[GRASS-SVN] r74040 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Tue Jan 29 07:51:35 PST 2019
Author: hcho
Date: 2019-01-29 07:51:35 -0800 (Tue, 29 Jan 2019)
New Revision: 74040
Modified:
grass/trunk/locale/po/grasslibs_bn.po
grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po
grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po
Log:
i18n: Merge from Transifex
Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_bn.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_bn.po 2019-01-28 10:05:06 UTC (rev 74039)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_bn.po 2019-01-29 15:51:35 UTC (rev 74040)
@@ -45,7 +45,7 @@
#: ../lib/manage/do_list.c:30
#, c-format
msgid "%s: invalid index %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: অবৈধ সূচক %d"
#: ../lib/manage/read_list.c:73
#, c-format
@@ -60,7 +60,7 @@
#: ../lib/manage/do_remove.c:42
#, c-format
msgid "Removing %s <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "মোছা হচ্ছে %s <%s>"
#: ../lib/manage/do_remove.c:57 ../lib/manage/do_rename.c:54
#: ../lib/ogsf/gp3.c:56 ../lib/ogsf/gp3.c:191 ../lib/ogsf/gv3.c:60
@@ -69,11 +69,11 @@
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:144
#, c-format
msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "ভেক্টর ম্যাপ <%s> পাওয়া যায় নি"
#: ../lib/manage/do_remove.c:65
msgid "Unable to delete vector map"
-msgstr ""
+msgstr "ভেক্টর ম্যাপ মুছতে অপারগ"
#: ../lib/manage/do_remove.c:73 ../lib/manage/do_rename.c:71
#: ../lib/raster/open.c:177 ../lib/raster/open.c:853 ../lib/raster/open.c:890
@@ -99,7 +99,7 @@
#: ../lib/gis/legal_name.c:97
#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "রাস্টার ম্যাপ <%s> পাওয়া যায় নি"
#: ../lib/manage/do_remove.c:78 ../lib/manage/do_rename.c:76
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:427 ../lib/ogsf/gvl3.c:40
@@ -106,7 +106,7 @@
#: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:273
#, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "ত্রিমাত্রিক রাস্টার ম্যাপ <%s> পাওয়া যায় নি"
#: ../lib/manage/do_remove.c:85
#, c-format
@@ -118,22 +118,22 @@
#: ../lib/manage/do_rename.c:107
#, c-format
msgid "%s is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%s অনুপস্থিত"
#: ../lib/manage/do_remove.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:112
#, c-format
msgid "%s removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s অপসারিত"
#: ../lib/manage/do_remove.c:105
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sঅপসারণ করতে অক্ষম"
#: ../lib/manage/do_remove.c:121
#, c-format
msgid "<%s> nothing removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s কিছুই অপসারিত হয়নি"
#: ../lib/manage/do_copy.c:43
#, c-format
@@ -148,7 +148,7 @@
#: ../lib/manage/do_copy.c:72
#, c-format
msgid "%s copied"
-msgstr ""
+msgstr "%s প্রতিলিপিত"
#: ../lib/manage/do_rename.c:42
#, c-format
@@ -163,17 +163,17 @@
#: ../lib/manage/do_rename.c:83 ../lib/manage/do_rename.c:103
#, c-format
msgid "Unable to rename %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sপুনঃনামকরন করতে অক্ষম"
#: ../lib/manage/do_rename.c:90 ../lib/manage/do_rename.c:110
#, c-format
msgid "%s renamed"
-msgstr ""
+msgstr "%s পুনঃনামাঙ্কিত"
#: ../lib/manage/do_rename.c:119
#, c-format
msgid "<%s> nothing renamed"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> কিছুই পুনঃনামাঙ্কিত হয়নি"
#: ../lib/manage/option.c:47
#, c-format
@@ -182,19 +182,19 @@
#: ../lib/manage/option.c:51
msgid "Raster"
-msgstr ""
+msgstr "রাস্টার"
#: ../lib/manage/option.c:53
msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "ভেক্টর"
#: ../lib/manage/option.c:55
msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "অঞ্চল"
#: ../lib/manage/option.c:57
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "দল"
#: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
@@ -2777,7 +2777,7 @@
#: ../lib/python/script/raster.py:197
msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ণ"
#: ../lib/python/script/setup.py:229
msgid "Cleaning up default sqlite database ..."
@@ -2852,7 +2852,7 @@
#: ../lib/python/script/task.py:58
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "অজ্ঞাত"
#: ../lib/python/script/task.py:169
#, python-format
@@ -2867,11 +2867,11 @@
#: ../lib/python/script/task.py:203
#, python-format
msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
-msgstr ""
+msgstr "মানদণ্ড '%(name)s' (%(desc)s) টি অনুপস্থিত।"
#: ../lib/python/script/task.py:236
msgid "<required>"
-msgstr ""
+msgstr "<required>"
#: ../lib/python/script/task.py:499 ../lib/python/script/task.py:503
#, python-brace-format
@@ -3151,7 +3151,7 @@
#: ../lib/raster3d/close.c:169
msgid "Error in cache"
-msgstr ""
+msgstr "ক্যাশে ত্রুটি"
#: ../lib/raster3d/history.c:43
#, c-format
@@ -6817,7 +6817,7 @@
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
msgid "<NULL error message>"
-msgstr ""
+msgstr "<NULL error message>"
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:91
msgid "dbmi: Protocol error"
Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po 2019-01-28 10:05:06 UTC (rev 74039)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po 2019-01-29 15:51:35 UTC (rev 74040)
@@ -1880,7 +1880,7 @@
#: ../lib/python/temporal/register.py:175
msgid "The increment option will be ignored because of time stamps in input file"
-msgstr ""
+msgstr "Přírůstek bude ignorován kvůli časovým razítkům ve vstupním souboru"
#: ../lib/python/temporal/register.py:179
msgid "The interval flag will be ignored because of time stamps in input file"
@@ -3239,7 +3239,7 @@
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:78
msgid "Unable to write PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zapisovat soubor PNG"
#: ../lib/pngdriver/write_png.c:82
#, c-format
@@ -3448,7 +3448,7 @@
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:735
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:758
msgid "Band index out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Index pásma mimo rozsah"
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
msgid "Cell category value out of range"
@@ -4110,7 +4110,7 @@
#: ../lib/segment/format.c:143
msgid "Segment format: file size too large"
-msgstr ""
+msgstr "Formát segmentu: velikost souboru je příliš velká"
#: ../lib/segment/format.c:144
msgid "Please recompile with Large File Support (LFS)"
@@ -5166,7 +5166,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:354
msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Bikubická interpolace"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:363
msgid "Name of input basename raster map(s)"
@@ -5371,7 +5371,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:754
msgid "Name of the input space time datasets"
-msgstr ""
+msgstr "Název datových množin vstupních prostoročasů"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:762
msgid "Name of the output space time dataset"
@@ -5399,7 +5399,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:812
msgid "Name of the output space time vector dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Název vektorové datové množiny výstupního prostoru"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:820
msgid "Name of the input space time raster3d dataset"
@@ -7776,7 +7776,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:89
msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
+msgstr "Náhodné čtení pro tuto vrstvu nepodporuje OGR. Nelze vytvořit topologii."
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:95 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:101
#, c-format
@@ -8558,7 +8558,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/constraint.c:150
msgid "Layer constraint ignored for non-native vector formats"
-msgstr ""
+msgstr "Povolení vrstvy byla ignorována pro ne-nativní vektorové formáty"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:52
msgid "vector map is not opened"
Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po 2019-01-28 10:05:06 UTC (rev 74039)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po 2019-01-29 15:51:35 UTC (rev 74040)
@@ -77,7 +77,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:2
msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "dočasný"
#: ../temporal/t.connect/main.c:35 ../display/d.colorlist/main.c:36
#: ../display/d.fontlist/main.c:46 ../display/d.font/main.c:46
@@ -859,7 +859,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:9
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:12
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definice"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
msgid "Layer number where to add new attribute table"
@@ -977,7 +977,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:7
msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup"
#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:6
@@ -1136,7 +1136,7 @@
#: ../vector/v.univar/main.c:93 ../vector/v.neighbors/main.c:52
#: ../vector/v.outlier/main.c:70
msgid "statistics"
-msgstr ""
+msgstr "statistika"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:100
@@ -1263,7 +1263,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:7
msgid "HIS"
-msgstr ""
+msgstr "HIS"
#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:8
#: ../imagery/i.pca/main.c:74
@@ -1596,7 +1596,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
msgid "URL or directory to get the extension from (supported only on Linux and Mac)"
-msgstr ""
+msgstr "URL nebo adresář pro získání rozšíření (podporované pouze v systémech Linux a Mac)"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
msgid "The official repository is used by default. User can specify a ZIP file, directory or a repository on common hosting services. If not identified, Subversion repository is assumed. See manual for all options."
@@ -1793,7 +1793,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:16
msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vektor"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
msgid "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset."
@@ -1913,7 +1913,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát vektorové hodnoty na pozicích vektorových bodů do tabulky."
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:5
@@ -1953,7 +1953,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:14
msgid "query_column"
-msgstr ""
+msgstr "query_column"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:15
msgid "Name of attribute column to be queried"
@@ -2594,7 +2594,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
msgid "Password for server connection"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pro připojení k serveru"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
msgid "Interpolation method to use in reprojection"
@@ -2667,7 +2667,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
#: ../raster/r.tile/main.c:44 ../raster3d/r3.retile/main.c:97
msgid "tiling"
-msgstr ""
+msgstr "dláždění"
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
msgid "Produces shell script output"
@@ -2753,7 +2753,7 @@
#: ../raster/r.latlong/main.c:58 ../general/g.proj/main.c:65
#: ../general/g.setproj/main.c:79 ../vector/v.proj/main.c:74
msgid "projection"
-msgstr ""
+msgstr "projekce"
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:5
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:210
@@ -3243,7 +3243,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
msgid "Value to calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota pro výpočet"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
msgid "Sort the result"
@@ -3559,7 +3559,7 @@
#: ../raster/r.proj/main.c:194 ../raster/r.in.gdal/main.c:125
#: ../vector/v.to.rast/main.c:116 ../vector/v.surf.bspline/main.c:193
msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální paměť, která má být použita (v MB)"
#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:15
msgid "Set the current region from the last map that was imported"
@@ -3962,7 +3962,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:1
#: ../raster/r.drain/main.c:113
msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Sleduje průtok elevačním modelem nebo nákladovou plochou na rastrové mapě."
#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:3 ../raster/r.path/main.c:151
#: ../raster/r.solute.transport/main.c:230 ../raster/r.topmodel/main.c:52
@@ -4294,7 +4294,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:16
msgid "Valid end date and time of all map"
-msgstr ""
+msgstr "Platné datum a čas ukončení všech map"
#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
msgid "Time stamp unit"
@@ -4327,7 +4327,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
#: ../imagery/i.albedo/main.c:100 ../imagery/i.aster.toar/main.c:103
msgid "ASTER"
-msgstr ""
+msgstr "ASTER"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
msgid "Name of input ASTER image"
@@ -4360,7 +4360,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenuje sloupec v atributové tabulce připojené k dané vektorové mapě."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:6
msgid "Old and new name of the column (old,new)"
@@ -4431,7 +4431,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:4
#: ../general/g.remove/main.c:71
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "odstranit"
#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:7
msgid "Type of the space time dataset, default is strds"
@@ -4584,7 +4584,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
msgid "Name of attribute column(s) to drop"
-msgstr ""
+msgstr "Název sloupce(ů) atributu, který chcete zrušit"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
@@ -5132,7 +5132,7 @@
#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:469
msgid "illegal request"
-msgstr ""
+msgstr "neoprávněný požadavek"
#: ../ps/ps.map/main.c:93
msgid "postscript"
@@ -6067,7 +6067,7 @@
#: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
#: ../vector/v.profile/main.c:154
msgid "profile"
-msgstr ""
+msgstr "profil"
#: ../raster/r.profile/main.c:55 ../raster/r.transect/main.c:105
#: ../vector/v.profile/main.c:155
@@ -7570,7 +7570,7 @@
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:262 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:80
#: ../raster/r.resample/main.c:55 ../raster/r.resamp.filter/main.c:395
msgid "resample"
-msgstr ""
+msgstr "převzorkovat"
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:80
msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
@@ -7895,7 +7895,7 @@
#: ../raster/r.texture/main.c:173
msgid "Size of the moving window must be odd"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost pohybujícího se okna musí být lichá"
#: ../raster/r.texture/main.c:176
msgid "The distance between two samples must be > 0"
@@ -8122,7 +8122,7 @@
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:518 ../raster/r.quantile/main.c:268
msgid "percentile"
-msgstr ""
+msgstr "percentil"
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:519 ../raster/r.quantile/main.c:269
msgid "quantile"
@@ -8242,7 +8242,7 @@
#: ../raster/r.out.pov/main.c:124
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-msgstr ""
+msgstr "Převede vrstvu rastrové mapy na soubor výškových polí pro POV-Ray."
#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
@@ -8362,7 +8362,7 @@
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:306 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:453
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:599
msgid "Row cache is too small"
-msgstr ""
+msgstr "Řádková vyrovnávací paměť je příliš malá"
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
@@ -8488,7 +8488,7 @@
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
+msgstr "Převede 3 rastrové vrstvy GRASS (R,G,B) do obrazového souboru PPM."
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:90
#: ../display/d.rgb/main.c:69
@@ -9009,7 +9009,7 @@
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:146
msgid "Data range is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah dat je prázdný"
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
#, c-format
@@ -9069,7 +9069,7 @@
#: ../raster/r.recode/main.c:54
msgid "Name of raster map to be recoded"
-msgstr ""
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být rekodifikována"
#: ../raster/r.recode/main.c:60
msgid "File containing recode rules"
@@ -9371,7 +9371,7 @@
#: ../raster/r.report/parse.c:51
msgid "area in square kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "plocha v kilometrech čtverečních"
#: ../raster/r.report/parse.c:52
msgid "area in acres"
@@ -9379,7 +9379,7 @@
#: ../raster/r.report/parse.c:53
msgid "area in hectares"
-msgstr ""
+msgstr "plocha v hektarech"
#: ../raster/r.report/parse.c:54
msgid "number of cells"
@@ -9464,7 +9464,7 @@
#: ../raster/r.horizon/main.c:253 ../raster/r.horizon/main.c:261
#: ../raster/r.horizon/main.c:269 ../raster/r.horizon/main.c:282
msgid "Raster mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrový režim"
#: ../raster/r.horizon/main.c:228
msgid "End angle for multidirectional horizon [degrees]"
@@ -10094,7 +10094,7 @@
#: ../raster/r.spread/main.c:326
msgid "Designed to be used with output of previous run of r.spread when computing spread iteratively. The values in start raster map are considered as time. Allowed values in raster map are from zero to the value of init_time option. If not enabled, init_time is used in the area of start raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Navrženo pro použití s výstupem z předchozího spuštění r.spread při výpočtu rozložení iterativně. Hodnoty v rastrové mapě startu se považují za čas. Povolené hodnoty v rastrové mapě jsou od nuly až po hodnotu init_time. Není-li povoleno, použije se init_time v oblasti spuštění rastrové mapy"
#: ../raster/r.spread/main.c:502
msgid "Reading inputs..."
@@ -11226,7 +11226,7 @@
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:93
msgid "Name of input raster map with real depressions"
-msgstr ""
+msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
#: ../raster/r.stream.extract/main.c:96
msgid "Streams will not be routed out of real depressions"
@@ -11712,7 +11712,7 @@
#: ../raster/r.random.surface/init.c:214
msgid "Must have a distance value for each filter"
-msgstr ""
+msgstr "Musí mít hodnotu vzdálenosti pro každý filtr"
#: ../raster/r.random.surface/init.c:246
msgid "Must have a exponent value for each filter"
@@ -12185,7 +12185,7 @@
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:160 ../raster/r.in.xyz/main.c:200
msgid "Maximum value of point values in cell"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální hodnota bodových hodnot v buňce"
#: ../raster/r.in.lidar/main.c:161 ../raster/r.in.xyz/main.c:201
msgid "Range of point values in cell"
@@ -12706,7 +12706,7 @@
#: ../raster/r.statistics/main.c:92 ../raster/r.stats.zonal/main.c:138
msgid "Resultant raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledná rastrová mapa"
#: ../raster/r.statistics/main.c:98 ../raster/r.stats.zonal/main.c:144
msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
@@ -13259,7 +13259,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:515 ../raster/r.out.gdal/main.c:544
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:548
msgid "Raster export aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Rastrový export byl zrušen."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:525
msgid "Checking GDAL data type and nodata value..."
@@ -13613,7 +13613,7 @@
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:838
msgid "Writing to output raster map..."
-msgstr ""
+msgstr "Zápis do výstupní rastrové mapy ..."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1177
#, c-format
@@ -14374,7 +14374,7 @@
#: ../raster/r.drain/main.c:182
msgid "Surface/Hydrology drain selected"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrán povrchový / hydrologický odtok"
#: ../raster/r.drain/main.c:187
#, c-format
@@ -14619,7 +14619,7 @@
#: ../raster/r.tile/main.c:46
msgid "Splits a raster map into tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělí mapu rastrů na dlaždice."
#: ../raster/r.tile/main.c:55
msgid "Output base name"
@@ -14682,7 +14682,7 @@
#: ../raster/r.info/main.c:75 ../vector/v.info/main.c:41
msgid "history"
-msgstr ""
+msgstr "historie"
#: ../raster/r.info/main.c:77
msgid "Outputs basic information about a raster map."
@@ -16655,7 +16655,7 @@
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:948 ../raster/r.external/window.c:93
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1971
msgid "Default region for this location updated"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí oblast pro toto místo byla aktualizována"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:951 ../raster/r.external/window.c:96
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1974
@@ -16793,7 +16793,7 @@
#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
msgid "Seconds (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundy (B)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:201
msgid "Timezone"
@@ -16887,7 +16887,7 @@
#: ../raster/r.sunmask/main.c:439
msgid "You already know the sun position"
-msgstr ""
+msgstr "Již znáte pozici slunce"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:444 ../vector/v.colors/main.c:212
#, c-format
@@ -17328,7 +17328,7 @@
#: ../raster/r.his/main.c:82 ../display/d.his/main.c:78
msgid "Name of layer to be used for hue"
-msgstr ""
+msgstr "Název vrstvy bude použit pro odstín"
#: ../raster/r.his/main.c:89 ../display/d.his/main.c:85
msgid "Name of layer to be used for intensity"
@@ -17462,7 +17462,7 @@
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:399
msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Převzorkuje vrstvy rastrových map pomocí analytického jádra."
#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:410
msgid "Filter kernel(s)"
@@ -17510,7 +17510,7 @@
#: ../raster/r.latlong/main.c:56
msgid "latitude"
-msgstr ""
+msgstr "zeměpisná šířka"
#: ../raster/r.latlong/main.c:57
msgid "longitude"
@@ -18434,7 +18434,7 @@
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:268
msgid "The basin threshold must be a positive number."
-msgstr ""
+msgstr "Základní prahová hodnota musí být kladné číslo."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:284
msgid ""
@@ -19062,7 +19062,7 @@
#: ../display/d.mon/main.c:155
msgid "Launch light-weight wx monitor without toolbars and statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit odlehčený wx monitor bez panelů nástrojů a stavové lišty"
#: ../display/d.mon/main.c:156
msgid "Requires 'start=wx0-7'"
@@ -19256,7 +19256,7 @@
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:111 ../display/d.vect.thematic/main.c:129
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:137
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Třídy"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:119 ../vector/v.class/main.c:68
msgid "Algorithm to use for classification"
@@ -19321,7 +19321,7 @@
#: ../display/d.vect/main.c:201 ../display/d.vect/main.c:211
#: ../display/d.vect/main.c:219 ../display/d.vect/main.c:331
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda"
#: ../display/d.vect.thematic/main.c:190
msgid "Legend symbol for lines"
@@ -19900,7 +19900,7 @@
#: ../display/d.legend.vect/main.c:74
msgid "Number of legend columns"
-msgstr ""
+msgstr "Počet sloupců legendy"
#: ../display/d.legend.vect/main.c:75 ../display/d.legend.vect/main.c:90
msgid "Layout"
@@ -20077,7 +20077,7 @@
#: ../display/d.graph/main.c:66
msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru obsahující grafické příkazy, pokud nejsou uvedeny, přečte ze standardního vstupu"
#: ../display/d.graph/main.c:73
msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
@@ -20202,7 +20202,7 @@
#: ../display/d.legend/main.c:282
msgid "Add histogram to smoothed legend"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat histogram k vyhlazené legendě"
#: ../display/d.legend/main.c:287
msgid "Show background"
@@ -21006,7 +21006,7 @@
#: ../display/d.where/main.c:83
msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Souřadnice výstupních snímků aktuálního zobrazení (v procentech)"
#: ../display/d.where/main.c:91
msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
@@ -21854,7 +21854,7 @@
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
msgid "Name of an existing 3D raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Název stávající 3D rastrové mapy"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96
msgid "Name for output display file"
@@ -22784,7 +22784,7 @@
#: ../general/g.parser/main.c:139
msgid "Error closing script file"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při zavření souboru skriptu"
#: ../general/g.parser/revoke.c:64
msgid "G_spawn() failed"
@@ -23123,7 +23123,7 @@
#: ../general/g.region/main.c:296
msgid "North-south 2D grid resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišení 2D sítě sever-jih"
#: ../general/g.region/main.c:305
msgid "East-west 2D grid resolution"
@@ -23587,7 +23587,7 @@
#: ../general/g.proj/main.c:264
msgid "Projection files missing"
-msgstr ""
+msgstr "Projekční soubory chybí"
#: ../general/g.proj/main.c:284
#, c-format
@@ -23904,7 +23904,7 @@
#: ../general/g.message/main.c:78
msgid "Text of the message to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Text zprávy, kterou chcete vytisknout"
#: ../general/g.message/main.c:79
msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=2"
@@ -23972,7 +23972,7 @@
#: ../general/g.setproj/main.c:205
msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete určit geodetické datum pro toto místo?"
#: ../general/g.setproj/main.c:214
#, c-format
@@ -24011,7 +24011,7 @@
#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
msgid "Enter radius for the sphere in meters"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte poloměr koule v metrech"
#: ../general/g.setproj/main.c:336
msgid "Invalid input ellipsoid"
@@ -24347,7 +24347,7 @@
#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:45 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51
#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:59
msgid "SEBAL"
-msgstr ""
+msgstr "SEBAL"
#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:115
msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
@@ -24565,7 +24565,7 @@
#: ../imagery/i.segment/main.c:47
msgid "Error in reading data"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při čtení dat"
#: ../imagery/i.segment/main.c:51
msgid "Error in creating segments"
@@ -24653,7 +24653,7 @@
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:88
msgid "Minimum number of cells in a segment"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální počet buněk v segmentu"
#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:90
msgid "The final step will merge small segments with their best neighbor"
@@ -25988,7 +25988,7 @@
#: ../imagery/i.vi/main.c:175 ../vector/v.vol.rst/main.c:256
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:305
msgid "Optional inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Volitelné vstupy"
#: ../imagery/i.vi/main.c:149
msgid "Name of input green channel surface reflectance map"
@@ -26109,7 +26109,7 @@
#: ../imagery/i.cca/main.c:103
msgid "File containing spectral signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor obsahující spektrální podpisy"
#: ../imagery/i.cca/main.c:106
msgid "Output raster map prefix name"
@@ -26592,12 +26592,12 @@
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:98 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71
msgid "radiometric conversion"
-msgstr ""
+msgstr "radiometrická konverze"
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:99 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:577
msgid "radiance"
-msgstr ""
+msgstr "záře"
#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:101 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:74
msgid "brightness temperature"
@@ -26662,7 +26662,7 @@
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:107
msgid "cloud detection"
-msgstr ""
+msgstr "detekce mraků"
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:82
msgid "Base name of input raster bands"
@@ -26670,7 +26670,7 @@
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:113 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:83
msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Příklad: \"B.\" pro B.1, B.2, ..."
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:121
msgid "B56composite (step 6)"
@@ -27476,7 +27476,7 @@
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:110
msgid "Landsat-4 TM"
-msgstr ""
+msgstr "Landsat-4 TM"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111
msgid "Landsat-5 TM"
@@ -27640,7 +27640,7 @@
#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
msgid "emissivity"
-msgstr ""
+msgstr "emisivita"
#: ../imagery/i.emissivity/main.c:46
msgid "land flux"
@@ -27894,7 +27894,7 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:77
msgid "Camera name"
-msgstr ""
+msgstr "Název kamery"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:83
msgid "Camera id"
@@ -28237,7 +28237,7 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:423
#: ../misc/m.transform/main.c:356
msgid "Display summary information"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit souhrnné informace"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:429
#: ../misc/m.transform/main.c:361
@@ -28463,7 +28463,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:55
msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří 3D vykreslování dat GIS."
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
@@ -28863,7 +28863,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:875 ../misc/m.nviz.image/args.c:881
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:890
msgid "Fringe"
-msgstr ""
+msgstr "okraj"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:880
msgid "Fringe color"
@@ -29045,7 +29045,7 @@
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:100
msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost odstupu fotoaparátu (v mapových jednotkách)"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:106
msgid "Camera height above terrain"
@@ -29069,7 +29069,7 @@
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:132
msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnout příkaz ve skriptu k výstupu souboru KeyFrame"
#: ../misc/m.nviz.script/main.c:136
msgid "Render images off-screen"
@@ -29131,7 +29131,7 @@
#: ../db/db.databases/main.c:53
msgid "Unable to list databases. Try to define correct connection settings by db.login."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit seznam databází. Pokuste se definovat správná nastavení připojení pomocí db.login."
#: ../db/db.databases/main.c:63
msgid "No databases found"
@@ -29159,7 +29159,7 @@
#: ../db/db.drivers/main.c:39
msgid "Unable to read dbmscap file"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze číst soubor dbmscap"
#: ../db/db.drivers/main.c:63
msgid "Full output"
@@ -29389,7 +29389,7 @@
#: ../db/db.login/main.c:42
msgid "Sets user/password for DB driver/database."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví uživatelské jméno / heslo pro DB ovladač / databázi."
#: ../db/db.login/main.c:59
msgid "Username"
@@ -29397,7 +29397,7 @@
#: ../db/db.login/main.c:67
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
#: ../db/db.login/main.c:75
msgid "Hostname"
@@ -29431,7 +29431,7 @@
#: ../db/db.tables/main.c:60
msgid "No tables found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezeny žádné tabulky"
#: ../db/db.tables/main.c:89
msgid "Print tables and exit"
@@ -29742,7 +29742,7 @@
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:40 ../db/drivers/mysql/select.c:64
msgid "Unable to describe table."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze popsat tabulku."
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:123
#, c-format
@@ -29810,7 +29810,7 @@
#: ../db/drivers/postgres/select.c:69 ../db/drivers/mysql/describe.c:50
msgid "Unable to describe table"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze popsat tabulku"
#: ../db/drivers/odbc/table.c:159
#, c-format
@@ -29878,7 +29878,7 @@
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:191
msgid "Unable to scan timestamp: "
-msgstr ""
+msgstr "Nelze skenovat časové razítko:"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:200
msgid "Unknown timestamp format: "
@@ -29906,7 +29906,7 @@
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:74
msgid "in statement:"
-msgstr ""
+msgstr "v prohlášení:"
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:88
#, c-format
@@ -29932,7 +29932,7 @@
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:161
msgid "Unable to add column."
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec nelze přidat."
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:183
msgid "Unable to delete column."
@@ -29954,7 +29954,7 @@
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:552
msgid "Cannot load table."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst tabulku."
#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:567
msgid "Incompatible types in WHERE condition."
@@ -30022,7 +30022,7 @@
#: ../db/drivers/dbf/table.c:117 ../db/drivers/dbf/table.c:170
msgid "Unable to open DBF file."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít soubor DBF."
#: ../db/drivers/dbf/table.c:312
#, c-format
@@ -30294,7 +30294,7 @@
#: ../vector/v.external.out/main.c:49
msgid "Defines vector output format."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje vektorový výstupní formát."
#: ../vector/v.external.out/main.c:63
msgid "Switched from OGR to native format"
@@ -30347,7 +30347,7 @@
#: ../vector/v.external.out/args.c:70
msgid "Native"
-msgstr ""
+msgstr "Nativní"
#: ../vector/v.external.out/args.c:80
msgid "Print current status in shell script style"
@@ -30806,7 +30806,7 @@
#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:109 ../vector/v.surf.bspline/main.c:156
#: ../vector/v.outlier/main.c:111
msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
-msgstr ""
+msgstr "Délka každého kroku spline ve směru sever-jih"
#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:107
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:157
@@ -32153,7 +32153,7 @@
#: ../vector/v.random/main.c:108
msgid "Generates random 2D/3D vector points."
-msgstr ""
+msgstr "Generuje náhodné 2D / 3D vektorové body."
#: ../vector/v.random/main.c:116
msgid "Number of points to be created"
@@ -32440,7 +32440,7 @@
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:571
msgid "Internal scale to apply to X and Y values"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní měřítko pro hodnoty X a Y"
#: ../vector/v.out.lidar/main.c:572 ../vector/v.out.lidar/main.c:582
msgid "This scale does not change the values itself but only how precisely they are stored, for example 0.01 will preserve two decimal places"
@@ -32797,7 +32797,7 @@
#: ../vector/v.cluster/main.c:117
msgid "Minimum number of points to create a cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální počet bodů pro vytvoření clusteru"
#: ../vector/v.cluster/main.c:125
msgid "Clustering method"
@@ -32841,7 +32841,7 @@
#: ../vector/v.cluster/main.c:262 ../vector/v.cluster/main.c:467
msgid "Estimating maximum distance ..."
-msgstr ""
+msgstr "Odhad maximální vzdálenosti ..."
#: ../vector/v.cluster/main.c:293 ../vector/v.cluster/main.c:498
msgid "No neighbors found"
@@ -33220,7 +33220,7 @@
#: ../vector/v.to.points/main.c:58 ../vector/v.split/main.c:59
#: ../vector/v.edit/main.c:60
msgid "vertex"
-msgstr ""
+msgstr "vertex"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:116
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
@@ -33236,7 +33236,7 @@
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
msgid "Assign category number of first line to polyline"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřadit číslo kategorie prvního řádku k polylince"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
@@ -33554,7 +33554,7 @@
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:153
msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
-msgstr ""
+msgstr "Provádí povrchovou interpolaci z map vektorových bodů pomocí spline."
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:155
msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
@@ -33594,7 +33594,7 @@
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:254
msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
-msgstr ""
+msgstr "Název výstupní vektorové mapy s překrývajícími se okny"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:263
msgid "Number of threads for parallel computing"
@@ -33687,7 +33687,7 @@
#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:232
#, c-format
msgid "Not enough memory for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti pro %s"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:547 ../vector/v.surf.rst/main.c:553
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:556 ../vector/v.surf.rst/main.c:560
@@ -33773,7 +33773,7 @@
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:230
msgid "Unable to set default DB connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit výchozí připojení DB"
#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:235
msgid "No default DB defined"
@@ -35174,7 +35174,7 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1528
msgid "Merging boundaries..."
-msgstr ""
+msgstr "Sloučení hranic ..."
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1533
msgid "Changing boundary dangles to lines..."
@@ -35841,7 +35841,7 @@
#: ../vector/v.perturb/main.c:91
msgid "Parameter(s) of distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Parametr(y) distribuce"
#: ../vector/v.perturb/main.c:92
msgid "If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
@@ -36357,7 +36357,7 @@
#: ../vector/v.net.flow/main.c:242
msgid "Writing the output..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisování výstupu ..."
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
#: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
@@ -36428,7 +36428,7 @@
#: ../vector/v.normal/main.c:131
msgid "Only numeric column type supported"
-msgstr ""
+msgstr "Podporován je pouze typ číselného sloupce"
#: ../vector/v.normal/main.c:174 ../vector/v.normal/main.c:182
#, c-format
@@ -36561,7 +36561,7 @@
#: ../vector/v.sample/main.c:109
msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorkované hodnoty se násobí tímto faktorem"
#: ../vector/v.sample/main.c:148
#, c-format
@@ -36695,7 +36695,7 @@
#: ../vector/v.univar/main.c:99
msgid "Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
+msgstr "Odchylka a směrodatná odchylka jsou vypočteny pouze pro body, pokud jsou specifikovány."
#: ../vector/v.univar/main.c:134
msgid "Weigh by line length or area size"
@@ -37148,7 +37148,7 @@
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:140 ../vector/v.in.ascii/main.c:150
msgid "First column is 1"
-msgstr ""
+msgstr "První sloupec je 1"
#: ../vector/v.in.ascii/main.c:149
msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
@@ -38119,7 +38119,7 @@
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:557
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít %s"
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:565
msgid "Vector is not 3D"
@@ -38176,7 +38176,7 @@
#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:213
msgid "Cannot allocate A"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze alokovat A"
#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:217
msgid "Cannot allocate b"
@@ -38549,7 +38549,7 @@
#: ../vector/v.what/main.c:86
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Prahová hodnota"
#: ../vector/v.what/main.c:90
msgid "Print topological information (debugging)"
@@ -38561,7 +38561,7 @@
#: ../vector/v.what/main.c:105
msgid "Print the stats in JSON"
-msgstr ""
+msgstr "Vytisknout statistiky v JSONu"
#: ../vector/v.what/main.c:110
msgid "Print multiple features if overlapping features are found"
@@ -38662,7 +38662,7 @@
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:286
#, c-format
msgid "Number of cities: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Počet měst: %d"
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:288
msgid "Not enough cities (< 2)"
@@ -38733,7 +38733,7 @@
#: ../vector/v.kernel/main.c:111
msgid "heatmap"
-msgstr ""
+msgstr "teplotní mapa"
#: ../vector/v.kernel/main.c:112
msgid "hotspot"
@@ -38760,7 +38760,7 @@
#: ../vector/v.kernel/main.c:194 ../vector/v.kernel/main.c:219
#: ../vector/v.kernel/main.c:225
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Síť"
#: ../vector/v.kernel/main.c:140
msgid "Name for output vector density map"
@@ -39387,7 +39387,7 @@
#: ../vector/v.edit/args.c:69
msgid "Break/split vector lines"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělit / rozpojit vektorové čáry"
#: ../vector/v.edit/args.c:70
msgid "Select lines and print their ID's"
@@ -39732,7 +39732,7 @@
#: ../vector/v.info/print.c:436
msgid "level"
-msgstr ""
+msgstr "úroveň"
#: ../vector/v.info/print.c:443
msgid "Number of points:"
@@ -39784,7 +39784,7 @@
#: ../vector/v.info/print.c:482
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
#: ../vector/v.info/print.c:485
msgid "Number of dblinks:"
@@ -39900,7 +39900,7 @@
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:46
msgid "PostGIS"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS"
#: ../vector/v.out.postgis/main.c:47
msgid "simple features"
@@ -40135,7 +40135,7 @@
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:139
msgid "Name of existing vector map with points"
-msgstr ""
+msgstr "Název stávající vektorové mapy s body"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:144
msgid "Name of existing vector map with areas"
@@ -40143,7 +40143,7 @@
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:157
msgid "Layer number for points map"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo vrstvy pro bodovou mapu"
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:162
msgid "Category values for points map"
@@ -40402,7 +40402,7 @@
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
msgid "linear reference system"
-msgstr ""
+msgstr "lineární referenční systém"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
@@ -41441,7 +41441,7 @@
#: ../vector/v.generalize/main.c:599
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "změněno"
#: ../vector/v.generalize/network.c:166
msgid "Calculating centrality measures..."
@@ -41537,7 +41537,7 @@
#: ../vector/v.external/list.c:158
msgid "Connection to PostgreSQL database failed."
-msgstr ""
+msgstr "Spojení k databázi PostgreSQL se nezdařilo."
#: ../vector/v.external/list.c:168
msgid "No feature tables found in database."
@@ -41748,7 +41748,7 @@
#: ../vector/v.to.db/parse.c:79
msgid "perimeter length of an area"
-msgstr ""
+msgstr "obvodová délka oblasti"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:80
msgid "line length"
@@ -45363,3 +45363,9 @@
#~ msgid "Error in pj_do_transform"
#~ msgstr "Chyba v pj_do_transform"
+
+#~ msgid "Iillegal configuration parameter(s)"
+#~ msgstr "Nelegální konfigurační parametr(y)"
+
+#~ msgid "Error in pj_do_proj6"
+#~ msgstr "Chyba v pj_do_proj6"
Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po 2019-01-28 10:05:06 UTC (rev 74039)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po 2019-01-29 15:51:35 UTC (rev 74040)
@@ -311,7 +311,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1118
msgid "Load color from column:"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst barvu ze sloupce:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1118
msgid "Save color to column:"
@@ -826,7 +826,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:780
msgid "No layers selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nevybrány žádné vrstvy."
#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:858
#: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:33
@@ -11102,7 +11102,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:189
msgid "Redo previous changes"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit předchozí změny"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:559
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
@@ -12711,7 +12711,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:599
msgid "Automatic size"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická velikost"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:600
msgid "Icon size is set automatically based on landscape dimensions."
@@ -14947,7 +14947,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1771 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3669
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:269
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Nahoru"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1772 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3670
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:271
@@ -16821,7 +16821,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1250
msgid "Build date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum výstavby"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1252
msgid "Build platform"
More information about the grass-commit
mailing list