[QGIS Commit] r10545 - docs/branches/1.0.0/spanish/user_guide

svn_qgis at osgeo.org svn_qgis at osgeo.org
Sun Apr 12 13:09:22 EDT 2009


Author: cdavilam
Date: 2009-04-12 13:09:22 -0400 (Sun, 12 Apr 2009)
New Revision: 10545

Modified:
   docs/branches/1.0.0/spanish/user_guide/conventions.tex
Log:
Conventions translated into Spanish


Modified: docs/branches/1.0.0/spanish/user_guide/conventions.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.0.0/spanish/user_guide/conventions.tex	2009-04-12 10:12:07 UTC (rev 10544)
+++ docs/branches/1.0.0/spanish/user_guide/conventions.tex	2009-04-12 17:09:22 UTC (rev 10545)
@@ -346,53 +346,52 @@
 %}
 
 %
-\subsection{Conventions}\label{label_conventions}
+\subsection{Convenciones}\label{label_conventions}
 
-This section describes a collection of uniform styles throughout the manual.
-The conventions used in this manual are as follows:
+Esta sección describe una colección de estilos uniformes a lo largo del manual.
+Las convenciones usadas en este manual son las siguientes:
 
-\minisec{GUI Conventions}
+\minisec{Convenciones de la interfaz gráfica de usuario (GUI)}
 
-The GUI convention styles are intended to mimic the appearance of the GUI. In
-general, the objective is to use the non-hover appearance, so a user can
-visually scan the GUI to find something that looks like the instruction
-in the manual.
+Los estilos convencionales de la GUI pretenden simular el aspecto de la GUI. En
+general, el objectivo es usar una apariencia tal que el usuario pueda
+recorrer visualmante la interfaz para encontrar algo parecido a la instrucción del manual.
 
 \begin{itemize}
 %
 %Use \mainmenuopt for main menu items that have no icon only text
 %Main Menu includes: File, View, Layer, Settings, Plugins, Help
-\item Menu Options: \mainmenuopt{Layer} > %
+\item Opciones de menú: \mainmenuopt{Capa} > %
 %
 %Use \dropmenuopttwo for a drop-down menu item with an icon
 %Use \dropmenuoptone for a drop-down menu item with no icon 
-\dropmenuopttwo{mActionAddRasterLayer}{Add a Raster Layer}
+\dropmenuopttwo{mActionAddRasterLayer}{Añadir una capa ráster}
 
-or
+o
 
-\mainmenuopt{Settings} > %
-\dropmenuopt{Toolbars} > \dropmenucheck{Digitizing}
+\mainmenuopt{Configuración} > %
+\dropmenuopt{Barras de herramientas} > \dropmenucheck{Digitalización}
 %
 %Use \toolbtntwo for the toolbar items, including those that open dialogs
 %These have an icon, and display a tooltip on hover
 %Its really important to get the icon in there because that's what a user
 %has to search for. The tooltip adds confirmation
-\item Tool: \toolbtntwo{mActionAddRasterLayer}{Add a Raster Layer}
+\item Herramienta: \toolbtntwo{mActionAddRasterLayer}{Añadir una capa ráster}
 %
 %Use \button for a clickable button which has no icon, just text
 %Save As Default is a button that appears in the Layer Properties dialog.
-\item Button: \button{Save as Default}
+\item Botón: \button{Guardar como predeterminado}
 %
 %
 %Use \dialog for the title of a dialog box
 %such as the Layer Properties dialog.
 %Please use the exact title as it appears in the GUI.
-\item Dialog Box Title: \dialog{Layer Properties}
+\item Título de cuadro de diálogo: \dialog{Propiedades de la capa}
 %
 %Use \tab for clickable tabs which have no icons, just text
 %General is a tab that appears in the Layer Properties dialog.
 %At the moment, it looks just like \button, but that may change.
-\item Tab: \tab{General}
+\item Pestaña: \tab{General}
 %
 %Use \toolboxtwo, \toolboxthree or \toolboxfour
 % for GRASS toolbox (not toolbar) items
@@ -400,94 +399,92 @@
 %The one you need depends on how many icons are required
 %The number part of the name is the total number of arguments (N)
 %The number of icons is (N-1)
-\item Toolbox Item: \toolboxtwo{nviz.1.eps}{nviz - Open 3D-View in NVIZ}
+\item Elemento de caja de herramientas: \toolboxtwo{nviz.1.eps}{nviz - Abrir vista 3D en NVIZ}
 %
 %Use \checkbox for a checkbox item in a dialog popup
-\item Checkbox: \checkbox{Render}
+\item Casilla de verificación: \checkbox{Renderizar}
 %
 %Use \radiobuttonoff for a radio button item in a dialog popup
-\item Radio Button:  \radiobuttonon{Postgis SRID} \radiobuttonoff{EPSG ID}
+\item Botón de selección:  \radiobuttonon{SRID Postgis} \radiobuttonoff{ID EPSG}
 %
 % Use \selectnumber for a selection box with up and down arrows
 % and a numerical value
-\item Select a Number: \selectnumber{Hue}{60}
+\item Seleccionar un número: \selectnumber{Matiz}{60}
 %
 % Use \selectstring for a selection box with down arrows
 % and a string value
-\item Select a String: \selectstring{Outline style}{---Solid Line}
+\item Seleccionar un texto: \selectstring{Estilo de línea exterior}{---Línea continua}
 %
 %
 % Use \browsebutton for a button that opens a file browser popup
-\item Browse for a File: \browsebutton 
+\item Buscar un archivo: \browsebutton 
 %
 % Use \selectcolor for a button which opens a color selector popup
-\item Select a Color: \selectcolor{Outline color}{yellow}
+\item Seleccionar un color: \selectcolor{Color de línea exterior}{yellow}
 %
-\item Slider: \slider{Transparency}{0}{20mm}
+\item Deslizador: \slider{Transparencia}{0}{20mm}
 %
 % Use \inputtext for a labelled field for user input of text 
-\item Input Text: \inputtext{Display Name}{lakes.shp}
+\item Introducir texto: \inputtext{Mostrar el nombre}{lagos.shp}
 \end{itemize}
-A shadow indicates a clickable GUI component.
+Una sombra indica un componente de la GUI en el que se puede hacer clic.
 
-\minisec{Text or Keyboard Conventions}
+\minisec{Convenciones de texto o teclado}
 
-The manual also includes styles related to text, keyboard commands and coding
-to indicate different entities, such as classes, or methods. They don't
-correspond to any actual appearance.
+El manual también incluye estilos relacionados con texto, órdenes del teclado y codificación
+para indicar diferentes entidades, tales como clases o métodos. Éstos no se corresponden
+con ningún aspecto real.
 
 \begin{itemize}
 %
 %Use for all urls. Otherwise, it is not clickable in the document.
-\item Hyperlinks: \url{http://qgis.org}
+\item Hyperenlaces: \url{http://qgis.org}
 %
-\item Single Keystroke: press \keystroke{p}
-\item Keystroke Combinations: press \keystroke{Ctrl+B}, meaning press and
-hold the Ctrl key and then press the B key.
-\item Name of a File: \filename{lakes.shp}
+\item Pulsación simple de tecla: pulsar \keystroke{p}
+\item Combinaciones de teclas: pulsar \keystroke{Ctrl+B}, lo que significa pulsar y
+mantener la tecla Ctrl y pulsar a la vez la tecla B.
+\item Nombre de un archivo: \filename{lagos.shp}
 %\item Name of a Field: \fieldname{NAMES}
-\item Name of a Class: \classname{NewLayer}
-\item Method: \method{classFactory}
-\item Server: \server{myhost.de}
+\item Nombre de una clase: \classname{NewLayer}
+\item Método: \method{classFactory}
+\item Servidor: \server{MiServidor.es}
 %\item SQL Table: \sqltable{example needed here}    
 %
 %Use usertext for all other text that the user must enter from the keyboard
 %that is not covered by any of the above cases
-\item User Text: \usertext{qgis ---help}
+\item Texto del usuario: \usertext{qgis ---help}
 \end{itemize}
 
-Code is indicated by a fixed-width font:
+El código se indica con un tipo de letra de ancho fijo:
 \begin{verbatim}
 PROJCS["NAD_1927_Albers",
   GEOGCS["GCS_North_American_1927",
 \end{verbatim}
 
-\minisec{Platform-specific instructions}
+\minisec{Instrucciones específicas de plataforma}
 
-GUI sequences and small amounts of text can be formatted inline: Click
-\{\nix{}\win{File} \osx{QGIS}\} > Quit to close QGIS. This indicates that on
-Linux, Unix and Windows platforms, click the File menu option first, then
-Quit from the dropdown menu, while on Macintosh OSX platforms, click the QGIS
-menu option first, then Quit from the dropdown menu. Larger amounts of text
-may be formatted as a list:
+Las secuencias de la GUI y pequeños fragmentos de texto pueden tener un formato en línea: Pulsar
+\{\nix{}\win{Archivo} \osx{QGIS}\} > Salir para cerrar QGIS. Esto indica que en
+las plataformas Linux, Unix y Windows, pulse primero el menú Archivo y luego la opción
+Salir del menú desplegable, mientras que en la plataforma OSX de Macintosh, pulse el menú QGIS
+primero y luego la opción Salir del menú desplegable. Porciones mayores de texto pueden 
+aparecer en forma de lista:
 
 \begin{itemize}
-\item \nix{do this;} 
-\item \win{do that;} 
-\item \osx{do something else.}
+\item \nix{haga esto;} 
+\item \win{haga aquello;} 
+\item \osx{haga algo más.}
 \end{itemize}
 
-or as paragraphs.
+o como párrafos.
 
-\nix{} \osx{} Do this and this and this. Then do this and this and this
-and this and this and this and this and this and this.
+\nix{} \osx{} Haga esto, esto y esto. Luego haga esto y esto y esto...
 
-\win{}Do that. Then do that and that and that and that and that and that and
-that and that and that and that and that and that and that and that and that.
+\win{}Haga eso. Luego haga eso y eso y eso...
 
-Screenshots that appear throughout the user guide have been created on
-different platforms; the platform is indicated by the platform-specific icons
-at the end of the figure caption.
+Las capturas de pantalla que aparecen a lo largo de la guía de usuario se han creado en
+diferentes plataformas; la plataforma se indica mediante los iconos específicos de la misma
+al final del título de la imagen.
 
 
 



More information about the QGIS-commit mailing list