[OSGeoJapan-discuss] GDALドキュメント翻訳
Seino, Yoichi
say.no00 @ gmail.com
2017年 10月 9日 (月) 02:14:25 PDT
清野です。
OmegaTの使い方を詳しく存じませんが、この機会に勉強できれば、と思っております。
2017年10月9日 18:10 Miura Hiroshi <miurahr @ osmf.jp>:
> OmegaT を用いたチーム翻訳プロジェクトをGithubに立ち上げたら、参加できますか?
> ほかのかたは?
>
> 三浦
>
> 2017年10月9日 0:39 Seino, Yoichi <say.no00 @ gmail.com>:
>> 清野です。
>>
>> 個人的に、何度かトライしては挫折を繰り返しております。
>> 貢献したい気持ちはあるのですが、なかなか時間を捻出できずにおります…。
>> 少しだけでもお役に立てるようなら末席に加えていただけたらと思っております。
>>
>>
>> 2017年10月8日 22:00 Miura Hiroshi <miurahr @ osmf.jp>:
>>> OSMFJ 三浦です。
>>>
>>> 現在、GDALのドキュメントには、ロシア語、フランス語、ポルトガル語の翻訳がありますが、日本語がありません。OSGEO日本のコミュニティで、翻訳対応している(したい)人はいますか?
>>>
>>> https://github.com/OSGeo/gdal/tree/trunk/gdal/doc/ru
>>>
>>> これを参考にしてください。
>>> OSGEOの日本コミュニティはかなり昔から活動していますから、翻訳の活動もあるのではないかと想像しますが。
>>>
>>> 貢献があれば、マージにむけて開発チームに提案したいとおもいます。
>>> _______________________________________________
>>> OSGeoJapan-discuss mailing list
>>> OSGeoJapan-discuss @ lists.osgeo.org
>>> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss
OSGeoJapan-discuss メーリングリストの案内