[OSGeo-Greek] Μετάφραση κεντρικής σελίδας OSGeo

Dimitris Kotzinos kotzino at csd.uoc.gr
Thu Apr 19 19:05:16 EDT 2012


Καλησπέρα και Χρόνια Πολλά σε όλους,

το θέμα της μετάφρασης έμεινε στατικό και δυστυχώς εκτός από 4 
απαντήσεις δεν υπήρξε συνέχεια.
Κάνω μια προσπάθεια να βάλω τα πράγματα σε μια σειρά:
1/ +1 και από μένα να αναλάβει ο Χρήστος τη διαδικασία και φυσικά Χρήστο 
καλό ξεκίνημα μια και δεν υπήρξε ούτε καμία αντίρρηση ούτε και κανείς 
άλλος εθελοντής
2/ ο Άγγελος περιέγραψε τεχνικά τη διαδικασία αλλά παραμένει το θέμα της 
μετάφρασης (εναλλακτικά δεν είναι πρόβλημα αν χρειάζεται να στήσουμε 
κάπου ένα Drupa)
3/ Χρήστο, μπορείς να μοιράσεις τη δουλειά σε όσους έχουν δηλώσει 
εθελοντές και να μας στείλεις τη μοιρασιά;
Επίσης να δούμε τι άλλο χρειάζεται εκτός από μεταφράσεις (π.χ. εγώ θα 
μπορούσα να βοηθήσω περισσότερο σαν επιμελητής παρά σαν μεταφραστής μια 
και τώρα άμεσα έχω άλλα τρεχάματα).

Επίσης θα ήταν καλό να στείλουμε την πρόσκληση για μεταφραστές και σε 
άλλες λίστες πέραν του ΕΜΠ και της παρούσης, ιδέες; (π.χ. HellasGI θα 
μπορούσα αν κάποιος γράψει την πρόσκληση).

Χαιρετισμούς,

Δημήτρης



Angelos Tzotsos wrote:
> Καλημέρα σε όλους,
>
> Αρχικά +1 από μένα στον Χρήστο για να είναι συντονιστής του
> συγκεκριμένου project.
>
> Παρόλο που δεν έχουμε ακόμα καταλήξει στις λεπτομέρειες, πριν λίγα λεπτά
> το θέμα απλοποιήθηκε αρκετά.
> Μετά από συνομιλία που είχα στο κεντρικό κανάλι με τους Frank Warmerdam
> και Alex Mandel, μου στείλανε αντίγραφο του site σε τύπο αρχείου .po το
> οποίο χρησιμοποιεί το Drupal 5.3
> Το αρχείο αυτό είναι text με συγκεκριμένη μορφοποίηση και μπορούμε να
> κάνουμε απευθείας μετάφραση μέσα του, όπως κάναμε στα RST του OSGeoLive.
> Με το που θα τελειώσουμε, ο Alex που είναι διαχειριστής του κεντρικού
> site μου είπε οτι θα ανεβάσει το αρχείο στην κεντρική σελίδα, οπότε δεν
> θα χρειαστεί να μάθουμε το drupal εμείς (εκτός αν θέλουμε βέβαια για
> μελοντική χρήση). Επίσης μου είπε ότι για τυχόν δοκιμές δεν υπάρχει
> πρόβλημα να του δώσουμε ότι έχουμε έτοιμο και να συμπληρώνουμε οτι λείπει.
> Επίσης αναφέρθηκε ότι σύντομα θα περάσει το αίτημα αναβάθμισης της
> σελίδας από το συμβούλιο OSGeo για να πάει σε Drupal 7.x το οποίο όμως
> θα γίνει από developers του drupal και θα διατηρήσει τις μεταφράσεις
> αυτόματα...
>
> Επομένως νομίζω ότι όλα είναι ok για εμάς να προχωρήσουμε.
>
> Η προθεσμία της επόμενης εβδομάδας τρέχει, ας ακούσουμε και τις σκέψεις
> των υπολοίπων στο θέμα...
>
> Χαιρετισμούς,
> Άγγελος
>
>
> On 03/25/2012 05:39 PM, Christos Iossifides wrote:
>> Γεια και χαρά σε όλους.
>> Χρόνια Πολλά και Καλά και πάντα Ευαγγελισμένα. :-)
>>
>> Στην λίστα των τοπογράφων της ΚΕΛ στο ΕΜΠ τρέχει εδώ και δύο μέρες
>> ερώτημα για εθελοντές αυτής της μετάφρασης και έχουμε ήδη απαντήσει
>> θετικά περισσότεροι από 5.
>>
>> Οπότε με την λήξη αυτής της διαδικασίας (την ερχόμενη Παρασκευή) και
>> σε επαφή με σένα Άγγελε,
>> θα «μετρηθούμε» -εμείς και όσοι επιθυμούν από την κοινότητα
>> OSGeo-Greek- και θα ξεκινήσουμε.
>>
>> Εσωτερικά -ή και εξωτερικά- τον ρόλο του συντονιστή ("administrator
>> αυτής της προσπάθειας") εφόσον δεν θες εσύ, θα τον αναλάβει είτε ο
>> νεώτερος madagu, είναι ο παλαιότερος γράφων.
>> (Με άλλα λόγια αν δεν θέλει κάποιος από τους εσάς αναλαμβάνω τον ρόλο
>> για την μετάφραση και μόνο,
>> και σε συμφωνία-συντονισμό των ομάδων εντός και εκτός ΕΜΠ ως μέλος και
>> των δύο)
>>
>> Το αίτημα και τα τεχνικά ας περιμένουν μέχρι την Παρασκευή 30/3 οπότε
>> και η εσωτερική στο ΕΜΠ ομάδα θα είναι οριστικοποιημένη.
>>
>> Προφανώς,
>> η προσπάθεια είναι εθελοντική και ΌΛΟΙ είναι ευπρόσδεκτοι :-)
>>
>> Πάντα λέφτερα,
>> Ch Iossif
>>
>>
>>
>> ----- Original Message -----
>>> From: Angelos Tzotsos<gcpp.kalxas at gmail.com>
>>> To: greek at lists.osgeo.org
>>> Cc:
>>> Sent: Sunday, March 25, 2012 2:34 PM
>>> Subject: [OSGeo-Greek] Μετάφραση κεντρικής σελίδας OSGeo
>>>
>>> Καλησπέρα σε όλους.
>>>
>>> Ξεκίνησα να κοιτάω το θέμα της μετάφρασης της σελίδας στα Ελληνικά.
>>> Λόγω του ότι η σελίδα είναι υλοποιημένη σε Drupal υπάρχει ένα θέμα με
>>> την έκδοση
>>> του λογισμικού.
>>>
>>> Πέρα από αυτό, έκανα μια εγκατάσταση του Drupal τοπικά για να δω πως
>>> συμπεριφέρεται και έχω να πω ότι είναι εξαιρετικό λογισμικό.
>>>
>>> Όμως για να γίνει μετάφραση θα πρέπει να είναι εγκατεστημένο το
>>> Ελληνικό αρχείο
>>> .po κάτω από το φάκελο translations μέσα στον server της OSGeo.
>>> Διαφορετικά δεν
>>> μπορεί να εμφανιστεί η Ελληνική γλώσσα αριστερά στη σελίδα και δεν
>>> μπορούμε να
>>> εκτελέσουμε τα βήματα που δείχνει το video με τις οδηγίες από το Wiki.
>>> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Portal_Translations
>>>
>>> Επιπλέον πρέπει να αποφασίσουμε ποιος θα αναλάβει εθελοντικά να είναι ο
>>> administrator αυτής της προσπάθειας ώστε να ζητήσουμε να του δώσουν
>>> δικαιώματα
>>> από τα κεντρικά για να ανεβάζει τις μεταφράσεις στο site...
>>>
>>> Θέλει κάποιος να αναλάβει?
>>> Δεδομένου ότι αυτό τον ρόλο τον έχω ήδη αναλάβει για το LiveDVD και
>>> έχει αρκετή
>>> δουλειά εκεί με τις ενημερώσεις που γίνονται συνέχεια, προτείνω στην
>>> κεντρική
>>> σελίδα να το αναλάβει κάποιος άλλος.
>>>
>>> Άγγελος
>>>
>>> -- Angelos Tzotsos
>>> Remote Sensing Laboratory
>>> National Technical University of Athens
>>> http://users.ntua.gr/tzotsos
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Greek mailing list
>>> Greek at lists.osgeo.org
>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/greek
>>>
>
>


More information about the Greek mailing list