[Libro_SIG] Algo de polémica
Victor Olaya Ferrero
volaya at unex.es
Sat Nov 17 12:11:11 EST 2007
Ya que ayer nos llevamos tan estupendamente bien en la reunión...voy a
añadir un poco de polémica :-)
A raiz de que yo escribí "Gerona " en lugar de "Girona" y luego puse
"Universitat de Girona", Lola dijo que debía cambiarse lo de "Gerona". Yo
lo puse así para mantener el nombre propio de la institución, pero usando
el topónimo en español, del mismo modo que suelo poner mi afiliación como
"Universidad de Extremadura (Spain)" cuando lo hago para algún artículo en
inglés.
Según dijo Pedro, la norma cartográfica dice que debe mantenerse el
topónimo en el idioma original (cosa que yo no sabía y que estoy viendo
que sucede así en efecto). Sin embargo, el diccionario panhispánico de
dudas parece recomendar lo contrario [1]
Si estamos escribiendo un libro, ¿debemos seguir la norma cartográfica
(para hacer mapas) o a la RAE (cuyas normas son para hacer libros)?
Si hay que mantener la coherencia, ¿habría que poner entonces "Universidad
de Gerona"?
Ale...¡a opinar!
p.d. Que nadie se enfade con esto... que a mí realmente no me importa
mucho ni tengo especial interés en una u otra solución. Es sólo por darle
algo de debate al asunto ;-)
[1]http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=gerona&origen=RAE
More information about the Libro_SIG
mailing list