[Live-demo] Motion: Changing translation system to use Sphinx internationalization instead of directory approach

Luca Delucchi lucadeluge at gmail.com
Thu Jul 23 06:27:48 PDT 2015


On 23 July 2015 at 12:02, Angelos Tzotsos <gcpp.kalxas at gmail.com> wrote:
> Hi all,
>

Hi,

> This proposal was discussed on the weekly meeting.
> We voted to accept this proposal and move to gettext and Sphinx
> internationalization.
>
> The plan is to keep the English folder as the default and produce a pot file
> from it.
> Then for each language a po file will be created so that translators can
> work on them. The interface to work can be either Transifex, poedit, vim or
> any other editor. More details will be described on wiki soon.
>
> Since this effort would require time to produce the pot file, then to setup
> languages and copy the existing content to the po files, we don't see that
> possible for the 9.0 release. The target of this change will be 9.5 release
> and work will happen in "gettext" git branch.
>

I fully agree with this timeline.
Probably during creation of pot files for translated page we could
check if they are updated or not, and if not we could escape to create
the pot file, so translators have to work also in that files....

> Thomas has agreed to be the champion of this process. Thank you Thomas.
>

Thanks

> Best,
> Angelos
>


-- 
ciao
Luca

http://gis.cri.fmach.it/delucchi/
www.lucadelu.org



More information about the Osgeolive mailing list