[Mapbender-commits] r3597 - in trunk/mapbender/resources/locale: . gr_GR gr_GR/LC_MESSAGES

svn_mapbender at osgeo.org svn_mapbender at osgeo.org
Thu Feb 26 15:48:02 EST 2009


Author: astrid_emde
Date: 2009-02-26 15:48:02 -0500 (Thu, 26 Feb 2009)
New Revision: 3597

Added:
   trunk/mapbender/resources/locale/gr_GR/
   trunk/mapbender/resources/locale/gr_GR/LC_MESSAGES/
   trunk/mapbender/resources/locale/gr_GR/LC_MESSAGES/Mapbender.po
Log:
translation from Mapbender 2.5

Added: trunk/mapbender/resources/locale/gr_GR/LC_MESSAGES/Mapbender.po
===================================================================
--- trunk/mapbender/resources/locale/gr_GR/LC_MESSAGES/Mapbender.po	                        (rev 0)
+++ trunk/mapbender/resources/locale/gr_GR/LC_MESSAGES/Mapbender.po	2009-02-26 20:48:02 UTC (rev 3597)
@@ -0,0 +1,308 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-29 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-29 22:32+0100\n"
+"Last-Translator: Christoph Baudson <christoph at osgeo.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: printPDF.conf:13
+msgid "Download: Map as PDF..."
+msgstr "Αποθήκευση Χάρτη σε PDF..."
+
+#: printPDF.conf:26
+msgid "print legend"
+msgstr "Εκτύπωση λεζάντας"
+
+#: printPDF.conf:30
+msgid "Legend"
+msgstr "Λεζάντα"
+
+#: printPDF.conf:31
+msgid "powered by Mapbender"
+msgstr "Ανάπτυξη από την ομάδα WhereGroup Mapbender"
+
+#: printPDF.conf:60
+msgid "Print preview"
+msgstr "Προεπισκόπιση εκτύπωσης"
+
+#: printPDF.conf:63
+msgid "Scale 1:"
+msgstr "Κλίμακα 1: "
+
+#: printPDF.conf:64
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: printPDF.conf:66
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+#: printPDF.conf:73
+msgid "This copy has been generated automatically and is valid without signature."
+msgstr "Αυτό το αντίγραφο δημιουργήθηκε αθτόματα και ως εκ τούτου δεν είναι έγκυρο χωρίς υπογραφή"
+
+#: printPDF.conf:74
+msgid "This copy is protected by law (Par. 3 Abs. 1 VermKatG NW). It can be duplicated, modified, published or be passed to third parties only in agreement with"
+msgstr "Αυτό το αντίγραφο προστατευεται απο το νόμο (Παρ 3 Abs. 1 VermKatG NW). Επιτρέπεται να αντιγραφεί, τροποποιηθεί, εκδοθεί ή να περιέλθει σε κατοχή τρίτων μόνο κατόπιν συμφωνίας με"
+
+#: printPDF.conf:75
+msgid "the publisher, except duplicates and modifications aimed at internal use of government agencies or private use."
+msgstr "τον εκδότη, εκτός από αντίγραφα και τροποποιήσεις τα οποία αποσκοπούν σε χρήση από Κυβερνητικούς Οργανισμούς ή ιδιωτική χρήση."
+
+#: printPDF.conf:
+msgid "This copy is protected by law (Par. 3 Abs. 1 VermKatG NW)."
+msgstr "Αυτό το αντίγραφο προστατεύεται από τον Νόμο (Παρ. 3 Abs. 1 VermKatG NW)."
+
+#: printPDF.conf:
+msgid "It can be duplicated, modified, published or be passed to third parties only in"
+msgstr "Επιτρέπεται να αντιγραφεί, τροποποιηθεί, εκδοθεί ή να περιέλθει σε κατοχή τρίτων"
+
+#: printPDF.conf:
+msgid "agreement with the publisher except duplicates and modifications"
+msgstr "κατόπιν συμφωνίας με τον εκδότη εξαιρουμένων των αντιγράφων και των τροποποιήσεων"
+
+#: printPDF.conf:
+msgid "aimed at internal use of government agencies or private use."
+msgstr "τα οποία αποσκοπούν σε χρήση από Κυβερνητικούς Οργανισμούς ή ιδιωτική χρήση."
+
+#: printPDF.conf:94
+msgid "Format"
+msgstr "Διαμόρφωση"
+
+#: printPDF.conf:101
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσαρμογή"
+
+#: printPDF.conf:102
+msgid "portrait"
+msgstr "διάταξη πορτραίτου"
+
+#: printPDF.conf:103
+msgid "landscape"
+msgstr "οριζόντια διάταξη"
+
+#: printPDF.conf
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
+
+#: printPDF.conf:
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: printPDF.conf:105
+msgid "Quality: %d dpi"
+msgstr "Ποιότητα: %d dpi"
+
+#: printPDF.conf:108
+msgid "max."
+msgstr "Ανώτατο όριο"
+
+#: printPDF.conf:111
+msgid "print"
+msgstr "εκτύπωση"
+
+#: mod_printPDF.php:
+msgid "No format selected"
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί τύπος τροποποίησης"
+
+#: mod_digitize_messages.php:29
+msgid "polygon"
+msgstr "Πολύγωνο"
+
+#: mod_digitize_messages.php:30
+msgid "line"
+msgstr "Γραμμή"
+
+#: mod_digitize_messages.php:31
+msgid "point"
+msgstr "Σημείο"
+
+#: mod_digitize_messages.php:32
+msgid "Not an integer value."
+msgstr "Η τιμή δεν είναι ακέραιος αριθμός"
+
+#: mod_digitize_messages.php:33
+msgid "Not a double value."
+msgstr "Η τιμή δεν είναι αριθμός πραγματικής ακρίβειας"
+
+#: mod_digitize_messages.php:34
+msgid "This field may not be empty."
+msgstr "Αυτό το πεδίο δεν επιτρέπεται να μην είναι συμπληρωμένο"
+
+#: mod_digitize_messages.php:35
+msgid "Failure during form evaluation."
+msgstr "Η διαδικασία αποτίμισης της φόρμας απέτυχε"
+
+#: mod_digitize_messages.php:36
+msgid "An error occured."
+msgstr "Προέκυψε κάποιο λάθος στη διαδικασία"
+
+#: mod_digitize_messages.php:37
+msgid "Success."
+msgstr "Η διαδικασία ολοκληρώθηκε με επιτυχία."
+
+#: mod_digitize_messages.php:38
+msgid "Delete geometry from database?"
+msgstr "Να διαγραφεί το πεδίο γεωμετρίας από τη βάση δεδομένων?"
+
+#: mod_digitize_messages.php:39
+msgid "Clear list of geometries?"
+msgstr "Να διαγραφεί η λίστα με τις γεωμετρίες"
+
+#: mod_digitize_messages.php:40
+msgid "Please select an entry."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία από τις επιλογές."
+
+#: mod_digitize_messages.php:41
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: mod_digitize_messages.php:42
+msgid "Update"
+msgstr "Μεταβολή"
+
+#: mod_digitize_messages.php:43
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: mod_digitize_messages.php:44
+msgid "Abort"
+msgstr "Ματαίωση"
+
+#: mod_digitize_messages.php:45
+msgid "Fatal error: EPSG mismatch. "
+msgstr "Σοβαρό λάθος δεν είανι συμβατός ό κωδικός ESPG "
+
+#: mod_digitize_messages.php:46
+msgid "No geometry selected!"
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί τύπος γεωμετρίας"
+
+#: mod_digitize_messages.php:47
+msgid "add point"
+msgstr "Πρόσθεση σημείου"
+
+#: mod_digitize_messages.php:48
+msgid "cancel editing"
+msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας"
+
+#: mod_digitize_messages.php:49
+msgid "add line"
+msgstr "Πρόσθεση γραμμής"
+
+#: mod_digitize_messages.php:50
+msgid "finish line"
+msgstr "Τελική γραμμή"
+
+#: mod_digitize_messages.php:51
+msgid "add polygon"
+msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
+
+#: mod_digitize_messages.php:52
+msgid "close polygon"
+msgstr "Κλείσιμο πολυγώνου"
+
+#: mod_digitize_messages.php:53
+msgid "move basepoint"
+msgstr "Μετακινηση βασικού σημείου"
+
+#: mod_digitize_messages.php:55
+msgid "Insert basepoint"
+msgstr "Εισαγωγή βασικού σημείου"
+
+#: mod_digitize_messages.php:57
+msgid "Delete basepoint"
+msgstr "Διαγραφή βασικού σημείου "
+
+#: mod_digitize_messages.php:59
+msgid "Διαγραφή λίστας με γεωμετριές"
+msgstr "Διαφραφή λίστας από γεωμετρίες"
+
+#: mod_digitize_messages.php:61
+msgid "save / update / delete"
+msgstr "αποθήκευση/ μεταβολή / εισαγωγή"
+
+#: mod_digitize_messages.php:62
+msgid "remove from workspace"
+msgstr "απομάκρυνση από τον χώρο εργασίας"
+
+#: mod_digitize_messages.php:63
+msgid "remove from database"
+msgstr "διαγραφή από την βάση δεδομένων"
+
+#: mod_digitize_messages.php:64
+msgid "click the first basepoint to close the polygon"
+msgstr "κάντε click στο πρώτο βασικό σημείο για να κλέισει το πολύγωνο"
+
+#: mod_digitize_messages.php:65
+msgid "Current: "
+msgstr "Τρέχων: "
+
+#: mod_digitize_messages.php:66
+msgid "Total: "
+msgstr "Σύνολο: "
+
+#: mod_digitize_messages.php:67
+msgid "new"
+msgstr "νέο"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:33
+msgid "select by rectangle"
+msgstr "Επιλογή περιοχής με παραλληλόγραμμο"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:34
+msgid "select by polygon"
+msgstr "Επιλογή περιοχής με πολύγωνο"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:35
+msgid "select by point"
+msgstr "Επιλογή σημείου"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:36
+msgid "select by extent"
+msgstr "Επιλογή εύρους"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:37
+msgid "open dialogue form"
+msgstr "άνοιγμα διαλογικής φόρμας"
+
+#: mod_wfsSpatialRequest_messages.php:38
+msgid "Invalid box!"
+msgstr "Ακυρο παραλληλόγραμμο"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:56
+msgid "Toggles the visibility of this service"
+msgstr "Εναλλαγή ευκρείνιας υπηρεσίας"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:57
+msgid "Toggles the queryability of this service"
+msgstr "Εναλλαγή δυνατότητας αναζήτησης της υπηρεσίας"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:58
+msgid "Opens the layer context menu"
+msgstr "Ανοιγμα μενού με τα περιεχόμενα του Layer"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:59
+msgid "Opens the WMS context menu"
+msgstr "Ανοιγμα μενού με τα περιεχόμενa υπηρεσίας WMS"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:60
+msgid "Removes the selected WMS"
+msgstr "Απομάκρυνση του επιλεγμένου WMS"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:61
+msgid "Moves the selection up"
+msgstr "Μετακίνηση της επιλογής προς τα πάνω"
+
+#: /html/mod_treefolder2.php:62
+msgid "Moves the selection down"
+msgstr "Μετακίνηση της επιλογής προς τα κάτω"



More information about the Mapbender_commits mailing list