[postgis-tickets] [SCM] PostGIS branch master updated. 3.4.0rc1-613-gea68cae07
git at osgeo.org
git at osgeo.org
Fri Sep 22 02:23:44 PDT 2023
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".
The branch, master has been updated
via ea68cae0771ecd630de9c9a2df65d76c94ed5e48 (commit)
via ed5fe955cee52e358f528dd8a15c54bb4ea94165 (commit)
from 3df8cad260549fe6f2eba41b24acb3def9331303 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit ea68cae0771ecd630de9c9a2df65d76c94ed5e48
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date: Fri Sep 22 07:39:34 2023 +0000
Translated PostGIS Manual using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 80.1% (4490 of 5601 strings)
Translation: postgis/PostGIS Manual
Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/zh_Hans/
diff --git a/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po b/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po
index 37c58f998..0ab5cefcf 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: postgis 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-15 02:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-22 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
"postgis/postgis-manual/zh_Hans/>\n"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Performance Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "性能调优"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -668,6 +668,9 @@ msgid ""
"are usually large, so memory-related optimizations generally have more of an "
"impact on PostGIS than other types of PostgreSQL queries."
msgstr ""
+"PostGIS 性能的调优与任何 PostgreSQL 工作负载的调优非常相似。 "
+"唯一需要额外考虑的是,几何图形和栅格通常很大,因此与内存相关的优化通常对 "
+"PostGIS 的影响比其他类型的 PostgreSQL 查询更大。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8451,7 +8454,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Raúl Marín Rodríguez"
-msgstr "劳尔·马林·罗德里格斯"
+msgstr "Raúl Marín Rodríguez"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8464,7 +8467,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Regina Obe"
-msgstr "里贾纳·奥贝"
+msgstr "Regina Obe"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8479,7 +8482,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Darafei Praliaskouski"
-msgstr "达拉菲·普拉利亚斯库斯基"
+msgstr "Darafei Praliaskouski"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8492,7 +8495,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Paul Ramsey (Chair)"
-msgstr "保罗·拉姆齐(主席)"
+msgstr "Paul Ramsey(主席)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8510,7 +8513,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Sandro Santilli"
-msgstr "桑德罗·桑蒂利"
+msgstr "Sandro Santilli"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8531,7 +8534,7 @@ msgstr "当前的核心贡献者"
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Nicklas Avén"
-msgstr "尼克拉斯·阿文"
+msgstr "Nicklas Avén"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8546,7 +8549,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Dan Baston"
-msgstr "丹·巴斯顿"
+msgstr "Dan Baston"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8558,7 +8561,7 @@ msgstr "几何聚类功能添加、其他几何算法增强、GEOS 增强和一
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Martin Davis"
-msgstr "马丁·戴维斯"
+msgstr "Martin Davis"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8568,7 +8571,7 @@ msgstr "GEOS 增强功能和文档"
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Björn Harrtell"
-msgstr "比约恩·哈特尔"
+msgstr "Björn Harrtell"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8580,7 +8583,7 @@ msgstr "MapBox Vector Tile和GeoBuf函数,Gogs测试和GitLab实验。"
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Aliaksandr Kalenik"
-msgstr "阿利亚克桑德·卡莱尼克"
+msgstr "Aliaksandr Kalenik"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8595,7 +8598,7 @@ msgstr "过去的核心贡献者"
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Bborie Park"
-msgstr "博里公园"
+msgstr "Bborie Park"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8604,13 +8607,13 @@ msgid ""
"user support, general bug fixing, testing on various OS (Slackware, Mac, "
"Windows, and more)"
msgstr ""
-"前 PSC 成员。 光栅打开,与GDAL集成,光栅加载器,用户支持,常见纠错,在各种操"
-"作系统(Slackware,Mac,Windows等)上进行测试"
+"前 PSC 成员。 栅格,与GDAL集成,栅格加载器,用户支持,常见纠错,在各种操作系"
+"统(Slackware,Mac,Windows等)上进行测试"
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Mark Cave-Ayland"
-msgstr "马克·凯夫-艾兰"
+msgstr "Mark Cave-Ayland"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8625,17 +8628,17 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Jorge Arévalo"
-msgstr "豪尔赫·阿雷瓦洛"
+msgstr "Jorge Arévalo"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Raster development, GDAL driver support, loader"
-msgstr "光栅开发,GDAL驱动功能,加载器"
+msgstr "栅格开发,GDAL驱动功能,加载器"
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Olivier Courtin"
-msgstr "奥利维尔·考廷"
+msgstr "Olivier Courtin"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8647,7 +8650,7 @@ msgstr "(荣誉)XML(KML, GML)/GEOJSON 输入/输出函数、3D 对应
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Chris Hodgson"
-msgstr "克里斯·霍奇森"
+msgstr "Chris Hodgson"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8659,7 +8662,7 @@ msgstr "前 PSC 成员。一般开发,站点和构建机器人维护,OSGeo
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Mateusz Loskot"
-msgstr "马特乌斯·洛斯科特"
+msgstr "Mateusz Loskot"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8673,7 +8676,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Kevin Neufeld"
-msgstr "凯文·诺伊菲尔德"
+msgstr "Kevin Neufeld"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8688,7 +8691,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Dave Blasby"
-msgstr "戴夫·布拉斯比"
+msgstr "Dave Blasby"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8702,7 +8705,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Jeff Lounsbury"
-msgstr "杰夫·朗斯伯里"
+msgstr "Jeff Lounsbury"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8712,7 +8715,7 @@ msgstr "shapefile loader/dumper 的原始开发人员。"
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Mark Leslie"
-msgstr "马克·莱斯利"
+msgstr "Mark Leslie"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8724,7 +8727,7 @@ msgstr "持续维护和开发核心功能。增强的曲线功能。形状文件
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Pierre Racine"
-msgstr "皮埃尔·拉辛"
+msgstr "Pierre Racine"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8736,7 +8739,7 @@ msgstr "后 GIS 栅格实现设计。 光栅架构、原型设计和编程辅助
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "David Zwarg"
-msgstr "大卫·兹瓦格"
+msgstr "David Zwarg"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -8756,72 +8759,72 @@ msgstr "个人"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Alex Bodnaru"
-msgstr "亚历克斯·博德纳鲁"
+msgstr "Alex Bodnaru"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Alex Mayrhofer"
-msgstr "亚历克斯·迈尔霍弗"
+msgstr "Alex Mayrhofer"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Andrea Peri"
-msgstr "安德里亚·佩里"
+msgstr "Andrea Peri"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Andreas Forø Tollefsen"
-msgstr "安德烈亚斯·福罗·托勒夫森"
+msgstr "Andreas Forø Tollefsen"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Andreas Neumann"
-msgstr "安德烈亚斯·诺依曼"
+msgstr "Andreas Neumann"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Andrew Gierth"
-msgstr "安德鲁·吉尔斯"
+msgstr "Andrew Gierth"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Anne Ghisla"
-msgstr "安妮·吉斯拉"
+msgstr "Anne Ghisla"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Antoine Bajolet"
-msgstr "安托万·巴约莱特"
+msgstr "Antoine Bajolet"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Arthur Lesuisse"
-msgstr "亚瑟·勒苏伊斯"
+msgstr "Arthur Lesuisse"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Artur Zakirov"
-msgstr "阿图尔·扎基罗夫"
+msgstr "Artur Zakirov"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Barbara Phillipot"
-msgstr "芭芭拉·菲利波特"
+msgstr "Barbara Phillipot"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Ben Jubb"
-msgstr "本·朱布"
+msgstr "Ben Jubb"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Bernhard Reiter"
-msgstr "伯恩哈德·赖特"
+msgstr "Bernhard Reiter"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Björn Esser"
-msgstr "比约恩·埃瑟"
+msgstr "Björn Esser"
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -8831,42 +8834,42 @@ msgstr "Brian Hamlin"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Bruce Rindahl"
-msgstr "布鲁斯·林达尔"
+msgstr "Bruce Rindahl"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Bruno Wolff III"
-msgstr "布鲁诺·沃尔夫三世"
+msgstr "Bruno Wolff III"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Bryce L. Nordgren"
-msgstr "布莱斯·诺德格伦"
+msgstr "Bryce L. Nordgren"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Carl Anderson"
-msgstr "卡尔·安德森"
+msgstr "Carl Anderson"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Charlie Savage"
-msgstr "查理·萨维奇"
+msgstr "Charlie Savage"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Christian Schroeder"
-msgstr "克里斯蒂安·施罗德"
+msgstr "Christian Schroeder"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Christoph Berg"
-msgstr "克里斯托夫·伯格"
+msgstr "Christoph Berg"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Christoph Moench-Tegeder"
-msgstr "克里斯托夫·莫恩奇-泰格德"
+msgstr "Christoph Moench-Tegeder"
#. Tag: member
#, no-c-format
@@ -8876,457 +8879,457 @@ msgstr "Dane Springmeyer"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Daryl Herzmann"
-msgstr "达里尔·赫兹曼"
+msgstr "Daryl Herzmann"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Dave Fuhry"
-msgstr "戴夫·福里"
+msgstr "Dave Fuhry"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "David Garnier"
-msgstr "大卫·卡尼尔"
+msgstr "David Garnier"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "David Skea"
-msgstr "大卫·斯凯"
+msgstr "David Skea"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "David Techer"
-msgstr "大卫·特彻"
+msgstr "David Techer"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Dmitry Vasilyev"
-msgstr "德米特里·瓦西里耶夫"
+msgstr "Dmitry Vasilyev"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Eduin Carrillo"
-msgstr "爱杜因·卡里略"
+msgstr "Eduin Carrillo"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Esteban Zimanyi"
-msgstr "埃斯特万·齐曼伊"
+msgstr "Esteban Zimanyi"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Eugene Antimirov"
-msgstr "尤金·安蒂米罗夫"
+msgstr "Eugene Antimirov"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Even Rouault"
-msgstr "甚至鲁奥特"
+msgstr "Even Rouault"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Florian Weimer"
-msgstr "弗洛里安·魏默"
+msgstr "Florian Weimer"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Frank Warmerdam"
-msgstr "弗兰克·沃默丹"
+msgstr "Frank Warmerdam"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "George Silva"
-msgstr "乔治·席尔瓦"
+msgstr "George Silva"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Gerald Fenoy"
-msgstr "杰拉尔德·费诺伊"
+msgstr "Gerald Fenoy"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Gino Lucrezi"
-msgstr "吉诺·卢克雷齐"
+msgstr "Gino Lucrezi"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Greg Troxel"
-msgstr "格雷格·特罗克塞尔"
+msgstr "Greg Troxel"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Guillaume Lelarge"
-msgstr "纪尧姆·利奥格"
+msgstr "Guillaume Lelarge"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Giuseppe Broccolo"
-msgstr "朱塞佩·布罗科洛"
+msgstr "Giuseppe Broccolo"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Han Wang"
-msgstr "王晗"
+msgstr "Han Wang"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Haribabu Kommi"
-msgstr "哈里巴布科米"
+msgstr "Haribabu Kommi"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Havard Tveite"
-msgstr "哈佛特维特"
+msgstr "Havard Tveite"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "IIDA Tetsushi"
-msgstr "饭田哲志"
+msgstr "IIDA Tetsushi"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Ingvild Nystuen"
-msgstr "英格维尔德·奈斯图恩"
+msgstr "Ingvild Nystuen"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Jackie Leng"
-msgstr "冷成龙"
+msgstr "Jackie Leng"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "James Marca"
-msgstr "詹姆斯·马卡"
+msgstr "James Marca"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Jan Katins"
-msgstr "扬·卡廷斯"
+msgstr "Jan Katins"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Jason Smith"
-msgstr "杰森·史密斯"
+msgstr "Jason Smith"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Jeff Adams"
-msgstr "杰夫·亚当斯"
+msgstr "Jeff Adams"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Jelte Fennema"
-msgstr "杰尔特芬尼玛"
+msgstr "Jelte Fennema"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Jim Jones"
-msgstr "吉姆·琼斯"
+msgstr "Jim Jones"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Joe Conway"
-msgstr "乔·康威"
+msgstr "Joe Conway"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Jonne Savolainen"
-msgstr "乔恩·萨沃莱宁"
+msgstr "Jonne Savolainen"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Jose Carlos Martinez Llari"
-msgstr "何塞·卡洛斯·马丁内斯·拉里"
+msgstr "Jose Carlos Martinez Llari"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Jörg Habenicht"
-msgstr "约尔格·哈贝尼希特"
+msgstr "Jörg Habenicht"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Julien Rouhaud"
-msgstr "朱利安·鲁霍"
+msgstr "Julien Rouhaud"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Kashif Rasul"
-msgstr "卡希夫·拉苏尔"
+msgstr "Kashif Rasul"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Klaus Foerster"
-msgstr "克劳斯·福斯特"
+msgstr "Klaus Foerster"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Kris Jurka"
-msgstr "克里斯·尤尔卡"
+msgstr "Kris Jurka"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Laurenz Albe"
-msgstr "劳伦兹·阿尔贝"
+msgstr "Laurenz Albe"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Lars Roessiger"
-msgstr "拉尔斯·罗斯西格"
+msgstr "Lars Roessiger"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Leo Hsu"
-msgstr "徐磊"
+msgstr "Leo Hsu"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Loïc Bartoletti"
-msgstr "洛伊茨·巴托莱蒂"
+msgstr "Loïc Bartoletti"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Loic Dachary"
-msgstr "洛伊克·达卡里"
+msgstr "Loic Dachary"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Luca S. Percich"
-msgstr "卢卡·S.珀西奇"
+msgstr "Luca S. Percich"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Lucas C. Villa Real"
-msgstr "卢卡斯·C·维拉里尔"
+msgstr "Lucas C. Villa Real"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Maria Arias de Reyna"
-msgstr "玛丽亚·阿里亚斯·德·雷纳"
+msgstr "Maria Arias de Reyna"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Marc Ducobu"
-msgstr "马克·杜科布"
+msgstr "Marc Ducobu"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Mark Sondheim"
-msgstr "马克·桑德海姆"
+msgstr "Mark Sondheim"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Markus Schaber"
-msgstr "马库斯·沙伯"
+msgstr "Markus Schaber"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Markus Wanner"
-msgstr "马库斯·万纳"
+msgstr "Markus Wanner"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Matt Amos"
-msgstr "马特·阿莫斯"
+msgstr "Matt Amos"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Matt Bretl"
-msgstr "马特·布雷特尔"
+msgstr "Matt Bretl"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Matthias Bay"
-msgstr "马蒂亚斯湾"
+msgstr "Matthias Bay"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Maxime Guillaud"
-msgstr "马克西姆·纪尧德"
+msgstr "Maxime Guillaud"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Maxime van Noppen"
-msgstr "马克西姆·范·诺彭"
+msgstr "Maxime van Noppen"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Maxime Schoemans"
-msgstr "马克西姆·舒曼斯"
+msgstr "Maxime Schoemans"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Michael Fuhr"
-msgstr "迈克尔·福尔"
+msgstr "Michael Fuhr"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Mike Toews"
-msgstr "迈克·托斯"
+msgstr "Mike Toews"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Nathan Wagner"
-msgstr "内森·瓦格纳"
+msgstr "Nathan Wagner"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Nathaniel Clay"
-msgstr "纳撒尼尔·克莱"
+msgstr "Nathaniel Clay"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Nikita Shulga"
-msgstr "尼基塔·舒尔加"
+msgstr "Nikita Shulga"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Norman Vine"
-msgstr "诺曼藤"
+msgstr "Norman Vine"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Patricia Tozer"
-msgstr "帕特里夏·托泽"
+msgstr "Patricia Tozer"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Rafal Magda"
-msgstr "拉法尔·玛格达"
+msgstr "Rafal Magda"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Ralph Mason"
-msgstr "拉尔夫·梅森"
+msgstr "Ralph Mason"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Rémi Cura"
-msgstr "雷米·库拉"
+msgstr "Rémi Cura"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Richard Greenwood"
-msgstr "理查德·格林伍德"
+msgstr "Richard Greenwood"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Robert Coup"
-msgstr "罗伯特·库普"
+msgstr "Robert Coup"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Roger Crew"
-msgstr "罗杰·克鲁"
+msgstr "Roger Crew"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Ron Mayer"
-msgstr "罗恩·梅耶"
+msgstr "Ron Mayer"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Sebastiaan Couwenberg"
-msgstr "塞巴斯蒂安·库文伯格"
+msgstr "Sebastiaan Couwenberg"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Sergei Shoulbakov"
-msgstr "谢尔盖·舒尔巴科夫"
+msgstr "Sergei Shoulbakov"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Sergey Fedoseev"
-msgstr "谢尔盖·费多谢夫"
+msgstr "Sergey Fedoseev"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Shinichi Sugiyama"
-msgstr "杉山真一"
+msgstr "Shinichi Sugiyama"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Shoaib Burq"
-msgstr "绍艾布·伯克"
+msgstr "Shoaib Burq"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Silvio Grosso"
-msgstr "西尔维奥·格罗索"
+msgstr "Silvio Grosso"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Stefan Corneliu Petrea"
-msgstr "斯特凡·科内留·佩特雷亚"
+msgstr "Stefan Corneliu Petrea"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Steffen Macke"
-msgstr "斯蒂芬·麦克"
+msgstr "Steffen Macke"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Stepan Kuzmin"
-msgstr "斯捷潘·库兹明"
+msgstr "Stepan Kuzmin"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Stephen Frost"
-msgstr "斯蒂芬·弗罗斯特"
+msgstr "Stephen Frost"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Steven Ottens"
-msgstr "史蒂文·奥滕斯"
+msgstr "Steven Ottens"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Talha Rizwan"
-msgstr "塔拉·里兹万"
+msgstr "Talha Rizwan"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Teramoto Ikuhiro"
-msgstr "寺本郁弘"
+msgstr "Teramoto Ikuhiro"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Tom Glancy"
-msgstr "汤姆·格兰西"
+msgstr "Tom Glancy"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Tom van Tilburg"
-msgstr "汤姆·范·蒂尔堡"
+msgstr "Tom van Tilburg"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Victor Collod"
-msgstr "维克多·科洛德"
+msgstr "Victor Collod"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Vincent Bre"
-msgstr "文森特·布雷"
+msgstr "Vincent Bre"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Vincent Mora"
-msgstr "文森特·莫拉"
+msgstr "Vincent Mora"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Vincent Picavet"
-msgstr "文森特·皮卡维特"
+msgstr "Vincent Picavet"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Volf Tomáš"
-msgstr "沃尔夫·托马斯"
+msgstr "Volf Tomáš"
#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Corporate Sponsors"
-msgstr "企业"
+msgstr "企业团体"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -9349,7 +9352,7 @@ msgstr "Arrival 3D"
#. Tag: link
#, no-c-format
msgid "Associazione Italiana per l'Informazione Geografica Libera (GFOSS.it)"
-msgstr "意大利自由地理信息协会(GFOSS.it)"
+msgstr "Associazione Italiana per l'Informazione Geografica Libera (GFOSS.it)"
#. Tag: link
#, no-c-format
@@ -9394,12 +9397,12 @@ msgstr "Crunchy Data"
#. Tag: link
#, no-c-format
msgid "City of Boston (DND)"
-msgstr "波士顿市 (DND)"
+msgstr "City of Boston (DND)"
#. Tag: link
#, no-c-format
msgid "City of Helsinki"
-msgstr "赫尔辛基市"
+msgstr "City of Helsinki"
#. Tag: link
#, no-c-format
@@ -9464,22 +9467,22 @@ msgstr "Maponics"
#. Tag: link
#, no-c-format
msgid "Michigan Tech Research Institute"
-msgstr "密歇根理工学院"
+msgstr "Michigan Tech Research Institute"
#. Tag: link
#, no-c-format
msgid "Natural Resources Canada"
-msgstr "加拿大自然资源部"
+msgstr "Natural Resources Canada"
#. Tag: simpara
#, no-c-format
msgid "Norwegian Forest and Landscape Institue"
-msgstr "挪威森林和景观研究所"
+msgstr "Norwegian Forest and Landscape Institue"
#. Tag: link
#, no-c-format
msgid "Norwegian Institute of Bioeconomy Research (NIBIO)"
-msgstr "挪威生物经济研究所 (NIBIO)"
+msgstr "Norwegian Institute of Bioeconomy Research (NIBIO)"
#. Tag: link
#, no-c-format
@@ -9514,7 +9517,7 @@ msgstr "Refractions Research"
#. Tag: link
#, no-c-format
msgid "Regione Toscana - SITA"
-msgstr "托斯卡纳 - SITA"
+msgstr "Regione Toscana - SITA"
#. Tag: link
#, no-c-format
@@ -9529,22 +9532,22 @@ msgstr "Sirius Corporation plc"
#. Tag: link
#, no-c-format
msgid "Stadt Uster"
-msgstr "乌斯特市"
+msgstr "Stadt Uster"
#. Tag: link
#, no-c-format
msgid "UC Davis Center for Vectorborne Diseases"
-msgstr "加州大学戴维斯分校传染病中心"
+msgstr "UC Davis Center for Vectorborne Diseases"
#. Tag: link
#, no-c-format
msgid "Université Laval"
-msgstr "拉瓦尔大学"
+msgstr "Université Laval"
#. Tag: link
#, no-c-format
msgid "U.S. Department of State (HIU)"
-msgstr "美国国务院 (HIU)"
+msgstr "U.S. Department of State (HIU)"
#. Tag: link
#, no-c-format
commit ed5fe955cee52e358f528dd8a15c54bb4ea94165
Author: Sandro Santilli <strk at kbt.io>
Date: Fri Sep 22 06:56:52 2023 +0000
Translated PostGIS Manual using Weblate (Italian)
Currently translated at 25.3% (1420 of 5601 strings)
Translation: postgis/PostGIS Manual
Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/it/
diff --git a/doc/po/it_IT/postgis-manual.po b/doc/po/it_IT/postgis-manual.po
index 582e67f1d..ad164d096 100644
--- a/doc/po/it_IT/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/it_IT/postgis-manual.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: postgis 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-20 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-21 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-22 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Sandro Santilli <strk at kbt.io>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
"postgis-manual/it/>\n"
@@ -25831,6 +25831,10 @@ msgid ""
"this case the resulting raster will get the same SRID as the reference "
"raster."
msgstr ""
+"Il raster di uscita avrà lo stesso riferimento spaziale della geometria di "
+"origine. L'unica eccezione è rappresentata dalle varianti con un raster di "
+"riferimento. In questo caso il raster risultante avrà lo stesso SRID del "
+"raster di riferimento."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25840,6 +25844,11 @@ msgid ""
"touched by lines or polygons will be burned. Not just those on the line "
"render path, or whose center point is within the polygon."
msgstr ""
+"Il parametro opzionale <varname>touched</varname> è predefinito a false e "
+"corrisponde all'opzione di rasterizzazione GDAL ALL_TOUCHED, che determina "
+"se i pixel toccati da linee o poligoni saranno bruciati. Non solo quelli sul "
+"percorso di rendering della linea o il cui punto centrale è all'interno del "
+"poligono."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25849,6 +25858,10 @@ msgid ""
"\"RT_ST_AsPNG\"/> and other <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> family of "
"functions."
msgstr ""
+"È particolarmente utile per il rendering di jpeg e png di geometrie "
+"direttamente dal database quando si usa in combinazione con <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsPNG\"/> e altre funzioni della famiglia <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25856,21 +25869,23 @@ msgid ""
"Not yet capable of rendering complex geometry types such as curves, TINS, "
"and PolyhedralSurfaces, but should be able too once GDAL can."
msgstr ""
+"Non è ancora in grado di renderizzare tipi di geometrie complesse come "
+"curve, TINS e superfici poliedriche, ma dovrebbe esserlo quando GDAL lo farà."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Examples: Output geometries as PNG files"
-msgstr ""
+msgstr "Esempi: Geometrie in uscita come file PNG"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "black circle"
-msgstr ""
+msgstr "cerchio nero"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "example from buffer rendered with just PostGIS"
-msgstr ""
+msgstr "esempio di buffer renderizzato solo con PostGIS"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25889,6 +25904,8 @@ msgid ""
"Returns one or more bands of an existing raster as a new raster. Useful for "
"building new rasters from existing rasters."
msgstr ""
+"Restituisce una o più bande di un raster esistente come un nuovo raster. "
+"Utile per costruire nuovi raster da raster esistenti."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25900,6 +25917,13 @@ msgid ""
"bands are returned. Used as a helper function in various functions such as "
"for deleting a band."
msgstr ""
+"Restituisce una o più bande di un raster esistente come un nuovo raster. "
+"Utile per creare nuovi raster da raster esistenti o per esportare solo bande "
+"selezionate di un raster o riorganizzare l'ordine delle bande in un raster. "
+"Se non viene specificata alcuna banda o se una delle bande specificate non "
+"esiste nel raster, vengono restituite tutte le bande. Utilizzata come "
+"funzione ausiliaria in varie funzioni, ad esempio per l'eliminazione di una "
+"banda."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25912,6 +25936,14 @@ msgid ""
"<code>ST_Band(rast, '{1,2,3}'::int[]);</code> since the <code>text</code> "
"list of bands form may be removed in future versions of PostGIS."
msgstr ""
+"Per le <code>bande</code> come variante testuale della funzione, il "
+"delimitatore predefinito è <code>,</code> il che significa che si può "
+"chiedere <code>'1,2,3'</code> e se si volesse usare un delimitatore diverso "
+"si dovrebbe fare <code>ST_Band(rast, '1 at 2@3', '@')</code>. Per richiedere "
+"più bande, si consiglia vivamente di utilizzare la forma array di questa "
+"funzione, ad esempio <code>ST_Band(rast, '{1,2,3}'::int[]);</code> poiché la "
+"forma <code>testo</code> elenco di bande potrebbe essere rimossa nelle "
+"versioni future di PostGIS."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25934,11 +25966,13 @@ msgid ""
", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, "
"<xref linkend=\"RT_reference\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_reference\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
msgid "Cover georeferenced area with a grid of empty raster tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Copre l'area georeferenziata con una griglia di tessere raster vuote."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25952,6 +25986,15 @@ msgid ""
"<varname>scalex</varname>, <varname>upperlefty</varname> + <varname>height</"
"varname> * <varname>scaley</varname>)."
msgstr ""
+"Creare un insieme di mattonelle raster con <xref linkend="
+"\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>. La dimensione della griglia è <varname>width</"
+"varname> & <varname> height</varname>. La dimensione della piastrella è "
+"<varname>tilewidth</varname> & <varname> tileheight</varname>. L'area "
+"coperta georeferenziata va dall'angolo superiore sinistro "
+"(<varname>upperleftx</varname>, <varname>upperlefty</varname>) all'angolo "
+"inferiore destro (<varname>upperleftx</varname> + <varname>width</varname> * "
+"<varname>scalex</varname>, <varname>upperlefty</varname> + <varname>height</"
+"varname> * <varname>scaley</varname>)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25960,11 +26003,14 @@ msgid ""
"positive. So lower right corner will have a lower y value and higher x value "
"than the upper left corner."
msgstr ""
+"Si noti che scaley è generalmente negativo per i raster e scalex è "
+"generalmente positivo. Quindi l'angolo in basso a destra avrà un valore y "
+"più basso e un valore x più alto rispetto all'angolo in alto a sinistra."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Examples Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Esempi di base"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25972,6 +26018,8 @@ msgid ""
"Create 16 tiles in a 4x4 grid to cover the WGS84 area from upper left corner "
"(22, 77) to lower right corner (55, 33)."
msgstr ""
+"Creare 16 piastrelle in una griglia 4x4 per coprire l'area WGS84 dall'angolo "
+"superiore sinistro (22, 77) all'angolo inferiore destro (55, 33)."
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -25982,6 +26030,12 @@ msgid ""
"a new raster with the same size, alignment and SRID. If srid is left out, "
"the spatial ref is set to unknown (0)."
msgstr ""
+"Restituisce un raster vuoto (senza bande) di dimensioni date (larghezza &"
+" altezza), X e Y in alto a sinistra, dimensioni dei pixel e rotazione ("
+"scalex, scaley, skewx & skewy) e sistema di riferimento (srid). Se viene "
+"passato un raster, restituisce un nuovo raster con le stesse dimensioni, "
+"allineamento e SRID. Se srid viene omesso, il sistema di riferimento "
+"spaziale viene impostato su sconosciuto (0)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25991,6 +26045,11 @@ msgid ""
"X (upperleftx), upper left Y (upperlefty), pixel size and rotation (scalex, "
"scaley, skewx & skewy) and reference system (srid)."
msgstr ""
+"Restituisce un raster vuoto (senza banda) di dimensioni date (larghezza &"
+" altezza) e georeferenziato in coordinate spaziali (o mondiali) con X "
+"superiore sinistro (upperleftx), Y superiore sinistro (upperlefty), "
+"dimensioni dei pixel e rotazione (scalex, scaley, skewx & skewy) e "
+"sistema di riferimento (srid)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -25999,6 +26058,10 @@ msgid ""
"(pixelsize). scalex is set to this argument and scaley is set to the "
"negative value of this argument. skewx and skewy are set to 0."
msgstr ""
+"L'ultima versione utilizza un singolo parametro per specificare la "
+"dimensione del pixel (pixelsize). scalex è impostato su questo argomento e "
+"scaley è impostato sul valore negativo di questo argomento. skewx e skewy "
+"sono impostati a 0."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26006,6 +26069,8 @@ msgid ""
"If an existing raster is passed in, it returns a new raster with the same "
"meta data settings (without the bands)."
msgstr ""
+"Se viene passato un raster esistente, viene restituito un nuovo raster con "
+"le stesse impostazioni dei metadati (senza le bande)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26015,6 +26080,11 @@ msgid ""
"linkend=\"RT_ST_AddBand\"/> to define bands and <xref linkend="
"\"RT_ST_SetValue\"/> to set initial pixel values."
msgstr ""
+"Se non viene specificata alcuna srid, l'impostazione predefinita è 0. Dopo "
+"aver creato un raster vuoto, probabilmente si desidera aggiungervi delle "
+"bande e forse modificarlo. Fare riferimento a <xref linkend=\"RT_ST_AddBand\""
+"/> per definire le bande e a <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/> per "
+"impostare i valori iniziali dei pixel."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26033,6 +26103,9 @@ msgid ""
"<refpurpose>Returns a set of rasters resulting from the split of the input "
"raster based upon the desired dimensions of the output rasters.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>Restituisce un insieme di raster risultanti dalla suddivisione "
+"del raster di input in base alle dimensioni desiderate dei raster di "
+"output.</refpurpose>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26040,6 +26113,9 @@ msgid ""
"<para>Returns a set of rasters resulting from the split of the input raster "
"based upon the desired dimensions of the output rasters.</para>"
msgstr ""
+"<para>Restituisce un insieme di raster risultanti dalla suddivisione del "
+"raster di input in base alle dimensioni desiderate dei raster di "
+"output.</para>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26051,6 +26127,13 @@ msgid ""
"NODATA values. If raster band(s) do not have NODATA value(s) specified, one "
"can be specified by setting <varname>nodataval</varname>."
msgstr ""
+"Se <varname>padwithnodata</varname> = FALSE, le tessere dei bordi sui lati "
+"destro e inferiore del raster possono avere dimensioni diverse dal resto "
+"delle tessere. Se <varname>padwithnodata</varname> = TRUE, tutte le tessere "
+"avranno le stesse dimensioni, con la possibilità che le tessere dei bordi "
+"vengano imbottite con valori NODATA. Se le bande del raster non hanno valori "
+"NODATA specificati, è possibile specificarne uno impostando "
+"<varname>nodataval</varname>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26058,17 +26141,21 @@ msgid ""
"If a specified band of the input raster is out-of-db, the corresponding band "
"in the output rasters will also be out-of-db."
msgstr ""
+"Se una banda specificata del raster di input è fuori-db, anche la banda "
+"corrispondente nei raster di output sarà fuori-db."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_Retile\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_Retile\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
msgid ""
"Return a set of configured tiles from an arbitrarily tiled raster coverage."
msgstr ""
+"Restituisce un insieme di piastrelle configurate da una copertura raster "
+"piastrellata arbitrariamente."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26079,11 +26166,16 @@ msgid ""
"data coming from the specified raster coverage (<varname>tab</varname>, "
"<varname>col</varname>)."
msgstr ""
+"Restituisce un insieme di tessere con la scala specificata (<varname>sfx</"
+"varname>, <varname>sfy</varname>) e la dimensione massima (<varname>tw</"
+"varname>, <varname>th</varname>) e che coprono l'estensione specificata "
+"(<varname>ext</varname>) con dati provenienti dalla copertura raster "
+"specificata (<varname>tab</varname>, <varname>col</varname>)."
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
msgid "Returns a raster from a supported GDAL raster file."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce un raster da un file raster GDAL supportato."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26091,6 +26183,8 @@ msgid ""
"Returns a raster from a supported GDAL raster file. <varname>gdaldata</"
"varname> is of type bytea and should be the contents of the GDAL raster file."
msgstr ""
+"Restituisce un raster da un file raster GDAL supportato. <varname>gdaldata</"
+"varname> è di tipo bytea e deve essere il contenuto del file raster GDAL."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26099,11 +26193,15 @@ msgid ""
"assign the SRID from the GDAL raster. If <varname>srid</varname> is "
"provided, the value provided will override any automatically assigned SRID."
msgstr ""
+"Se <varname>srid</varname> è NULL, la funzione cercherà di assegnare "
+"automaticamente il SRID dal raster GDAL. Se <varname>srid</varname> è "
+"fornito, il valore fornito sovrascrive qualsiasi SRID assegnato "
+"automaticamente."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Raster Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "Accessori raster"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -26111,6 +26209,8 @@ msgid ""
"Returns the georeference meta data in GDAL or ESRI format as commonly seen "
"in a world file. Default is GDAL."
msgstr ""
+"Restituisce i metadati di georeferenziazione in formato GDAL o ESRI, come si "
+"vede comunemente in un file world. L'impostazione predefinita è GDAL."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26120,11 +26220,16 @@ msgid ""
"World_file\">world file</link>. Default is GDAL if no type specified. type "
"is string 'GDAL' or 'ESRI'."
msgstr ""
+"Restituisce i meta-dati di georeferenziazione, compreso il ritorno a capo, "
+"in formato GDAL o ESRI, come si vede comunemente in un <link xlink:href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">file del mondo</link>. "
+"L'impostazione predefinita è GDAL se non viene specificato il tipo. il tipo "
+"è la stringa 'GDAL' o 'ESRI'."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Difference between format representations is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "La differenza tra le rappresentazioni di formato è la seguente:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26144,12 +26249,12 @@ msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
msgid "Returns the height of the raster in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce l'altezza del raster in pixel."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Returns the height of the raster."
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce l'altezza del raster."
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -26157,6 +26262,8 @@ msgid ""
"<refpurpose>Returns true if the raster is empty (width = 0 and height = 0). "
"Otherwise, returns false.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>Restituisce true se il raster è vuoto (larghezza = 0 e altezza = "
+"0). Altrimenti, restituisce false.</refpurpose>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26164,6 +26271,8 @@ msgid ""
"<para>Returns true if the raster is empty (width = 0 and height = 0). "
"Otherwise, returns false.</para>"
msgstr ""
+"<para>Restituisce true se il raster è vuoto (larghezza = 0 e altezza = 0). "
+"Altrimenti, restituisce false.</para>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -26171,11 +26280,14 @@ msgid ""
"<refpurpose>Returns the amount of space (in bytes) the raster takes.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>Restituisce la quantità di spazio (in byte) occupato dal "
+"raster.</refpurpose>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<para>Returns the amount of space (in bytes) the raster takes.</para>"
msgstr ""
+"<para>Restituisce la quantità di spazio (in byte) occupato dal raster.</para>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -26183,6 +26295,8 @@ msgid ""
"This is a nice compliment to PostgreSQL built in functions pg_column_size, "
"pg_size_pretty, pg_relation_size, pg_total_relation_size."
msgstr ""
+"È un bel complemento alle funzioni di PostgreSQL pg_column_size, "
+"pg_size_pretty, pg_relation_size, pg_total_relation_size."
#. Tag: para
#, no-c-format
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
doc/po/it_IT/postgis-manual.po | 138 ++++++++++++++++--
doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po | 307 ++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 281 insertions(+), 164 deletions(-)
hooks/post-receive
--
PostGIS
More information about the postgis-tickets
mailing list