[GRASS translations] Re: translations digest, Vol 1 #93 - 1 msg
Otto Dassau
dassau at gdf-hannover.de
Thu Feb 2 09:04:43 EST 2006
Am Donnerstag, 2. Februar 2006 14:40 schrieb Eve Rousseau:
> Hi everyone,
Hi,
> To Laurent : I've seen checked the different translations on GRASS, from
> Morritz Lennert tutorial, to your work on the GIS software messages, to
> most recent translations of the GDF Tutorial. Most of the time, I don't
> think it is a big problem for users as long as we manage to include in the
> documentation a file stating the correspondances between Location=Secteur,
> Mapset=Jeu de donnees, etc.
>
> To Otto, Markus : I've build such a table with the help of JD Guiguère and
> discussed about it with Stephan Holl (it's just a draft with English words
> and French translations - and I could also add Spanish translations, from
> the 'nutshell' translated by G. Martinez).
> As a simple translation tool, it's fine I think - and the wiki (or the GDF
> subversion server maybe) would be a could place for it.
> Later we could think of adding small english defs?
> Stephan had found something more elaborate as a technical solution, but I
> let you guys discuss about it since it's a lot of work setting up something
> new and since we already have many collaborative tools available here... :)
ok, Stephan will be online tomorrow again, so we wait and after we find _the_
best and easiest solution, we go for it. I think a wiki table would be
reasonable and Markus' idea to connect the table via scripting into the
repositories or maybe even language wise into the latex document :-) sounds
nice to me.
So we start tomorrow and take the table Eve and JD Guiguère built as the
initial document - ok?
Otto
> See you,
> Eve
>
> > Am Donnerstag, 2. Februar 2006 14:06 schrieb Markus Neteler:
> > > On Thu, Feb 02, 2006 at 12:36:15PM +0100, Otto Dassau wrote:
> > > > Hi,
> > > >
> > > > > Message: 1
> > > > > Date: Wed, 01 Feb 2006 22:33:36 +0100
> > > > > From: "Laurent C." <lrntct at gmail.com>
> > > > > To: Markus Neteler <neteler at itc.it>, translations at grass.itc.it
> > > > > Subject: Re: [GRASS translations] GRASS translations to
> > > > > Slovene/French/Spanish
> > > > >
> > > > > Hi,
> > > > > I'm interested for such a glossary. I've read Eve's translation of
> > > > > grass in a nutshell.
> > > > > Some words haven't the same translation between grasslib, grassmod
> > > > > and nutshell.
> > > > >
> > > > > I'm ok to use nutshell version (because this is the only complete
> > > > > translation) in all the files if every translators agree.
> > > >
> > > > I agree, we should try to harmonize although it seems to be
> > > > difficult. Since we currently work in two repositories cvs
> > > > (grass.itc) and svn (GDF), we probably need to find a solution, to
> > > > develope and keep a glossary uptodate and make it easy for everybody
> > > > to contribute and change entries.
> > >
> > > We could use the WIKI. It's very simple to make a table in
> > > TWIKI. Later it could become something fancy (e.g. PostGRESQL with
> > > pgpPGadmin)
> > >
> > > > Best solution for translators would be to have one glossary file for
> > > > all currently available languages included once in each repository, I
> > > > guess. This is difficult to achive - I don't have a clue for that.
> > >
> > > Why not a simple table as first approach?
> > >
> > > english | french | german | spanish | ...
> > > ---------+--------+--------+---------+----
> > > location | .... | ...
> > > ...
> > >
> > > Maybe I am missing something.
> >
> > no, as a first step it is fine I guess :-). I just thought, people are
> > lazy and don't want to get their nessesary translation stuff from
> > different URLs or Repositories, but the wiki is great and easy to edit!
> >
> > maybe a new page called translation_glossary here?:
> > http://grass.gdf-hannover.de/twiki/bin/view/GRASS/GrassDocs
> >
> > if all agree; i would start a table...
> >
> > regards,
> > Otto
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > translations mailing list
> > translations at grass.itc.it
> > http://grass.itc.it/mailman/listinfo/translations
>
> --------------------------------
> Interface WebMail / Magic OnLine
> http://www.magic.fr
--
GDF Hannover - Solutions for spatial data analysis and remote sensing
Office Hannover - Mengendamm 16d - D - 30177 Hannover
Internet: www.gdf-hannover.de, Email: info at gdf-hannover.de
Phone : ++49.(0)511.39088507, Fax: ++49.(0)511.39088508
More information about the grass-translations
mailing list