[OSGeoJapan-discuss] Fwd: [Qgis-tr] documentation translation in transifex
Nobusuke IWASAKI
niwasaki @ affrc.go.jp
2013年 10月 7日 (月) 19:17:22 PDT
かやまさん、みなさん
いわさきです。
ぽつぽつと翻訳をしているのですが、ちょっと質問が。
例えば、翻訳する時にDocumentを"ドキュメント"とするのか"文書"とするのか、
統一する方がいい場合があると思います。
こういう情報を transifex上で共有するにはどうすればいいのでしょうか?
(2013/10/07 10:01), Yoichi Kayama wrote:
> かやまです
>
> QGIS2.0ドキュメント翻訳についてTransifexへの設定が完了したようです。
> 1.8で翻訳をしたものが2.0にコピーされたようです。
> ドキュメント翻訳の作業についてはTransifexのサイトで行うことが原則となる
> ようです。
> QGIS翻訳用のリポジトリが作り直されたようで、1.8翻訳の時に翻訳チームに皆様の
> アカウントを登録していただいたものが登録解除されてしまったようです。
> 申し訳ありませんが、再度TransifexのQGIS翻訳でJapaneseチームへの登録を行い
> 2.0の翻訳作業に協力をお願いいたします。
>
> https://www.transifex.com/projects/p/qgis-documentation/
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: *Richard Duivenvoorde* <richard @ duif.net <mailto:richard @ duif.net>>
> Date: 2013/10/7
> Subject: [Qgis-tr] documentation translation in transifex
> To: QGIS Translation Discussions <qgis-tr @ lists.osgeo.org
> <mailto:qgis-tr @ lists.osgeo.org>>
>
>
> Hi Lists,
>
> We've put current QGIS-Documentation string into transifex:
> https://www.transifex.com/projects/p/qgis-documentation/
>
> For all language that I knew had documentation(!) translations in the
> QGIS-Documentation-1.8 branch I copied those translations to the master
> (soon to be branched to 2.0).
>
> Translations for following languages are pushed to transifex:
> English (source)
> Russian
> Italian
> French
> German
> Japanese
> Portuguese (Brazil)
> Portuguese (Portugal)
> Dutch
> Spanish
> Hindi
>
> Translators and coordinators for that languages, please join transifex
> and the teams there.
>
> The old 'QGIS-Documentation' project in transifex is renamed to
> 'QGIS-Documentation-test', I will try to move translators there also to
> the new project, but do not hesitate to just join via transifex.
>
> If you think you miss translations or languages which have partly been
> translated, please let me know
>
> You can still check old website here:
> http://docs.qgis.org/QGIS-Documentation-1.8/output/1.8/html/en/docs
> or the manual
> http://docs.qgis.org/QGIS-Documentation-1.8/output/1.8/html/en/docs/user_manual/index.html
>
> Different versions of docs:
> http://docs.qgis.org/1.8
> http://docs.qgis.org/testing
>
> Coordinators of other languages: please let me know if you want to form
> a translation team, and I will add you language to transifex. If you
> translated more then 5% of the docs we will add your language to the
> dropdown in the site.
>
> If you think something is wrong or not working, please post to QGIS
> Translation Discussions or Community list.
>
> Regards,
>
> Richard Duivenvoorde
> _______________________________________________
> Qgis-tr mailing list
> Qgis-tr @ lists.osgeo.org <mailto:Qgis-tr @ lists.osgeo.org>
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>
>
>
> _______________________________________________
> OSGeoJapan-discuss mailing list
> OSGeoJapan-discuss @ lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss
>
--
Nobusuke IWASAKI Ph.D., Researcher
Research Planning Office
National Institute for Agro-Environmental Sciences
3-1-1, Kannondai, Tsukuba-shi,
Ibaraki-ken 305-8604, JAPAN
Tel: +81-29-838-8183 / Fax: +81-29-838-8199
Email: niwasaki @ affrc.go.jp
Website http://cse.niaes.affrc.go.jp/niwasaki/
岩崎 亘典
(独)農業環境技術研究所
企画戦略室 主任研究員
〒305-8604 茨城県つくば市観音台3-1-3
More information about the OSGeoJapan-discuss
mailing list