[QGIS Commit] r12506 - trunk/qgis/i18n

svn_qgis at osgeo.org svn_qgis at osgeo.org
Fri Dec 18 03:41:24 EST 2009


Author: pcav
Date: 2009-12-18 03:41:21 -0500 (Fri, 18 Dec 2009)
New Revision: 12506

Modified:
   trunk/qgis/i18n/qgis_it.ts
Log:
More minor edits to the IT translation

Modified: trunk/qgis/i18n/qgis_it.ts
===================================================================
--- trunk/qgis/i18n/qgis_it.ts	2009-12-18 08:18:24 UTC (rev 12505)
+++ trunk/qgis/i18n/qgis_it.ts	2009-12-18 08:41:21 UTC (rev 12506)
@@ -6120,7 +6120,7 @@
     <message>
         <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3570"/>
         <source>The current layer is not editable. Choose &apos;Start editing&apos; in the digitizing toolbar.</source>
-        <translation>Il layer selezionato non è modificabile. Selezionare &apos;Avvia modifica&apos; dalla barra strumenti per la digitalizzazione.</translation>
+        <translation>Il layer selezionato non è modificabile. Seleziona &apos;Avvia modifica&apos; dalla barra strumenti per la digitalizzazione.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="918"/>
@@ -6412,7 +6412,7 @@
     <message>
         <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="628"/>
         <source>&amp;Undo</source>
-        <translation>Ri&amp;pristina</translation>
+        <translation>Ann&amp;ulla</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="629"/>
@@ -8303,8 +8303,8 @@
         <location filename="../src/app/attributetable/qgsattributetabledialog.cpp" line="582"/>
         <source>Found %d matching features.</source>
         <translation>
-            <numerusform>Trovata %d geometria corrispondente.</numerusform>
             <numerusform>Trovate %d geometrie corrispondenti.</numerusform>
+            <numerusform>Trovate %d geometrie corrispondenti.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -8801,7 +8801,7 @@
     <message>
         <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="320"/>
         <source>Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.</source>
-        <translation>Semplificazione di selezione di file attraverso una finestra di dialogo di scelta.</translation>
+        <translation>Semplifica la selezione di file attraverso una finestra di dialogo di scelta.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/ui/qgsattributetypeedit.ui" line="347"/>
@@ -12850,7 +12850,7 @@
     <message>
         <location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="223"/>
         <source>Choose a delimited text file to open</source>
-        <translation>Selezionare un file di testo delimitato da aprire</translation>
+        <translation>Seleziona un file di testo delimitato da aprire</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextplugingui.cpp" line="35"/>
@@ -12958,7 +12958,7 @@
     <message>
         <location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="220"/>
         <source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
-        <translation>Nome del campo che contiene i valori di X. Selezionare un campo dalla lista. La lista è generata dall&apos;analisi della riga di intestazione del file contenente del testo delimitato.</translation>
+        <translation>Nome del campo che contiene i valori di X. Seleziona un campo dalla lista. La lista è generata dall&apos;analisi della riga di intestazione del file contenente del testo delimitato.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="255"/>
@@ -12978,7 +12978,7 @@
     <message>
         <location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="245"/>
         <source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
-        <translation>Nome del campo che contiene i valori di Y. Selezionare un campo dalla lista. La lista è generata dall&apos;analisi della riga di intestazione del file contenente il testo delimitato.</translation>
+        <translation>Nome del campo che contiene i valori di Y. Seleziona un campo dalla lista. La lista è generata dall&apos;analisi della riga di intestazione del file contenente il testo delimitato.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="268"/>
@@ -13002,7 +13002,7 @@
     <message>
         <location filename="../src/plugins/delimited_text/qgsdelimitedtextpluginguibase.ui" line="46"/>
         <source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
-        <translation>Percorso completo del file di testo delimitato. Per definire i campi del file da analizzare occorre prima dichiarere il delimitatore e successivamente caricare i file. 
+        <translation>Percorso completo del file di testo delimitato. Per definire i campi del file da analizzare occorre prima dichiarare il delimitatore e successivamente caricare i file. 
 Per selezionare il file da caricare utilizzare il bottone Sfoglia.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -24891,7 +24891,7 @@
         <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="167"/>
         <location filename="../src/plugins/georeferencer/qgspointdialog.cpp" line="233"/>
         <source>Choose a name for the world file</source>
-        <translation>Specificare un nome per il world file</translation>
+        <translation>Scegli un nome per il world file</translation>
     </message>
     <message>
         <source>-modified</source>
@@ -27320,7 +27320,7 @@
         <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="587"/>
         <source>&lt;h3&gt;Multiband Image Notes&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
         <comment>COMMENTED OUT</comment>
-        <translation>&lt;h3&gt;Note immagine multibanda&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Questa è una immagine multibanda. E&apos; possibile disegnarla come una scala di grigi o colori (RGB). Per immagini a colori e&apos; possibile associare arbitrariamente bande ai colori. Ad esempio, nel caso di una immagine landsat a 7 bande, è possibile colorarla come:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Blu Visibile (da 0.45 a 0.52 micron) - non mappati&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Verde Visibile (da 0.52 a 0.60 micron) - non mappati&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Rosso Visibile (da 0.63 a 0.69 micron) - mappati da rosso nell&apos;immagine&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarosso vicino (da 0.76 a 0.90 micron) - mappato da verde nell&apos;immagine&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarosso medio (da 1.55 a 1.75 micron) - non mappato&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarosso termale (da 10.4 a 12.5 micron) - non mappato&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarosso medio (da 2.08 a 2.35 micron) - mappato da blu nell&apos;immagine&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
+        <translation>&lt;h3&gt;Note immagine multibanda&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Questa è una immagine multibanda. E&apos; possibile disegnarla come una scala di grigi o colori (RGB). Per immagini a colori è possibile associare arbitrariamente bande ai colori. Ad esempio, nel caso di una immagine landsat a 7 bande, è possibile colorarla come:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Blu Visibile (da 0.45 a 0.52 micron) - non mappati&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Verde Visibile (da 0.52 a 0.60 micron) - non mappati&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Rosso Visibile (da 0.63 a 0.69 micron) - mappati da rosso nell&apos;immagine&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarosso vicino (da 0.76 a 0.90 micron) - mappato da verde nell&apos;immagine&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarosso medio (da 1.55 a 1.75 micron) - non mappato&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarosso termale (da 10.4 a 12.5 micron) - non mappato&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Infrarosso medio (da 2.08 a 2.35 micron) - mappato da blu nell&apos;immagine&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/app/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="594"/>
@@ -31250,7 +31250,7 @@
     <message>
         <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="537"/>
         <source>Slider range</source>
-        <translation>Slider intervallo</translation>
+        <translation>Intervallo slider</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/app/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="538"/>
@@ -33297,7 +33297,7 @@
     <message>
         <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="225"/>
         <source>Error: You must select a database type</source>
-        <translation>Errore: Bisogna scegliere un tipo di database</translation>
+        <translation>Errore: bisogna scegliere un tipo di database</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/plugins/evis/databaseconnection/evisdatabaseconnectiongui.cpp" line="233"/>
@@ -33648,7 +33648,7 @@
     <message>
         <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="92"/>
         <source>Next</source>
-        <translation>Prossima</translation>
+        <translation>Avanti</translation>
     </message>
     <message utf8="true">
         <location filename="../src/plugins/evis/ui/evisgenericeventbrowserguibase.ui" line="108"/>



More information about the QGIS-commit mailing list