes n'est pas implémenté"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maps can be copied only to current mapset"
+#~ msgstr "Une carte ne peut être copiée que dans le jeu de cartes courant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Switch mapset"
+#~ msgstr "Inverser les jeux de cartes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic size"
+#~ msgstr "Taille automatique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon size is set automatically based on landscape dimensions."
+#~ msgstr "La taille des icônes est définie automatiquement à partir des dimensions du paysage."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to run command '{command}'. Details:\n"
+#~ "{error}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Echec de la commande '{command}'. Détails :\n"
+#~ "{error}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add scale bar"
+#~ msgstr "Ajouter une barre d'échelle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add raster legend"
+#~ msgstr "Ajouter la légende de la carte raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add vector legend"
+#~ msgstr "Ajouter la légende des vecteurs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove text"
+#~ msgstr "Supprimer un texte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove scale bar"
+#~ msgstr "Supprimer la barre d'échelle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove north arrow"
+#~ msgstr "Supprimer la flèche nord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove vector legend"
+#~ msgstr "Supprimer la légende des vecteurs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove legend"
+#~ msgstr "Supprimer la légende"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple methods:"
+#~ msgstr "Mode simple :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced methods:"
+#~ msgstr "Mode avancé :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read EPGS codes: {}"
+#~ msgstr "Impossible de lire les codes EPSG : {}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose IAU Code"
+#~ msgstr "Choisir le code IAU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the IAU-codes file:"
+#~ msgstr "Chemin vers le fichier de codes IAU :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IAU code:"
+#~ msgstr "Code IAU :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose IAU codes file"
+#~ msgstr "Choisir un fichier de codes IAU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read IAU codes: {}"
+#~ msgstr "Impossible de lire les codes IAU : {}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IAU code missing."
+#~ msgstr "Code IAU manquant."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module <%s> not found."
+#~ msgstr "Module <%s> non trouvé."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to open '{}'"
+#~ msgstr "Échec à l'ouverture de '{}'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Exemple"
+
+# "source" au sens de la source d'une rivière
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source input"
+#~ msgstr "Source d'entrée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Ouvrir le fichier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace the content by the template?"
+#~ msgstr "Remplacer le contenu par le modèle ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace the content by the example?"
+#~ msgstr "Remplacer le contenu par l'exemple ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace the current content by the file content?"
+#~ msgstr "Remplacer le contenu actuel par le contenu du fichier ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace content"
+#~ msgstr "Remplacer le contenu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set parameters for the script"
+#~ msgstr "Entrer les paramètres pour le script"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify command line parameters for the script separated by spaces:"
+#~ msgstr "Entrer les paramètres de ligne de commande pour le script, séparés par des espaces :"
+
+#~ msgid "Open (Ctrl+O)"
+#~ msgstr "Ouvrir (Ctrl+O)"
+
+#~ msgid "Save (Ctrl+S)"
+#~ msgstr "Enregistrer (Ctrl+S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run (Ctrl+R)"
+#~ msgstr "Exécuter (Ctrl+R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate overwrite"
+#~ msgstr "Activer l'écrasement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactive overwrite"
+#~ msgstr "Désactiver l'écrasement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Simple Python Editor"
+#~ msgstr "SIG GRASS Editeur Python"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in the Console tab)"
+#~ msgstr "Copier automatiquement le texte dans le presse-papier (dans la console de commande)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override projection check (use current location's projection)"
+#~ msgstr "Supplanter la vérification de la projection (utiliser la projection du secteur courant)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Paramètres d'import"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output GRASS map"
+#~ msgstr "Nom de la carte GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Projection of following layers do not match with projection of current location. "
+#~ msgstr "La projection des couches suivante n'est pas cohérente avec la projection du secteur courant."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layers to be reprojected"
+#~ msgstr "Couche à reprojeter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import && reproject"
+#~ msgstr "&Importe && reprojecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reproject selected layers"
+#~ msgstr "Reprojeter les couches sélectionnées"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add RGB raster layer"
+#~ msgstr "Ajouter une couche raster RVB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add RGB raster map layer to current display"
+#~ msgstr "Ajouter une carte raster RGB à l'affichage actuel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlays two vector maps offering clip, intersection, difference, symmetrical difference, union operators."
+#~ msgstr "Superposer deux cartes vecteur avec un opérateur de découpe, intersection, différence, différence géométique, union."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modifies a timestamp for a 3D raster map. Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map."
+#~ msgstr "Modifier l'horodatage d'une carte raster 3D. Afficher/ajouter/supprimer l'horodatage d'une carte raster 3D."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect temporal database"
+#~ msgstr "Connexion à une base de données temporelle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
+#~ msgstr "Afficher/définir la connecion DB générale pour le jeu de cartes courant."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample a space time raster dataset at point coordinates"
+#~ msgstr "Échantillonner un jeu de données raster temporel à des coordonnées ponctuelles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample a space time raster dataset at specific vector point coordinates and write the output to stdout using different layouts"
+#~ msgstr "Échantilonner un jeu de données raster temporel aux coordonnées des points d'un vecteur et écrire le résultat sur stdout suivant différents formatages"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy map: action is allowed only within the same location."
+#~ msgstr "Échec de copie de la couche : cette action est autorisée uniquement dans le même secteur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy map: invalid map type ({} vs. {})."
+#~ msgstr "Échec de copie de la couche : type invalide."



More information about the grass-commit mailing list