Fwd: [GRASS-dev] Scripting in Linux

Kim Besson kimbesson1981 at gmail.com
Thu Jan 28 13:21:00 EST 2010


Ok Regarding this email, according to an email from Glynn, I sould have this
folder /usr/share/i18n/locales in order to run Language packages.
But I do have... Any thoughts about this?

2010/1/28 Kim Besson <kimbesson1981 at gmail.com>

> Hello all
>
> Ok I have configured and compiled with -nls with the latest SVN6.4
> snapshot. I defined LANG and LANGUAGE in init.sh.
> my grasswxpy seems to be working but I thing my grassmods is not being read
> since no script/module is being translated.
>
> I got the following warning in my terminal window:
>
> (process:2783): Gdk-WARNING **: locale not supported by C library
>
> (process:2783): Gtk-WARNING **: Locale not supported by C library.
>  Using the fallback 'C' locale.
>
>
> Do anyone knows what might be happening?
>
> Thank you so much
> Kim
>
> 2010/1/27 Glynn Clements <glynn at gclements.plus.com>
>
>
>> Kim Besson wrote:
>>
>> > This might have something to do with a few messages related with
>> i.tasscap
>> > translation.
>> >
>> > Ok (I have tested this at my WinGRASS installation due to limit access
>> to my
>> > LINUX machine):
>> > 1- I downloaded grassmods_es.po file (the first language where I want to
>> > have my NDVI calculator available). Other will be Brazilian and of
>> course
>> > English (already available in the Script code).
>> > 2- Just like Glynn said, At the po file header is some
>> > information: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
>> > 3- At grassmods.mo the following was there:
>> > #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
>> > msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
>> > msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos
>> LANDSAT-TM"
>> > 4- using po Editor I created mo files and renamed and put them in
>> > location/es/LC_Messages
>> > 4- I added the following to my Init.bat
>> > set LANGUAGE=es_ES
>> > set LANG=es_ES
>> > set LC_ALL=es_ES
>> > 5- I Started GRASS and realize that:
>> > - GUI is in spanish (bueno :) buttons, text in status bar in the bottom;
>> > menu
>> > - But i.tasscap and neither other scripts are translated even If I have
>> them
>> > in my mo file.
>> > 6- I decided to compare the type of files I mean, wxpython_es.po that is
>> > working againts grassmods_es.po that isn't.
>>
>> Ensure that GRASS was configured with the --with-nls flag, otherwise
>> it won't use translations. The wxPython GUI will use translations
>> regardless of how GRASS was configured.
>>
>> > Conclusions: The one that is working is  UTF-8
>> > and Content-Transfer-Encoding: 8bit\n and the other one
>> > is charset=ISO-8859-1.
>> >
>> > Is this the problem? If it's how can we contour this problem, I mean use
>> > special characters? (I also experiment with De and it also didnt' work).
>>
>> The encoding of the .po file isn't "visible" to the code which uses
>> the translations. The .mo file will always contain UTF-8 text, but
>> this is automatically converted to the locale's encoding when the
>> translation is retrieved.
>>
>> In 6.4, there is (or was?) a known bug with the GUI and non-UTF-8
>> locales: the GUI converts the text from the locale's encoding to
>> UTF-8, but leaves the original encoding in the XML header, which can
>> confuse the XML parser. But this depends upon the locale's encoding,
>> not the encoding of the .po file.
>>
>> --
>> Glynn Clements <glynn at gclements.plus.com>
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/grass-dev/attachments/20100128/751ad9d2/attachment.html


More information about the grass-dev mailing list