[postgis-tickets] [SCM] PostGIS branch master updated. 3.4.0rc1-187-g9bc023904
git at osgeo.org
git at osgeo.org
Sun Sep 3 21:17:27 PDT 2023
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".
The branch, master has been updated
via 9bc023904ddbcbe0209879db41c03f0e9c3ba70c (commit)
via 1a13b57e619d01a6ccdccd75d79786d1ccea29b9 (commit)
from 2927603e0b4956182fd09f07c4da98b69dd5aa7b (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 9bc023904ddbcbe0209879db41c03f0e9c3ba70c
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date: Mon Sep 4 02:48:44 2023 +0000
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (83 of 83 strings)
Translation: postgis/reference_srs.xml
Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_srsxml/zh_Hans/
diff --git a/doc/po/zh_Hans/reference_srs.xml.po b/doc/po/zh_Hans/reference_srs.xml.po
index 38f96ebfe..a3ac3d09c 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/reference_srs.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/reference_srs.xml.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: build-pg 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-04 02:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-04 04:17+0000\n"
"Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
"postgis/reference_srsxml/zh_Hans/>\n"
@@ -576,6 +576,8 @@ msgid ""
"coordinateOperation,coordinateOperation:EPSG::3895,coordinateOperation:"
"EPSG::1618</varname>."
msgstr ""
+"形式的串联操作:<varname>urn:ogc:def:coordinateOperation,coordinateOperation:"
+"EPSG::3895,coordinateOperation:EPSG::1618</varname>。"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:345
@@ -588,18 +590,22 @@ msgid ""
"linkend=\"ST_InverseTransformPipeline\"/> the pipeline is executed in the "
"inverse direction."
msgstr ""
+"输入几何体的 SRID 将被忽略,输出几何体的 SRID 将设置为零,除非通过可选的 "
+"<varname>to_srid</varname> 参数提供值。 "
+"当使用“ST_TransformPipeline()”时,管道将向前执行。 使用 <xref linkend="
+"\"ST_InverseTransformPipeline\"/>管道以相反方向执行。"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:370
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_InverseTransformPipeline\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_InverseTransformPipeline\"/>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_srs.xml:379
#, no-c-format
msgid "Return the list of SRS codes associated with the given authority."
-msgstr ""
+msgstr "返回与给定权限关联的 SRS 代码列表。"
#. Tag: funcprototype
#: reference_srs.xml:384
@@ -608,6 +614,8 @@ msgid ""
"<funcdef>setof text <function>postgis_srs_codes</function></funcdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter>auth_name</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof text <function>postgis_srs_codes</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>auth_name</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:394
@@ -615,20 +623,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns a set of all <varname>auth_srid</varname> for the given "
"<varname>auth_name</varname>."
-msgstr ""
+msgstr "返回给定 <varname>auth_name </varname>的所有<varname> auth_srid</varname> "
+"的集合。"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:397 reference_srs.xml:439 reference_srs.xml:480
#: reference_srs.xml:527
#, no-c-format
msgid "Proj version 6+"
-msgstr ""
+msgstr "Proj version 6+"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:403
#, no-c-format
msgid "List the first ten codes associated with the EPSG authority."
-msgstr ""
+msgstr "获取与 EPSG 权威机构关联的前 10 个代码的列表。"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:410 reference_srs.xml:452
@@ -636,12 +645,13 @@ msgstr ""
msgid ""
", <xref linkend=\"postgis_srs_all\"/>, <xref linkend=\"postgis_srs_search\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"postgis_srs_all\"/>, <xref linkend=\"postgis_srs_search\"/>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_srs.xml:420
#, no-c-format
msgid "Return a metadata record for the requested authority and srid."
-msgstr ""
+msgstr "返回所请求的权限和 srid 的元数据记录。"
#. Tag: funcprototype
#: reference_srs.xml:425
@@ -651,6 +661,9 @@ msgid ""
"<paramdef><type>text </type> <parameter>auth_name</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter>auth_srid</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof record <function>postgis_srs</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>auth_name</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>auth_srid</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:436
@@ -663,12 +676,17 @@ msgid ""
"corners of the area of usage, <varname>point_sw</varname> and "
"<varname>point_ne</varname>."
msgstr ""
+"返回给定<varname> auth_name </varname>所请求的 <varname>auth_srid</varname> "
+"的元数据记录。 该记录将包含 <varname>auth_name</varname>、<varname>auth_srid<"
+"/varname>、<varname>srname</varname>、<varname>srtext</varname>、<varname>pro"
+"j4text</varname> 以及使用区域的角点 <varname>point_sw </varname>和<varname> "
+"point_ne</varname>。"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:445
#, no-c-format
msgid "Get the metadata for EPSG:3005."
-msgstr ""
+msgstr "获取 EPSG 的元数据:3005。"
#. Tag: refpurpose
#: reference_srs.xml:462
@@ -676,13 +694,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Return metadata records for every spatial reference system in the underlying "
"Proj database."
-msgstr ""
+msgstr "返回底层 Proj 数据库中每个空间参考系统的元数据记录。"
#. Tag: funcdef
#: reference_srs.xml:468
#, no-c-format
msgid "setof record <function>postgis_srs_all</function>"
-msgstr ""
+msgstr "setof record <function>postgis_srs_all</function>"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:477
@@ -694,12 +712,16 @@ msgid ""
"<varname>proj4text</varname>, and the corners of the area of usage, "
"<varname>point_sw</varname> and <varname>point_ne</varname>."
msgstr ""
+"返回底层 Proj 数据库中所有元数据记录的集合。 这些记录将包含<varname> auth_nam"
+"e</varname>、<varname>auth_srid</varname>、<varname>srname</varname>、<varnam"
+"e>srtext</varname>、<varname>proj4text </varname>以及使用区域的角点 "
+"<varname>point_sw</varname> 和 <varname>point_ne</varname>。"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:486
#, no-c-format
msgid "Get the first 10 metadata records from the Proj database."
-msgstr ""
+msgstr "从 Proj 数据库中获取前 10 条元数据记录。"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:493
@@ -707,6 +729,7 @@ msgstr ""
msgid ""
", <xref linkend=\"postgis_srs\"/>, <xref linkend=\"postgis_srs_search\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"postgis_srs\"/>, <xref linkend=\"postgis_srs_search\"/>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_srs.xml:505
@@ -714,7 +737,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Return metadata records for projected coordinate systems that have areas of "
"useage that fully contain the bounds parameter."
-msgstr ""
+msgstr "返回具有完全包含边界参数的使用区域的投影坐标系的元数据记录。"
#. Tag: funcprototype
#: reference_srs.xml:510
@@ -725,6 +748,10 @@ msgid ""
"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>auth_name=EPSG</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof record <function>postgis_srs_search</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>bounds</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>auth_name=EPSG</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:521
@@ -737,6 +764,11 @@ msgid ""
"varname>, and the corners of the area of usage, <varname>point_sw</varname> "
"and <varname>point_ne</varname>."
msgstr ""
+"返回投影坐标系的一组元数据记录,这些坐标系的使用区域完全包含边界参数。 "
+"每条记录将包含 <varname>auth_name</varname>、<varname>auth_srid</varname>、<v"
+"arname>srname</varname>、<varname>srtext</varname>、<varname>proj4text </"
+"varname>以及使用区域的角点 <varname>point_sw</varname> 和<varname> "
+"point_ne</varname>。"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:524
@@ -744,13 +776,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The search only looks for projected coordinate systems, and is intended for "
"users to explore the possible systems that work for the extent of their data."
-msgstr ""
+msgstr "该搜索仅查找投影坐标系,旨在让用户探索适用于其数据范围的可能坐标系统。"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:533
#, no-c-format
msgid "Search for projected coordinate systems in Louisiana."
-msgstr ""
+msgstr "搜索路易斯安那州的投影坐标系。"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:536
@@ -758,10 +790,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Scan a table for max extent and find projected coordinate systems that might "
"suit."
-msgstr ""
+msgstr "扫描表格以获得最大范围并找到可能适合的投影坐标系。"
#. Tag: para
#: reference_srs.xml:545
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"postgis_srs_all\"/>, <xref linkend=\"postgis_srs\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"postgis_srs_all\"/>, <xref linkend=\"postgis_srs\"/>"
commit 1a13b57e619d01a6ccdccd75d79786d1ccea29b9
Author: Wangdapeng <wangdapeng20191008 at gmail.com>
Date: Mon Sep 4 02:49:04 2023 +0000
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (181 of 181 strings)
Translation: postgis/installation.xml
Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/installationxml/zh_Hans/
diff --git a/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po b/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po
index aff7e81ce..2c939f94c 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/installation.xml.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-01 05:27+0000\n"
-"Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-04 04:17+0000\n"
+"Last-Translator: Wangdapeng <wangdapeng20191008 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
"postgis/installationxml/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"in each individual database you want to use it in."
msgstr ""
"安装 PostGIS 后,您需要使每个数据库可用(<xref linkend=\"create_spatial_db\""
-"/>)或升级它(<xref linkend=\"upgrading\"/>)。"
+"/>)或升级它(<xref linkend=\"upgrading\"/>)"
#. Tag: title
#: installation.xml:23
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
doc/po/zh_Hans/installation.xml.po | 6 ++--
doc/po/zh_Hans/reference_srs.xml.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++----------
2 files changed, 51 insertions(+), 19 deletions(-)
hooks/post-receive
--
PostGIS
More information about the postgis-tickets
mailing list