[Live-demo] How should we handle OSGeo-Live translations?
Astrid Emde
astrid.emde at wheregroup.com
Sun Feb 27 16:05:37 EST 2011
Hello Cameron,
thanks for your statistics. I added statements for the german documents...
On Sun, February 27, 2011 8:11 pm, Cameron Shorter wrote:
> In order to meet our printing deadlines for March 2011 conferences, we
> need to have all our documentation completely finalised by 7 March (in one
> week).
>
> Here is the current status, sourced from the translation status
> spreadsheet [1]:
>
> Directory en de el es it ja ro pl
> Overviews 47 39 47 13 0 14 0 12
> Quickstarts 45 3 37 3 0 0 0 5
> Standards 12 11 12 11 0 0 0 0
>
>
> As it stands, we have reasonably complete translations for Greek, and
> only a few overviews missing for German. Spanish, Japanese and Polish have
> a few translated docs. Some Overviews have been updated to the latest doc
> version, others have not.
>
> So what should our policy be for:
> 1. Languages that don't have a full set of translations of Overviews?
> Should they be included, or should we wait until the following release
> and wait for a more complete set of translations?
>
> 2. Docs which don't have a translation yet? Should we just redirect
> links to the English equivalent doc? (That will be easy to set up).
for de: yes - please link to the english versioon if no german version is
present
> 3. Translated docs where there is a more recent English version
> available. Usually the updated English is only minor since the last
> release, where the version number has of the release has changed.
> (Identifying out of
> date versions is more difficult and I don't think I'll be able to set it up
> in time for this release).
for de: please refer to the german version. we will try in the next days
to find out which documents still rely on an older version and get it up
to date.
> I'd like to take guidance from each translation community, as you are
> the people taking OSGeo-Live into your community. I'm looking for each
> community to come to a statement along the lines of "For XXX language, we
> would like to ..."
>
> [1]
> https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdFRDbjFyWHg1MlNTRm10Q
> Xk0UWEzWlE&hl=en_GB&authkey=CPTB6uIE#gid=23
>
>
> --
>
>
> Cameron Shorter
> Geospatial Director
> Tel: +61 (0)2 8570 5050
> Mob: +61 (0)419 142 254
>
>
> Think Globally, Fix Locally
> Geospatial Solutions enhanced with Open Standards and Open Source
> http://www.lisasoft.com
>
>
> _______________________________________________
> Live-demo mailing list
> Live-demo at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
>
>
--
Mit freundlichen Grüßen
Astrid Emde
----------------------------------
********************************************
FOSSGIS Konferenz 2011
5.-7. April 2011 in Heidelberg
http://www.fossgis.de/konferenz/2011
********************************************
Astrid Emde
WhereGroup GmbH & Co.KG
Eifelstraße 7
53119 Bonn
Germany
Fon: +49(0)228 90 90 38 - 19
Fax: +49(0)228 90 90 38 - 11
astrid.emde at wheregroup.com
www.wheregroup.com
Amtsgericht Bonn, HRA 6788
-------------------------------
Komplementärin:
WhereGroup Verwaltungs GmbH
vertreten durch:
Olaf Knopp, Peter Stamm
-------------------------------
More information about the Live-demo
mailing list