[GRASS-SVN] r74040 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Tue Jan 29 07:51:35 PST 2019


Author: hcho
Date: 2019-01-29 07:51:35 -0800 (Tue, 29 Jan 2019)
New Revision: 74040

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_bn.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po
Log:
i18n: Merge from Transifex


Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_bn.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_bn.po	2019-01-28 10:05:06 UTC (rev 74039)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_bn.po	2019-01-29 15:51:35 UTC (rev 74040)
@@ -45,7 +45,7 @@
 #: ../lib/manage/do_list.c:30
 #, c-format
 msgid "%s: invalid index %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: অবৈধ সূচক %d"
 
 #: ../lib/manage/read_list.c:73
 #, c-format
@@ -60,7 +60,7 @@
 #: ../lib/manage/do_remove.c:42
 #, c-format
 msgid "Removing %s <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "মোছা হচ্ছে %s <%s>"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:57 ../lib/manage/do_rename.c:54
 #: ../lib/ogsf/gp3.c:56 ../lib/ogsf/gp3.c:191 ../lib/ogsf/gv3.c:60
@@ -69,11 +69,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:144
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "ভেক্টর ম্যাপ <%s> পাওয়া যায় নি"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:65
 msgid "Unable to delete vector map"
-msgstr ""
+msgstr "ভেক্টর ম্যাপ মুছতে অপারগ"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:73 ../lib/manage/do_rename.c:71
 #: ../lib/raster/open.c:177 ../lib/raster/open.c:853 ../lib/raster/open.c:890
@@ -99,7 +99,7 @@
 #: ../lib/gis/legal_name.c:97
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "রাস্টার ম্যাপ <%s> পাওয়া যায় নি"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:78 ../lib/manage/do_rename.c:76
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:427 ../lib/ogsf/gvl3.c:40
@@ -106,7 +106,7 @@
 #: ../lib/gpde/n_arrays_io.c:273
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "ত্রিমাত্রিক রাস্টার ম্যাপ <%s> পাওয়া যায় নি"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:85
 #, c-format
@@ -118,22 +118,22 @@
 #: ../lib/manage/do_rename.c:107
 #, c-format
 msgid "%s is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%s অনুপস্থিত"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:112
 #, c-format
 msgid "%s removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s অপসারিত"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:105
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sঅপসারণ করতে অক্ষম"
 
 #: ../lib/manage/do_remove.c:121
 #, c-format
 msgid "<%s> nothing removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s কিছুই অপসারিত হয়নি"
 
 #: ../lib/manage/do_copy.c:43
 #, c-format
@@ -148,7 +148,7 @@
 #: ../lib/manage/do_copy.c:72
 #, c-format
 msgid "%s copied"
-msgstr ""
+msgstr "%s প্রতিলিপিত"
 
 #: ../lib/manage/do_rename.c:42
 #, c-format
@@ -163,17 +163,17 @@
 #: ../lib/manage/do_rename.c:83 ../lib/manage/do_rename.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to rename %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sপুনঃনামকরন করতে অক্ষম"
 
 #: ../lib/manage/do_rename.c:90 ../lib/manage/do_rename.c:110
 #, c-format
 msgid "%s renamed"
-msgstr ""
+msgstr "%s পুনঃনামাঙ্কিত"
 
 #: ../lib/manage/do_rename.c:119
 #, c-format
 msgid "<%s> nothing renamed"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> কিছুই পুনঃনামাঙ্কিত হয়নি"
 
 #: ../lib/manage/option.c:47
 #, c-format
@@ -182,19 +182,19 @@
 
 #: ../lib/manage/option.c:51
 msgid "Raster"
-msgstr ""
+msgstr "রাস্টার"
 
 #: ../lib/manage/option.c:53
 msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "ভেক্টর"
 
 #: ../lib/manage/option.c:55
 msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "অঞ্চল"
 
 #: ../lib/manage/option.c:57
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "দল"
 
 #: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
 msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
@@ -2777,7 +2777,7 @@
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:197
 msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ণ"
 
 #: ../lib/python/script/setup.py:229
 msgid "Cleaning up default sqlite database ..."
@@ -2852,7 +2852,7 @@
 
 #: ../lib/python/script/task.py:58
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "অজ্ঞাত"
 
 #: ../lib/python/script/task.py:169
 #, python-format
@@ -2867,11 +2867,11 @@
 #: ../lib/python/script/task.py:203
 #, python-format
 msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
-msgstr ""
+msgstr "মানদণ্ড '%(name)s' (%(desc)s) টি অনুপস্থিত।"
 
 #: ../lib/python/script/task.py:236
 msgid "<required>"
-msgstr ""
+msgstr "<required>"
 
 #: ../lib/python/script/task.py:499 ../lib/python/script/task.py:503
 #, python-brace-format
@@ -3151,7 +3151,7 @@
 
 #: ../lib/raster3d/close.c:169
 msgid "Error in cache"
-msgstr ""
+msgstr "ক্যাশে ত্রুটি"
 
 #: ../lib/raster3d/history.c:43
 #, c-format
@@ -6817,7 +6817,7 @@
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
 msgid "<NULL error message>"
-msgstr ""
+msgstr "<NULL error message>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:91
 msgid "dbmi: Protocol error"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po	2019-01-28 10:05:06 UTC (rev 74039)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po	2019-01-29 15:51:35 UTC (rev 74040)
@@ -1880,7 +1880,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:175
 msgid "The increment option will be ignored because of time stamps in input file"
-msgstr ""
+msgstr "Přírůstek bude ignorován kvůli časovým razítkům ve vstupním souboru"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:179
 msgid "The interval flag will be ignored because of time stamps in input file"
@@ -3239,7 +3239,7 @@
 
 #: ../lib/pngdriver/write_png.c:78
 msgid "Unable to write PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zapisovat soubor PNG"
 
 #: ../lib/pngdriver/write_png.c:82
 #, c-format
@@ -3448,7 +3448,7 @@
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:735
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:758
 msgid "Band index out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Index pásma mimo rozsah"
 
 #: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
 msgid "Cell category value out of range"
@@ -4110,7 +4110,7 @@
 
 #: ../lib/segment/format.c:143
 msgid "Segment format: file size too large"
-msgstr ""
+msgstr "Formát segmentu: velikost souboru je příliš velká"
 
 #: ../lib/segment/format.c:144
 msgid "Please recompile with Large File Support (LFS)"
@@ -5166,7 +5166,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:354
 msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Bikubická interpolace"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:363
 msgid "Name of input basename raster map(s)"
@@ -5371,7 +5371,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:754
 msgid "Name of the input space time datasets"
-msgstr ""
+msgstr "Název datových množin vstupních prostoročasů"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:762
 msgid "Name of the output space time dataset"
@@ -5399,7 +5399,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:812
 msgid "Name of the output space time vector dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Název vektorové datové množiny výstupního prostoru"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:820
 msgid "Name of the input space time raster3d dataset"
@@ -7776,7 +7776,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:89
 msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
+msgstr "Náhodné čtení pro tuto vrstvu nepodporuje OGR. Nelze vytvořit topologii."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:95 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:101
 #, c-format
@@ -8558,7 +8558,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/constraint.c:150
 msgid "Layer constraint ignored for non-native vector formats"
-msgstr ""
+msgstr "Povolení vrstvy byla ignorována pro ne-nativní vektorové formáty"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:52
 msgid "vector map is not opened"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po	2019-01-28 10:05:06 UTC (rev 74039)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po	2019-01-29 15:51:35 UTC (rev 74040)
@@ -77,7 +77,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:2
 msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "dočasný"
 
 #: ../temporal/t.connect/main.c:35 ../display/d.colorlist/main.c:36
 #: ../display/d.fontlist/main.c:46 ../display/d.font/main.c:46
@@ -859,7 +859,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:9
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:12
 msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definice"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
 msgid "Layer number where to add new attribute table"
@@ -977,7 +977,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:7
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:6
@@ -1136,7 +1136,7 @@
 #: ../vector/v.univar/main.c:93 ../vector/v.neighbors/main.c:52
 #: ../vector/v.outlier/main.c:70
 msgid "statistics"
-msgstr ""
+msgstr "statistika"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:100
@@ -1263,7 +1263,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:7
 msgid "HIS"
-msgstr ""
+msgstr "HIS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:8
 #: ../imagery/i.pca/main.c:74
@@ -1596,7 +1596,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
 msgid "URL or directory to get the extension from (supported only on Linux and Mac)"
-msgstr ""
+msgstr "URL nebo adresář pro získání rozšíření (podporované pouze v systémech Linux a Mac)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
 msgid "The official repository is used by default. User can specify a ZIP file, directory or a repository on common hosting services. If not identified, Subversion repository is assumed. See manual for all options."
@@ -1793,7 +1793,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:14
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:16
 msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vektor"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset."
@@ -1913,7 +1913,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát vektorové hodnoty na pozicích vektorových bodů do tabulky."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:5
@@ -1953,7 +1953,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:14
 msgid "query_column"
-msgstr ""
+msgstr "query_column"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:15
 msgid "Name of attribute column to be queried"
@@ -2594,7 +2594,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
 msgid "Password for server connection"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pro připojení k serveru"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
 msgid "Interpolation method to use in reprojection"
@@ -2667,7 +2667,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
 #: ../raster/r.tile/main.c:44 ../raster3d/r3.retile/main.c:97
 msgid "tiling"
-msgstr ""
+msgstr "dláždění"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
 msgid "Produces shell script output"
@@ -2753,7 +2753,7 @@
 #: ../raster/r.latlong/main.c:58 ../general/g.proj/main.c:65
 #: ../general/g.setproj/main.c:79 ../vector/v.proj/main.c:74
 msgid "projection"
-msgstr ""
+msgstr "projekce"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:5
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:210
@@ -3243,7 +3243,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
 msgid "Value to calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota pro výpočet"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
 msgid "Sort the result"
@@ -3559,7 +3559,7 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:194 ../raster/r.in.gdal/main.c:125
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:116 ../vector/v.surf.bspline/main.c:193
 msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální paměť, která má být použita (v MB)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:15
 msgid "Set the current region from the last map that was imported"
@@ -3962,7 +3962,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:1
 #: ../raster/r.drain/main.c:113
 msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Sleduje průtok elevačním modelem nebo nákladovou plochou na rastrové mapě."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:3 ../raster/r.path/main.c:151
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:230 ../raster/r.topmodel/main.c:52
@@ -4294,7 +4294,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:16
 msgid "Valid end date and time of all map"
-msgstr ""
+msgstr "Platné datum a čas ukončení všech map"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
 msgid "Time stamp unit"
@@ -4327,7 +4327,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:100 ../imagery/i.aster.toar/main.c:103
 msgid "ASTER"
-msgstr ""
+msgstr "ASTER"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
 msgid "Name of input ASTER image"
@@ -4360,7 +4360,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
 msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenuje sloupec v atributové tabulce připojené k dané vektorové mapě."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:6
 msgid "Old and new name of the column (old,new)"
@@ -4431,7 +4431,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:4
 #: ../general/g.remove/main.c:71
 msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "odstranit"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:7
 msgid "Type of the space time dataset, default is strds"
@@ -4584,7 +4584,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
-msgstr ""
+msgstr "Název sloupce(ů) atributu, který chcete zrušit"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
 msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
@@ -5132,7 +5132,7 @@
 
 #: ../ps/ps.map/r_instructions.c:469
 msgid "illegal request"
-msgstr ""
+msgstr "neoprávněný požadavek"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:93
 msgid "postscript"
@@ -6067,7 +6067,7 @@
 #: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
 #: ../vector/v.profile/main.c:154
 msgid "profile"
-msgstr ""
+msgstr "profil"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:55 ../raster/r.transect/main.c:105
 #: ../vector/v.profile/main.c:155
@@ -7570,7 +7570,7 @@
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:262 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:80
 #: ../raster/r.resample/main.c:55 ../raster/r.resamp.filter/main.c:395
 msgid "resample"
-msgstr ""
+msgstr "převzorkovat"
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:80
 msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
@@ -7895,7 +7895,7 @@
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:173
 msgid "Size of the moving window must be odd"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost pohybujícího se okna musí být lichá"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:176
 msgid "The distance between two samples must be > 0"
@@ -8122,7 +8122,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats.quantile/main.c:518 ../raster/r.quantile/main.c:268
 msgid "percentile"
-msgstr ""
+msgstr "percentil"
 
 #: ../raster/r.stats.quantile/main.c:519 ../raster/r.quantile/main.c:269
 msgid "quantile"
@@ -8242,7 +8242,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:124
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-msgstr ""
+msgstr "Převede vrstvu rastrové mapy na soubor výškových polí pro POV-Ray."
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:131
 msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
@@ -8362,7 +8362,7 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:306 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:453
 #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:599
 msgid "Row cache is too small"
-msgstr ""
+msgstr "Řádková vyrovnávací paměť je příliš malá"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
 msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
@@ -8488,7 +8488,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
+msgstr "Převede 3 rastrové vrstvy GRASS (R,G,B) do obrazového souboru PPM."
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:90
 #: ../display/d.rgb/main.c:69
@@ -9009,7 +9009,7 @@
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:146
 msgid "Data range is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah dat je prázdný"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
 #, c-format
@@ -9069,7 +9069,7 @@
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:54
 msgid "Name of raster map to be recoded"
-msgstr ""
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být rekodifikována"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:60
 msgid "File containing recode rules"
@@ -9371,7 +9371,7 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:51
 msgid "area in square kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "plocha v kilometrech čtverečních"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:52
 msgid "area in acres"
@@ -9379,7 +9379,7 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:53
 msgid "area in hectares"
-msgstr ""
+msgstr "plocha v hektarech"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:54
 msgid "number of cells"
@@ -9464,7 +9464,7 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:253 ../raster/r.horizon/main.c:261
 #: ../raster/r.horizon/main.c:269 ../raster/r.horizon/main.c:282
 msgid "Raster mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrový režim"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:228
 msgid "End angle for multidirectional horizon [degrees]"
@@ -10094,7 +10094,7 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:326
 msgid "Designed to be used with output of previous run of r.spread when computing spread iteratively. The values in start raster map are considered as time. Allowed values in raster map are from zero to the value of init_time option. If not enabled, init_time is used in the area of start raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Navrženo pro použití s výstupem z předchozího spuštění r.spread při výpočtu rozložení iterativně. Hodnoty v rastrové mapě startu se považují za čas. Povolené hodnoty v rastrové mapě jsou od nuly až po hodnotu init_time. Není-li povoleno, použije se init_time v oblasti spuštění rastrové mapy"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:502
 msgid "Reading inputs..."
@@ -11226,7 +11226,7 @@
 
 #: ../raster/r.stream.extract/main.c:93
 msgid "Name of input raster map with real depressions"
-msgstr ""
+msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
 
 #: ../raster/r.stream.extract/main.c:96
 msgid "Streams will not be routed out of real depressions"
@@ -11712,7 +11712,7 @@
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:214
 msgid "Must have a distance value for each filter"
-msgstr ""
+msgstr "Musí mít hodnotu vzdálenosti pro každý filtr"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:246
 msgid "Must have a exponent value for each filter"
@@ -12185,7 +12185,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:160 ../raster/r.in.xyz/main.c:200
 msgid "Maximum value of point values in cell"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální hodnota bodových hodnot v buňce"
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:161 ../raster/r.in.xyz/main.c:201
 msgid "Range of point values in cell"
@@ -12706,7 +12706,7 @@
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:92 ../raster/r.stats.zonal/main.c:138
 msgid "Resultant raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledná rastrová mapa"
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:98 ../raster/r.stats.zonal/main.c:144
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
@@ -13259,7 +13259,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:515 ../raster/r.out.gdal/main.c:544
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:548
 msgid "Raster export aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Rastrový export byl zrušen."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:525
 msgid "Checking GDAL data type and nodata value..."
@@ -13613,7 +13613,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:838
 msgid "Writing to output raster map..."
-msgstr ""
+msgstr "Zápis do výstupní rastrové mapy ..."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1177
 #, c-format
@@ -14374,7 +14374,7 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:182
 msgid "Surface/Hydrology drain selected"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrán povrchový / hydrologický odtok"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:187
 #, c-format
@@ -14619,7 +14619,7 @@
 
 #: ../raster/r.tile/main.c:46
 msgid "Splits a raster map into tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělí mapu rastrů na dlaždice."
 
 #: ../raster/r.tile/main.c:55
 msgid "Output base name"
@@ -14682,7 +14682,7 @@
 
 #: ../raster/r.info/main.c:75 ../vector/v.info/main.c:41
 msgid "history"
-msgstr ""
+msgstr "historie"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:77
 msgid "Outputs basic information about a raster map."
@@ -16655,7 +16655,7 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:948 ../raster/r.external/window.c:93
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1971
 msgid "Default region for this location updated"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí oblast pro toto místo byla aktualizována"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:951 ../raster/r.external/window.c:96
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1974
@@ -16793,7 +16793,7 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:191
 msgid "Seconds (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundy (B)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:201
 msgid "Timezone"
@@ -16887,7 +16887,7 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:439
 msgid "You already know the sun position"
-msgstr ""
+msgstr "Již znáte pozici slunce"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:444 ../vector/v.colors/main.c:212
 #, c-format
@@ -17328,7 +17328,7 @@
 
 #: ../raster/r.his/main.c:82 ../display/d.his/main.c:78
 msgid "Name of layer to be used for hue"
-msgstr ""
+msgstr "Název vrstvy bude použit pro odstín"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:89 ../display/d.his/main.c:85
 msgid "Name of layer to be used for intensity"
@@ -17462,7 +17462,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.filter/main.c:399
 msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Převzorkuje vrstvy rastrových map pomocí analytického jádra."
 
 #: ../raster/r.resamp.filter/main.c:410
 msgid "Filter kernel(s)"
@@ -17510,7 +17510,7 @@
 
 #: ../raster/r.latlong/main.c:56
 msgid "latitude"
-msgstr ""
+msgstr "zeměpisná šířka"
 
 #: ../raster/r.latlong/main.c:57
 msgid "longitude"
@@ -18434,7 +18434,7 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:268
 msgid "The basin threshold must be a positive number."
-msgstr ""
+msgstr "Základní prahová hodnota musí být kladné číslo."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:284
 msgid ""
@@ -19062,7 +19062,7 @@
 
 #: ../display/d.mon/main.c:155
 msgid "Launch light-weight wx monitor without toolbars and statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit odlehčený wx monitor bez panelů nástrojů a stavové lišty"
 
 #: ../display/d.mon/main.c:156
 msgid "Requires 'start=wx0-7'"
@@ -19256,7 +19256,7 @@
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:111 ../display/d.vect.thematic/main.c:129
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:137
 msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Třídy"
 
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:119 ../vector/v.class/main.c:68
 msgid "Algorithm to use for classification"
@@ -19321,7 +19321,7 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:201 ../display/d.vect/main.c:211
 #: ../display/d.vect/main.c:219 ../display/d.vect/main.c:331
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda"
 
 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:190
 msgid "Legend symbol for lines"
@@ -19900,7 +19900,7 @@
 
 #: ../display/d.legend.vect/main.c:74
 msgid "Number of legend columns"
-msgstr ""
+msgstr "Počet sloupců legendy"
 
 #: ../display/d.legend.vect/main.c:75 ../display/d.legend.vect/main.c:90
 msgid "Layout"
@@ -20077,7 +20077,7 @@
 
 #: ../display/d.graph/main.c:66
 msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru obsahující grafické příkazy, pokud nejsou uvedeny, přečte ze standardního vstupu"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:73
 msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
@@ -20202,7 +20202,7 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:282
 msgid "Add histogram to smoothed legend"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat histogram k vyhlazené legendě"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:287
 msgid "Show background"
@@ -21006,7 +21006,7 @@
 
 #: ../display/d.where/main.c:83
 msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Souřadnice výstupních snímků aktuálního zobrazení (v procentech)"
 
 #: ../display/d.where/main.c:91
 msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
@@ -21854,7 +21854,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
 msgid "Name of an existing 3D raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Název stávající 3D rastrové mapy"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96
 msgid "Name for output display file"
@@ -22784,7 +22784,7 @@
 
 #: ../general/g.parser/main.c:139
 msgid "Error closing script file"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při zavření souboru skriptu"
 
 #: ../general/g.parser/revoke.c:64
 msgid "G_spawn() failed"
@@ -23123,7 +23123,7 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:296
 msgid "North-south 2D grid resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišení 2D sítě sever-jih"
 
 #: ../general/g.region/main.c:305
 msgid "East-west 2D grid resolution"
@@ -23587,7 +23587,7 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:264
 msgid "Projection files missing"
-msgstr ""
+msgstr "Projekční soubory chybí"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:284
 #, c-format
@@ -23904,7 +23904,7 @@
 
 #: ../general/g.message/main.c:78
 msgid "Text of the message to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Text zprávy, kterou chcete vytisknout"
 
 #: ../general/g.message/main.c:79
 msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=2"
@@ -23972,7 +23972,7 @@
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:205
 msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete určit geodetické datum pro toto místo?"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:214
 #, c-format
@@ -24011,7 +24011,7 @@
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
 msgid "Enter radius for the sphere in meters"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte poloměr koule v metrech"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:336
 msgid "Invalid input ellipsoid"
@@ -24347,7 +24347,7 @@
 #: ../imagery/i.eb.eta/main.c:45 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:59
 msgid "SEBAL"
-msgstr ""
+msgstr "SEBAL"
 
 #: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:115
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
@@ -24565,7 +24565,7 @@
 
 #: ../imagery/i.segment/main.c:47
 msgid "Error in reading data"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při čtení dat"
 
 #: ../imagery/i.segment/main.c:51
 msgid "Error in creating segments"
@@ -24653,7 +24653,7 @@
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:88
 msgid "Minimum number of cells in a segment"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální počet buněk v segmentu"
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:90
 msgid "The final step will merge small segments with their best neighbor"
@@ -25988,7 +25988,7 @@
 #: ../imagery/i.vi/main.c:175 ../vector/v.vol.rst/main.c:256
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:305
 msgid "Optional inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Volitelné vstupy"
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:149
 msgid "Name of input green channel surface reflectance map"
@@ -26109,7 +26109,7 @@
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:103
 msgid "File containing spectral signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor obsahující spektrální podpisy"
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:106
 msgid "Output raster map prefix name"
@@ -26592,12 +26592,12 @@
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:98 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71
 msgid "radiometric conversion"
-msgstr ""
+msgstr "radiometrická konverze"
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:99 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:577
 msgid "radiance"
-msgstr ""
+msgstr "záře"
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:101 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:74
 msgid "brightness temperature"
@@ -26662,7 +26662,7 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:107
 msgid "cloud detection"
-msgstr ""
+msgstr "detekce mraků"
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:82
 msgid "Base name of input raster bands"
@@ -26670,7 +26670,7 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:113 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:83
 msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Příklad: \"B.\" pro B.1, B.2, ..."
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:121
 msgid "B56composite (step 6)"
@@ -27476,7 +27476,7 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:110
 msgid "Landsat-4 TM"
-msgstr ""
+msgstr "Landsat-4 TM"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111
 msgid "Landsat-5 TM"
@@ -27640,7 +27640,7 @@
 
 #: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
 msgid "emissivity"
-msgstr ""
+msgstr "emisivita"
 
 #: ../imagery/i.emissivity/main.c:46
 msgid "land flux"
@@ -27894,7 +27894,7 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:77
 msgid "Camera name"
-msgstr ""
+msgstr "Název kamery"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:83
 msgid "Camera id"
@@ -28237,7 +28237,7 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:423
 #: ../misc/m.transform/main.c:356
 msgid "Display summary information"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit souhrnné informace"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:429
 #: ../misc/m.transform/main.c:361
@@ -28463,7 +28463,7 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:55
 msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří 3D vykreslování dat GIS."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
 msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
@@ -28863,7 +28863,7 @@
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:875 ../misc/m.nviz.image/args.c:881
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:890
 msgid "Fringe"
-msgstr ""
+msgstr "okraj"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:880
 msgid "Fringe color"
@@ -29045,7 +29045,7 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:100
 msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost odstupu fotoaparátu (v mapových jednotkách)"
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:106
 msgid "Camera height above terrain"
@@ -29069,7 +29069,7 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:132
 msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnout příkaz ve skriptu k výstupu souboru KeyFrame"
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:136
 msgid "Render images off-screen"
@@ -29131,7 +29131,7 @@
 
 #: ../db/db.databases/main.c:53
 msgid "Unable to list databases. Try to define correct connection settings by db.login."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit seznam databází. Pokuste se definovat správná nastavení připojení pomocí db.login."
 
 #: ../db/db.databases/main.c:63
 msgid "No databases found"
@@ -29159,7 +29159,7 @@
 
 #: ../db/db.drivers/main.c:39
 msgid "Unable to read dbmscap file"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze číst soubor dbmscap"
 
 #: ../db/db.drivers/main.c:63
 msgid "Full output"
@@ -29389,7 +29389,7 @@
 
 #: ../db/db.login/main.c:42
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví uživatelské jméno / heslo pro DB ovladač / databázi."
 
 #: ../db/db.login/main.c:59
 msgid "Username"
@@ -29397,7 +29397,7 @@
 
 #: ../db/db.login/main.c:67
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
 
 #: ../db/db.login/main.c:75
 msgid "Hostname"
@@ -29431,7 +29431,7 @@
 
 #: ../db/db.tables/main.c:60
 msgid "No tables found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezeny žádné tabulky"
 
 #: ../db/db.tables/main.c:89
 msgid "Print tables and exit"
@@ -29742,7 +29742,7 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:40 ../db/drivers/mysql/select.c:64
 msgid "Unable to describe table."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze popsat tabulku."
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:123
 #, c-format
@@ -29810,7 +29810,7 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/select.c:69 ../db/drivers/mysql/describe.c:50
 msgid "Unable to describe table"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze popsat tabulku"
 
 #: ../db/drivers/odbc/table.c:159
 #, c-format
@@ -29878,7 +29878,7 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:191
 msgid "Unable to scan timestamp: "
-msgstr ""
+msgstr "Nelze skenovat časové razítko:"
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:200
 msgid "Unknown timestamp format: "
@@ -29906,7 +29906,7 @@
 
 #: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:74
 msgid "in statement:"
-msgstr ""
+msgstr "v prohlášení:"
 
 #: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:88
 #, c-format
@@ -29932,7 +29932,7 @@
 
 #: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:161
 msgid "Unable to add column."
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec nelze přidat."
 
 #: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:183
 msgid "Unable to delete column."
@@ -29954,7 +29954,7 @@
 
 #: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:552
 msgid "Cannot load table."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst tabulku."
 
 #: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:567
 msgid "Incompatible types in WHERE condition."
@@ -30022,7 +30022,7 @@
 
 #: ../db/drivers/dbf/table.c:117 ../db/drivers/dbf/table.c:170
 msgid "Unable to open DBF file."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít soubor DBF."
 
 #: ../db/drivers/dbf/table.c:312
 #, c-format
@@ -30294,7 +30294,7 @@
 
 #: ../vector/v.external.out/main.c:49
 msgid "Defines vector output format."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje vektorový výstupní formát."
 
 #: ../vector/v.external.out/main.c:63
 msgid "Switched from OGR to native format"
@@ -30347,7 +30347,7 @@
 
 #: ../vector/v.external.out/args.c:70
 msgid "Native"
-msgstr ""
+msgstr "Nativní"
 
 #: ../vector/v.external.out/args.c:80
 msgid "Print current status in shell script style"
@@ -30806,7 +30806,7 @@
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:109 ../vector/v.surf.bspline/main.c:156
 #: ../vector/v.outlier/main.c:111
 msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
-msgstr ""
+msgstr "Délka každého kroku spline ve směru sever-jih"
 
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:107
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:157
@@ -32153,7 +32153,7 @@
 
 #: ../vector/v.random/main.c:108
 msgid "Generates random 2D/3D vector points."
-msgstr ""
+msgstr "Generuje náhodné 2D / 3D vektorové body."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:116
 msgid "Number of points to be created"
@@ -32440,7 +32440,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.lidar/main.c:571
 msgid "Internal scale to apply to X and Y values"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní měřítko pro hodnoty X a Y"
 
 #: ../vector/v.out.lidar/main.c:572 ../vector/v.out.lidar/main.c:582
 msgid "This scale does not change the values itself but only how precisely they are stored, for example 0.01 will preserve two decimal places"
@@ -32797,7 +32797,7 @@
 
 #: ../vector/v.cluster/main.c:117
 msgid "Minimum number of points to create a cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální počet bodů pro vytvoření clusteru"
 
 #: ../vector/v.cluster/main.c:125
 msgid "Clustering method"
@@ -32841,7 +32841,7 @@
 
 #: ../vector/v.cluster/main.c:262 ../vector/v.cluster/main.c:467
 msgid "Estimating maximum distance ..."
-msgstr ""
+msgstr "Odhad maximální vzdálenosti ..."
 
 #: ../vector/v.cluster/main.c:293 ../vector/v.cluster/main.c:498
 msgid "No neighbors found"
@@ -33220,7 +33220,7 @@
 #: ../vector/v.to.points/main.c:58 ../vector/v.split/main.c:59
 #: ../vector/v.edit/main.c:60
 msgid "vertex"
-msgstr ""
+msgstr "vertex"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:116
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
@@ -33236,7 +33236,7 @@
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
 msgid "Assign category number of first line to polyline"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřadit číslo kategorie prvního řádku k polylince"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
 msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
@@ -33554,7 +33554,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:153
 msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
-msgstr ""
+msgstr "Provádí povrchovou interpolaci z map vektorových bodů pomocí spline."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:155
 msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
@@ -33594,7 +33594,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:254
 msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
-msgstr ""
+msgstr "Název výstupní vektorové mapy s překrývajícími se okny"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:263
 msgid "Number of threads for parallel computing"
@@ -33687,7 +33687,7 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/user2.c:232
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti pro %s"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:547 ../vector/v.surf.rst/main.c:553
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:556 ../vector/v.surf.rst/main.c:560
@@ -33773,7 +33773,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:230
 msgid "Unable to set default DB connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit výchozí připojení DB"
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:235
 msgid "No default DB defined"
@@ -35174,7 +35174,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1528
 msgid "Merging boundaries..."
-msgstr ""
+msgstr "Sloučení hranic ..."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1533
 msgid "Changing boundary dangles to lines..."
@@ -35841,7 +35841,7 @@
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:91
 msgid "Parameter(s) of distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Parametr(y) distribuce"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:92
 msgid "If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
@@ -36357,7 +36357,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:242
 msgid "Writing the output..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisování výstupu ..."
 
 #: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
 #: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
@@ -36428,7 +36428,7 @@
 
 #: ../vector/v.normal/main.c:131
 msgid "Only numeric column type supported"
-msgstr ""
+msgstr "Podporován je pouze typ číselného sloupce"
 
 #: ../vector/v.normal/main.c:174 ../vector/v.normal/main.c:182
 #, c-format
@@ -36561,7 +36561,7 @@
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:109
 msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorkované hodnoty se násobí tímto faktorem"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:148
 #, c-format
@@ -36695,7 +36695,7 @@
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:99
 msgid "Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
+msgstr "Odchylka a směrodatná odchylka jsou vypočteny pouze pro body, pokud jsou specifikovány."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:134
 msgid "Weigh by line length or area size"
@@ -37148,7 +37148,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:140 ../vector/v.in.ascii/main.c:150
 msgid "First column is 1"
-msgstr ""
+msgstr "První sloupec je 1"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:149
 msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
@@ -38119,7 +38119,7 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:557
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:565
 msgid "Vector is not 3D"
@@ -38176,7 +38176,7 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user2.c:213
 msgid "Cannot allocate A"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze alokovat A"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user2.c:217
 msgid "Cannot allocate b"
@@ -38549,7 +38549,7 @@
 
 #: ../vector/v.what/main.c:86
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Prahová hodnota"
 
 #: ../vector/v.what/main.c:90
 msgid "Print topological information (debugging)"
@@ -38561,7 +38561,7 @@
 
 #: ../vector/v.what/main.c:105
 msgid "Print the stats in JSON"
-msgstr ""
+msgstr "Vytisknout statistiky v JSONu"
 
 #: ../vector/v.what/main.c:110
 msgid "Print multiple features if overlapping features are found"
@@ -38662,7 +38662,7 @@
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:286
 #, c-format
 msgid "Number of cities: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Počet měst: %d"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:288
 msgid "Not enough cities (< 2)"
@@ -38733,7 +38733,7 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:111
 msgid "heatmap"
-msgstr ""
+msgstr "teplotní mapa"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:112
 msgid "hotspot"
@@ -38760,7 +38760,7 @@
 #: ../vector/v.kernel/main.c:194 ../vector/v.kernel/main.c:219
 #: ../vector/v.kernel/main.c:225
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Síť"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:140
 msgid "Name for output vector density map"
@@ -39387,7 +39387,7 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:69
 msgid "Break/split vector lines"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělit / rozpojit vektorové čáry"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:70
 msgid "Select lines and print their ID's"
@@ -39732,7 +39732,7 @@
 
 #: ../vector/v.info/print.c:436
 msgid "level"
-msgstr ""
+msgstr "úroveň"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:443
 msgid "Number of points:"
@@ -39784,7 +39784,7 @@
 
 #: ../vector/v.info/print.c:482
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:485
 msgid "Number of dblinks:"
@@ -39900,7 +39900,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.postgis/main.c:46
 msgid "PostGIS"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS"
 
 #: ../vector/v.out.postgis/main.c:47
 msgid "simple features"
@@ -40135,7 +40135,7 @@
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:139
 msgid "Name of existing vector map with points"
-msgstr ""
+msgstr "Název stávající vektorové mapy s body"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:144
 msgid "Name of existing vector map with areas"
@@ -40143,7 +40143,7 @@
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:157
 msgid "Layer number for points map"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo vrstvy pro bodovou mapu"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:162
 msgid "Category values for points map"
@@ -40402,7 +40402,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
 msgid "linear reference system"
-msgstr ""
+msgstr "lineární referenční systém"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
@@ -41441,7 +41441,7 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:599
 msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "změněno"
 
 #: ../vector/v.generalize/network.c:166
 msgid "Calculating centrality measures..."
@@ -41537,7 +41537,7 @@
 
 #: ../vector/v.external/list.c:158
 msgid "Connection to PostgreSQL database failed."
-msgstr ""
+msgstr "Spojení k databázi PostgreSQL se nezdařilo."
 
 #: ../vector/v.external/list.c:168
 msgid "No feature tables found in database."
@@ -41748,7 +41748,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:79
 msgid "perimeter length of an area"
-msgstr ""
+msgstr "obvodová délka oblasti"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:80
 msgid "line length"
@@ -45363,3 +45363,9 @@
 
 #~ msgid "Error in pj_do_transform"
 #~ msgstr "Chyba v pj_do_transform"
+
+#~ msgid "Iillegal configuration parameter(s)"
+#~ msgstr "Nelegální konfigurační parametr(y)"
+
+#~ msgid "Error in pj_do_proj6"
+#~ msgstr "Chyba v pj_do_proj6"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po	2019-01-28 10:05:06 UTC (rev 74039)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po	2019-01-29 15:51:35 UTC (rev 74040)
@@ -311,7 +311,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1118
 msgid "Load color from column:"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst barvu ze sloupce:"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1118
 msgid "Save color to column:"
@@ -826,7 +826,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:780
 msgid "No layers selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nevybrány žádné vrstvy."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:858
 #: ../gui/wxpython/datacatalog/dialogs.py:33
@@ -11102,7 +11102,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:189
 msgid "Redo previous changes"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit předchozí změny"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:559
 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
@@ -12711,7 +12711,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:599
 msgid "Automatic size"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická velikost"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:600
 msgid "Icon size is set automatically based on landscape dimensions."
@@ -14947,7 +14947,7 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1771 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3669
 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:269
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Nahoru"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1772 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3670
 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:271
@@ -16821,7 +16821,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1250
 msgid "Build date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum výstavby"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1252
 msgid "Build platform"



More information about the grass-commit mailing list