[QGIS Commit] r12630 - docs/branches/1.3.0/german/user_guide

svn_qgis at osgeo.org svn_qgis at osgeo.org
Mon Dec 28 08:00:57 EST 2009


Author: dassau
Date: 2009-12-28 08:00:56 -0500 (Mon, 28 Dec 2009)
New Revision: 12630

Modified:
   docs/branches/1.3.0/german/user_guide/core_plugins.tex
   docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins.tex
   docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_coordinate_capture.tex
   docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_decorations.tex
   docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_delimited_text.tex
   docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_dxf2shape_converter.tex
   docs/branches/1.3.0/german/user_guide/print_composer.tex
Log:
translated/updated sections 10-12.4 


Modified: docs/branches/1.3.0/german/user_guide/core_plugins.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.3.0/german/user_guide/core_plugins.tex	2009-12-28 12:00:34 UTC (rev 12629)
+++ docs/branches/1.3.0/german/user_guide/core_plugins.tex	2009-12-28 13:00:56 UTC (rev 12630)
@@ -1,95 +1,111 @@
 % vim: set textwidth=78 autoindent:
 
-\section{Using QGIS Core Plugins}\label{sec:core_plugins}\index{plugins!core}
+\section{Kern-Plugins
+verwenden}\label{sec:core_plugins}\index{Plugins!Kern-Plugins}
 
 % when the revision of a section has been finalized, 
 % comment out the following line:
 %\updatedisclaimer
 
-QGIS \CURRENT contains 22 core plugins that can be loaded using the Plugin 
-Manager (see Table \ref{tab:core_plugins}).
+QGIS \CURRENT stellt 22 Kern-Plugins zur Verfügung, die mit dem Plugin Manager
+geladen werden.
 
 % minipage is needed to appear the footnote under the table
 % SH
 \begin{minipage}{\textwidth}
 \begin{table}[H]
 \centering
-\caption{QGIS Core Plugins}\label{tab:core_plugins}\medskip
+\caption{QGIS Kern-Plugins}\label{tab:core_plugins}\medskip
 \small
  \begin{tabular}{|l|l|p{4in}|}
-\hline \textbf{Icon} & \textbf{Plugin} & \textbf{Description}\\
+\hline \textbf{Icon} & \textbf{Plugin} & \textbf{Beschreibung}\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{delimited_text}
- & Add Delimited Text Layer \index{plugins!delimited text} & Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates\\
+ & Layer aus Textdatei laden \index{Plugins!Layer aus Textdatei laden} & CSV-Tabellen mit X- und Y-Koordinaten darstellen\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{coordinate_capture}
- & Coordinate Capture \index{plugins!coordinate capture}& Capture mouse coordinate in different CRS\\
+ & Koordinaten abgreifen \index{Plugins!Koordinaten abgreifen}& Koordinaten in
+anderem KBS aus dem Kartenfenster abgreifen\\
 \hline 
 \includegraphics[width=0.6cm]{copyright_label}
- & Copyright Label \index{plugins!copyright}& Draws a copyright label with information\\
+ & Copyright Label \index{Plugins!Copyright}& Stellt
+Urheberrechtsinformationen dar\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{diagram_overlay}
- & Diagram Overlay \index{plugins!diagram}& Place charts (pie or bar) or proportional symbols over vector layers\\
-\hline
+ & Diagram Overlay \index{Plugins!Diagram Overlay}& Diagramme oder Symbole
+über Vektorlayern darstellen\\
+\hline 
 \includegraphics[width=0.6cm]{dxf2shp_converter}
- & DXF2Shape Converter \index{plugins!DXF2Shape}& Converts from DXF to SHP file format\\
+ & DXF2Shape Konverter \index{Plugins!DXF2Shape Konverter}& Wandelt Daten vom DXF ins
+Shapefile Format um\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{evis_icon}
- & eVis & Event Visualization Tool \\
+ & eVis \index{Plugins!eVis}& Ereignisvisualisierungswerkzeug \\
 \hline
-\includegraphics[width=0.6cm, height=0.6cm]{ftoolslogo}
- & fTools \index{plugins!ftools}& A suite of analysis, geometry, geoprocessing, and research tools\\
+\includegraphics[width=0.6cm]{ftoolslogo}
+ & fTools \index{Plugins!fTools}& Analyse, Korrektur, Prozessierung und
+Untersuchung von Shapes \\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{gps_importer}
- & GPS Tools \index{plugins!gps}& Tools for loading and importing GPS data\\
+ & GPS Werkzeuge \index{Plugins!GPS}& Werkzeuge zum Laden und Importieren von
+GPS-Daten\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{grass}
- & GRASS \index{plugin!grass toolbox} & Activates the mighty GRASS Toolbox\\
+ & GRASS \index{Plugins!GRASS Integration} & GRASS-Layer einer Location anzeigen
+und bearbeiten\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{georeferencer}
- & Georeferencer \index{plugin!georeferencer} & Adding projection info to Rasterfiles\\
+ & Georeferenzierer \index{Plugins!Georeferenzierer} & Fügt
+Projektionsinformationen zu einer Rasterdatei hinzu\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{interpolation}
-& Interpolation plugin \index{plugins!Interpolation}& Interpolation on base of vertices of a vector layer\\
+& Interpolationsplugin \index{Plugins!Interpolation}& Interpolation von
+Stützpunkten eines Vektorlayers in ein Raster\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{raster_terrain}
-& Raster Terrain Modelling \index{plugins!Raster Terrain Modelling}& Compute slope, aspect,
-ruggedness and total curvature of DEMs\\
+& Rastergeländeanalyse Plugin \index{Plugins!Rastergeländeanalyse} &
+Rasterbasierte Geländeanalysen\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{mapserver_export}
-& MapServer Export Plugin \index{plugins!MapServer Export}& Export a saved QGIS project file to a MapServer map file \\
+& MapServer Export \index{Plugins!MapServer Export}& Exportiert eine QGIS
+Projektdatei in einen MapServer Mapfile \\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{north_arrow}
-& North Arrow \index{plugins!north arrow}& Displays a north arrow overlayed onto the map\\
+& Nordpfeil \index{Plugins!Nordpfeil}& Stellt einen Nordpfeil im
+Kartenfenster dar\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{ogr_converter}
- & OGR Layer Converter \index{plugins!OGR converter} & Translate vector
-layers between OGR suported formats\\
+ & OGR-Layer-Konverter \index{Plugins!OGR-Layer-Konverter} & OGR-unterstützte
+Formate von einem in ein anderes umwandeln\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{osm_icon}
- & OpenStreetMap & Visualize and edit OpenStreetMap data \\
+ & OpenStreetMap \index{Plugins!OpenStreetMap} & Anzeigen und editieren von
+OpenStreetMap Daten\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{oracle_raster}
- & Oracle Georaster \index{plugins!georaster}& Access Oracle Spatial GeoRasters\\
+ & Oracle Georaster \index{Plugins!Oracle Georaster} & Anbindung an Oracle
+Georaster\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{plugin_installer}
- & Plugin Installer \index{plugins!Plugin Installer} & Downloads and installs QGIS python plugins\\
+ & Plugin Installer \index{Plugins!Plugin Installer} & Herunterladen und
+installieren externer QGIS Python Plugins\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{spiticon}
- & SPIT \index{plugins!spit}& Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool \\
+ & SPIT \index{Plugins!SPIT}& Importieren von Shapefiles nach PostGIS \\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{quick_print}
- & Qucik Print \index{plugins!quick print}& Quickly print a map with minimal
-effort \\
+ & Schnelles drucken \index{Plugins!Schnelles drucken}& Ohne großen Aufwand eine
+einfache Karte drucken \\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{scale_bar}
- & Scalebar \index{plugins!scalebar}& Draws a scale bar\\
+ & Maßstab \index{Plugins!Maßstab}& Zeichnet einen Maßstab ins Kartenfenster\\
 \hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{mIconAddWfsLayer}
- & WFS & Load and display WFS layer \\
+ & WFS-Plugin \index{Plugins!WFS} & Lädt und stellt WFS-Layer dar \\
 \hline
 \end{tabular}
 \end{table}
 \end{minipage}
 
 \normalsize
+

Modified: docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins.tex	2009-12-28 12:00:34 UTC (rev 12629)
+++ docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins.tex	2009-12-28 13:00:56 UTC (rev 12630)
@@ -1,34 +1,40 @@
 % vim: set textwidth=78 autoindent:
 
-\section{QGIS Plugins}\label{sec:plugins}\index{plugins}
+\section{QGIS Plugins}\label{sec:plugins}\index{Plugins}
 
 % when the revision of a section has been finalized, 
 % comment out the following line:
 %\updatedisclaimer
 
-QGIS has been designed with a plugin architecture.
-This allows new features/functions to be easily added to the application.
-Many of the features in QGIS are actually implemented as \textbf{core} or \textbf{external} plugins.\index{plugins!types} 
+QGIS wurde mit einer Plugin-Architektur geplant. Dies erlaubt das einfache
+Einfügen weiterer Funktionalitäten in das Programm. Viele der
+Funktionalitäten in QGIS sind bereits als \textbf{Kern-} oder
+\textbf{externe} Plugins implementiert.\index{Plugins!Typen}
 
 \begin{itemize}
-\item \textbf{Core Plugins} are maintained by the QGIS Development Team and are automatically part of every QGIS distribution.
-They are written in one of two languages: C++ or Python.
-More information about core plugins are provided in Section \ref{sec:core_plugins}.
-\item \textbf{External Plugins} are currently all written in Python.
-They are stored in external repositories and maintained by the individual authors.
-They can be added to QGIS using the \filename{Plugin Installer}.
-More information about external plugins are provided in Section \ref{sec:external_plugins}.
+\item \textbf{Kern-Plugins} werden durch das QGIS Development Team gewartet
+und sind automatisch Teil jeder QGIS Distribution. Sie sind entweder in C++
+oder in Python geschrieben. Weitere Informationen zu Kern-Plugins finden sich
+in Kapitel~\ref{sec:core_plugins}.
+\item \textbf{Externe Plugins} sind derzeit alle in Python geschrieben. Sie
+sind in externen Repositories abgelegt und werden durch die jeweiligen
+Autoren gewartet und betreut. Sie können in QGIS mit Hilfe des
+\filename{Plugin Installer} integriert werden. Weitere Informationen zu
+externen Plugins finden sich in Kapitel~\ref{sec:external_plugins}.
 \end{itemize}
 
-\subsection{Managing Plugins}\label{sec:managing_plugins}
-\index{plugins!managing} 
+\subsection{Plugins verwalten}\label{sec:managing_plugins}
+\index{Plugins!verwalten} 
 
-Managing plugins in general means loading or unloading them using the \filename{Plugin Manager}.
-External plugins first need to be installed using the \filename{Plugin Installer}.
+Das Verwalten von Plugins bedeutet maßgeblich das Laden und Entladen von
+Erweiterungen mit dem \filename{Plugin Manager}. Externe Plugins müssen
+zuerst mit dem \filename{Plugin Installer} aus dem jeweiligen Repository
+eines Servers integriert werden. 
 
-\subsubsection{Loading a QGIS Core Plugin}\label{sec:load_core_plugin} 
+\subsubsection{Kern-Plugins laden}\label{sec:load_core_plugin}\index{Plugins!laden} 
 
-Loading a QGIS Core Plugin is done from the main menu \mainmenuopt{Plugins} > \dropmenuopttwo{mActionShowPluginManager}{Manage Plugins...}.\index{plugins!manager}
+Das Laden eines Kern-Plugins geschieht über das Menü \mainmenuopt{Plugins} >
+\dropmenuopttwo{mActionShowPluginManager}{Plugins verwalten}.
 
 \begin{figure}[ht]
    \begin{center}
@@ -37,114 +43,199 @@
 \end{center}
 \end{figure}
 
-The \filename{Plugin Manager} lists all the available plugins and their status (loaded or unloaded), 
-including all core plugins and all external plugins that have been added using the \filename{Plugin Installer} 
-(see Section \ref{sec:external_plugins}). Those plugins that are already loaded have a check mark 
-to the left of their name. Figure \ref{fig:pluginmanager} shows the Plugin Manager dialog.
+Der \filename{Plugin Manager} listet alle vorhandenen Plugins und ihren
+Status (geladen oder nicht geladen). Alle vorhandenen meint in diesem
+Zusammenhang alle Kern-Plugins und alle externen Plugins, die mit Hilfe des
+\filename{Plugin Installer} Plugins integriert wurden (siehe
+Kapitel~\ref{sec:external_plugins}). Abbildung~\ref{fig:pluginmanager} zeigt
+den \dialog{Plugin Manager} Dialog. Geladene Plugins haben einen Haken links
+neben dem Plugin-Namen und werden beim nächsten Starten der Anwendung erneut
+geladen. Abbildung~\ref{fig:pluginmanager} zeigt den Plugin Manager Dialog.
 
-To enable a particular plugin, click on the checkbox to the left of the plugin name, and click \button{OK}. 
-When you exit the application, a list of loaded plugins is retained, and the next time 
-you run QGIS these plugins are automatically loaded.
+Um ein bestimmtes Plugin zu laden, aktivieren Sie das Kontrollkästchen links
+neben dem Plugin-Namen und drücken dann auf \button{OK}. Wenn Sie QGIS
+verlassen, wird die Liste der geladenen Plugins beibehalten und beim nächsten
+Starten automatisch wieder geladen. 
 
-\begin{Tip}\caption{\textsc{Crashing Plugins}}\index{crashes}
-\qgistip{If you find that QGIS crashes on startup, a plugin may be at fault.
-You can stop all plugins from loading by editing your stored settings file (see \ref{subsec:gui_options} for location).
-Locate the plugins settings and change all the plugin values to false to prevent them from loading.
-\nix {For example, to prevent the Delimited text plugin from loading, the entry in \$HOME/.config/QuantumGIS/qgis.conf on Linux should look like this:\usertext{Add Delimited Text Layer=false}.}
-\normalfont 
-Do this for each plugin in the [Plugins] section.
-You can then start QGIS and add the plugins one at a time from the \filename{Plugin Manager} to 
-determine which plugin is causing the problem.}
-\end{Tip} 
+\begin{Tip}\caption{\textsc{Abstürzende Plugins}}\index{Plugins!Abstürze}
+\qgistip{Falls QGIS während des Startens abstürzt, kann der Grund ein
+kaputtes Plugin sein. Um erstmal kein Plugin zu laden, können Sie auch die
+gespeicherten Einstellungen direkt editieren (vgl. Abschnitt
+\ref{subsec:gui_options}). Finden Sie dazu den Block der Plugins und ändern
+Sie alle Werte auf 'false'; dann wird das entsprechende Plugin nicht mehr
+geladen.
+\nix {Um z.B. das Plugin "'Getrennter Text"' nicht automatisch beim Starten
+zu laden, sollte der Eintrag in der Datei
+\filename{\$HOME/.config/QuantumGIS/qgis.conf} folgendermaßen aussehen:
+\usertext{Add Delimited Text Layer=false}.}
+Tun Sie dies nun für alle Plugins, die im Block "'Plugins"' stehen. Danach
+können Sie QGIS starten und vom \filename{Plugin Manager} Diaolg aus jedes
+einzelne Plugin laden und herausfinden, welches das Probleme machende Plugin
+ist.
+}
+\end{Tip}
 
-\subsubsection{Loading an external QGIS Plugin}\label{sec:load_external_plugin} 
+\subsubsection{Externe Plugins laden}\label{sec:load_external_plugin}\index{Externe Plugins!laden} 
 
-There are two steps required to integrate external plugins into QGIS: 
+Um externe Plugins in QGIS integrieren zu können sind zwei Schritte
+notwendig. 
 
 \begin{enumerate}
-\item Download an external plugin from a repository using the \filename{Plugin Installer} (Section \ref{sec:python_plugin_installer}).
-The new external plugin will be added to the list of available plugins in the \filename{Plugin Manager}.
-\item Load the plugin using the \filename{Plugin Manager}.
+\item Laden Sie mit dem \filename{Plugin Installer} das externe Plugin von
+dem Repository eines Servers (siehe
+Kapitel~\ref{sec:python_plugin_installer}). Das externe Plugin ist nun in
+QGIS integriert.
+\item Laden Sie nun das externe Plugin mit dem \filename{Plugin Manager}.
 \end{enumerate}
 
-\subsubsection{Using the QGIS Python Plugin Installer}\index{plugins!installing}\label{sec:python_plugin_installer}
-\index{plugins!Python Plugin Installer}\index{plugins!upgrading}
+\subsubsection{Plugin Installer verwenden}\index{Plugins!Installieren}\label{sec:python_plugin_installer}
+\index{Plugins!Python Plugin Installer}\index{Plugins!aktualisieren}
 
 \begin{figure}[ht]
    \begin{center}
-   \caption{Installing external python plugins \nixcaption}
+   \caption{Externe Python Plugins installieren \nixcaption}
 \label{fig:plugininstaller}\smallskip
-   \includegraphics[clip=true, width=14cm]{plugininstaller}
+   \includegraphics[clip=true, width=13cm]{plugininstaller}
 \end{center}
 \end{figure}
 
-In order to download and install an external Python plugin, click the menu \mainmenuopt{Plugins} > \dropmenuopttwo{plugin_installer}{Fetch Python Plugins...}.
-The \filename{Plugin Installer} window will appear (figure \ref{fig:plugininstaller}) with the tab \tab{Plugins}, containing a list of all locally installed Python plugins, as well as plugins available in remote repositories. Each plugin can be either:
+Um ein externes Plugin herunterzuladen und zu installieren, klicken Sie auf
+das Menü \mainmenuopt{Plugins} > \dropmenuopttwo{plugin_installer}{Python
+Plugins herunterladen}. Der \dialog{Plugin Installer} Dialog öffnet sich mit
+dem Reiter \tab{Plugins} (siehe Abbildung~\ref{fig:plugininstaller}). Sie
+sehen nun eine Liste aller in den eingebundenen Repositories vorhandenen
+Python Plugins sowie die bereits auf dem Rechner installierten. Jedes Plugin
+kann dabei folgenden Status haben:
 \begin{itemize}
-\item \textbf{not installed} - this means the plugin is available in the repository, but is not installed yet. In order to install it, select the plugin from the list and click the \button{Install plugin} button.
-\item \textbf{new} - this means that the plugin is newly available in the repository.
-\item \textbf{installed} - this indicates that the plugin is already installed. If it is also available in any repository the \button{Reinstall plugin} button will be enabled. If the available version is older than the installed version, the \button{Downgrade plugin} button will appear instead.
-\item \textbf{upgradeable} - this means that the plugin is installed, but there is an updated version available. In this case, the \button{Upgrade plugin} button will be enabled.
-\item \textbf{invalid} - this means that the plugin is installed, but is unavailable or broken. The reason will be explained in the plugin description field.
+\item \textbf{nicht installiert} - Das Plugin ist auf einem gerade
+eingebundenen Repository vorhanden, aber bisher nicht installiert. Um es zu
+installieren, selektieren Sie es ung klicken dann auf den Knopf
+\button{Plugin installieren}.
+\item \textbf{neu} - Der Status entspricht dem obigen, jedoch erscheint
+dieses Plugin erstmalig.
+\item \textbf{installiert} - Das Plugin ist installiert. Wenn es gleichzeitig
+auf noch in einem eingebundenen Repository vorhanden ist, ist der Knopf
+\button{Plugin erneut installieren} aktiviert. Falls die installierte Version
+des Plugins neuer ist, als die im Repository, erscheint stattdessen der Knopf
+\button{Plugin downgraden}.
+\item \textbf{aktualisierbar} - Das Plugin ist installiert, aber es gibt eine
+aktuellere Version in einem eingebundenen Repository. Der Knopf
+\button{Plugin sktualisieren} erscheint.
+\item \textbf{ungültig} - Das Plugin ist installiert, funktioniert aber
+nicht. Der Grund hierfür ist dann in der Beschreibung des Plugins nachzulesen.
 \end{itemize}
 
-\minisec{Plugins tab}
+\minisec{Plugins Reiter}
 
-To install a plugin, select it from the list and click the \button{Install plugin} button. The plugin is installed in its own directory. 
+Um ein externes Plugin zu installieren, wählen Sie es aus der Liste aus und
+klicken Sie dann auf den Knopf \button{Plugin installieren}. Das Plugin wird
+nun in einem eigenen Verzeichnis installiert. 
 
 \begin{itemize}
-\item \nix{Linux and other unices}:\\
+\item \nix{Linux und andere Unices}:\\
 ./share/qgis/python/plugins \\
 /home/\$USERNAME/.qgis/python/plugins
 \item \osx{Mac OS X}:\\
 ./Contents/MacOS/share/qgis/python/plugins \\
 /Users/\$USERNAME/.qgis/python/plugins
 \item \win{Windows}:\\
-C:\textbackslash Program Files\textbackslash QGIS\textbackslash
+C:\textbackslash Programme\textbackslash QGIS\textbackslash
 python\textbackslash plugins \\
-C:\textbackslash Documents and Settings\textbackslash\$USERNAME\textbackslash
+C:\textbackslash Documente und Einstellungen\textbackslash\$USERNAME\textbackslash
 .qgis\textbackslash python\textbackslash plugins
 \end{itemize}
 
-If the installation is successful, a confirmation message will appear telling you to go to \mainmenuopt{Plugins} > \dropmenuopttwo{mActionShowPluginManager}{Manage Plugins...} to load the newly installed plugin.
+Wenn die Installation erfolgreich war, wird eine Bestätigung angezeigt. Danach
+können Sie im Menü \mainmenuopt{Plugins} >
+\dropmenuopttwo{mActionShowPluginManager}{Plugins verwalten} das neue externe
+Plugin selektieren und laden.  
 
-If the installation fails, the reason for the failure will be displayed in a warning dialog. Most often, errors are the result of 
-connection problems and/or missing Python modules. In the former case you will likely need to wait before trying the install again, in the latter case, you should install the missing modules relevant to your operating system prior to using the plugin. \nix{For Linux, most required modules should be available via a package manager}. \win{For install instructions in Windows visit the module home page}. If you are using a proxy, you may need to configure it under \mainmenuopt{Edit} > \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Options} (Gnome, OSX) 
-or \mainmenuopt{Settings} > \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Options} (KDE, Windows) on the \tab{Proxy} tab.
+Wenn die Installation fehlschlägt, wird der Grund angezeigt. Die häufigsten
+Fehler treten durch eine fehlende Internetverbindung oder fehlende Python
+Module auf dem Rechner auf. Im ersten Fall kann es sein, dass Sie einfach
+ein wenig warten müssen. Im letzteren Fall sollten Sie die fehlenden Python
+Module installieren, und dann nochmals versuchen, das Plugin zu installieren.
+\nix{Für Linux sind die notwendigen Module meist in fertigen
+Installationspaketen über den Paketmanager installierbar}. \win{Für die
+Installation unter MS Windows sollten Sie die Modul Webseiten aufsuchen}.
+Falls Sie Proxy-Einstellungen verwenden, sollten Sie diese unter
+\mainmenuopt{Einstellungen} > \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Optionen} im
+Reiter \tab{Proxy} eintragen. 
 
-The \button{Uninstall plugin} button is enabled only if the selected plugin is installed and is not a core plugin. Note that if you have installed an update to a core plugin, you can uninstall this update with the \button{Uninstall plugin} and revert to the version shipped with Quantum GIS. This default version however, cannot be uninstalled.
+Der Knopf \button{Gewähltes Plugin deinstallieren} ist nur aktiv, wenn das
+ausgewählte Plugin installiert und kein Kern-Plugin ist. Falls Sie ein Update
+eines Kern-Plugins installiert haben, können Sie dieses wieder mit dem Knopf
+\button{Gewähltes Plugin deinstallieren} löschen und damit die vorherige
+Version des QGIS Paketes wieder herstellen. Diese Standardversion kann dann
+jedoch nicht deinstalliert werden.
 
-\minisec{Repositories tab}
+\minisec{Repositorys Reiter}
 
-The second tab \tab{Repositories}, contains a list of plugin repositories available for the \filename{Plugin Installer}. By default, only the QGIS Official Repository is enabled. You can add several user-contributed repositories, including the central QGIS Contributed Repository and other external repositories by clicking the \button{Add 3rd party repositories} button. The added repositories contain a large number of useful plugins which are not maintained by the QGIS Development Team. As such, we cannot take any responsibility for them. You can also manage the repository list manually, that is add, remove, and edit the entries. Temporarily disabling a particular repository is possible by clicking the \button{Edit...} button.
+Der zweite Reiter \tab{Repositorys} zeigt eine Liste von Plugin Repositories.
+Als Standard ist nur das QGIS Official Repository vorhanden, aber Sie können
+weitere Benutzer Repositories ergänzen, indem Sie auf den Knopf \button{Plugin
+Repositories hinzufügen} drücken. Diese Repositories enthalten eine Vielzahl
+von mehr oder weniger nützlichen Plugins. Bitte beachten Sie, dass diese
+Plugins nicht durch das QGIS Development Team gewartet werden und daher keine
+Verantwortung für die Sicherheit und Zuverlässigkeit übernommen werden kann.
+Desweiteren können Sie die Repository-Liste auch manuell mit den Knöpfen
+\button{Hinzufügen}, \button{Bearbeiten} und \button{Löschen} managen.
 
-\minisec{Options tab}
+\minisec{Optionen Reiter}
 
-The \tab{Options} tab is where you can configure the settings of the \filename{Plugin Installer}. The \checkbox{Check for updates on startup} checkbox tells QGIS to automatically look for plugin updates and news. By default, if this feature is enabled all repositories listed and enabled in the \tab{Repositories} tab are checked for updates each time the program is started. The frequency of update checking can be adjusted using the dropdown menu, and may be adjusted from once a day right up to once a month. If a new plugin or update is available for one of the installed plugins, a notification will appear in the Status Bar. If the checkbox is disabled, looking for updates and news is performed only when the \filename{Plugin Installer} is manually launched from the menu.
+Im Reiter \tab{Optionen} werden die Einstellungen des Plugin-Installers
+definiert. 
 
-Some internet connections will cause problems when attempting to automatically check for updates. In these cases, a \textit{Looking for new plugins...} indicator will remain visible in the Status Bar during your entire QGIS session, and may cause a program crash when exiting. In this case please disable the checkbox.
+Das Kontrollkästchen \checkbox{Beim Start nach Aktualisierungen suchen}
+erlaubt es, nach Updates und neuen externen Plugins zu suchen. Wenn es
+aktiviert ist, durchsucht QGIS dazu alle gelisteten und aktivierten
+Repositories. Wenn ein neues Plugin oder ein Update für ein bereits
+installiertes Plugin gefunden wird, erscheint ein auswählbarer Hinweis in der
+Statusleiste. Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird nach neuen
+Plugins oder Updates nur gesucht, wenn der Dialog der \dialog{Plugin
+Installer} gestartet wird. Die Häufigkeit, wie oft nach neuen Plugins oder
+Updates im Internet gesucht kann zwischen täglich bis monatlich in einem
+Dropdown Menü eingestellt werden
 
-In addition, you may specify the type of plugins that are displayed by the \filename{Plugin Installer}. Under \textit{Allowed plugins}, you can specify whether you would like to:
+Falls Sie Probleme mit der Internetverbindung haben, kann es sein, dass die
+Meldung \textit{Suche nach neuen Plugins...} während der gesamten QGIS
+Sitzung geöffnet bleibt und dabei einen Programmabsturz verursachen kann.
+Deaktivieren Sie in diesem Fall bitte das Kontrollkästchen \checkbox{Beim
+Start nach Aktualisierungen suchen}.
 
+Zusätzlich können Sie auch festlegen, welche Arten von Plugins im
+\filename{Plugin Installer} angezeigt werden. Im Bereich \textit{Erlaubte
+Plugins}, können Sie auswählen unter: 
+
 \begin{itemize}
-\item Only show plugins from the official repository
-\item Show all plugins except those marked as experimental,
-\item or Show all plugins, even those marked as experimental.
+\item \radiobuttonon{Nur Plugins des offiziellen Repositories anzeigen}
+\item \radiobuttonon{Alle Plugins, außer denen als experimentell markierten
+anzeigen}
+\item \radiobuttonon{Alle inklusive der als experimentell markierten Plugins
+anzeigen}
 \end{itemize}
 
 \begin{Tip}
- \caption{\textsc{Using experimental plugins}}
+ \caption{\textsc{Experimentelle Plugins verwenden}}
 \qgistip{
-Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
+Experimentelle Plugins sind generell nicht verwendbar im produktiven Alltag.
+Diese Plugins befinden sich in einem frühen Entwicklungsstadium und sollten
+als unvollständig oder Machbarkeitsnachweis angesehen werden. Das QGIS
+Entwicklerteam rät von der Verwendung dieser Plugins ab, es sei denn zu
+Testzwecken.
 }
 \end{Tip}
 
+\subsubsection{Datenprovider}\index{Datenprovider}
 
-\subsection{Data Providers}\index{data providers}
+Datenprovider sind 'spezielle' Plugins, welche die Verbindung zur Datenquelle
+erstellen. Standardmäßig unterstützt QGIS Postgis-Layer und disk-basierte
+Datenquellen, die von der Bibliothek GDAL/OGR unterstützt werden (siehe
+Anhang~\ref{appdx_ogr}). Ein Datenprovider Plugin erweitert QGIS beim Nutzen von
+anderen Datenquellen.
 
-Data Providers are "special" plugins that provides access to a data store.
-By default, QGIS supports PostGIS layers and disk-based data stores supported by the GDAL/OGR library (Appendix \ref{appdx_ogr}).
-A Data Provider plugin extends the ability of QGIS to use other data sources.
+Datenprovider Plugins werden automatisch beim Starten im System registriert.
+Sie werden nicht durch den Pluginmanager verwaltet, werden jedoch im
+Hintergrund benutzt, wenn ein entsprechender Datenlayer in QGIS angezeigt
+werden soll.
 
-Data Provider plugins are registered automatically by QGIS at startup.
-They are not managed by the Plugin Manager but used behind the scenes when a data type is added as a layer in QGIS.

Modified: docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_coordinate_capture.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_coordinate_capture.tex	2009-12-28 12:00:34 UTC (rev 12629)
+++ docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_coordinate_capture.tex	2009-12-28 13:00:56 UTC (rev 12630)
@@ -1,43 +1,48 @@
 % vim: set textwidth=78 autoindent:
 
-\subsection{Coordinate Capture Plugin}
+\subsection{Koordinaten abgreifen Plugin}\index{Plugins!Koordinaten abgreifen}
 
 % when the revision of a section has been finalized, 
 % comment out the following line:
 % \updatedisclaimer
 
-The coordinate capture plugin is easy to use and provides the 
-ability to display coordinates on the map canvas for two 
-selected Coordinate Reference Systems (CRS).
+Das Plugin \toolbtntwo{coordinate_capture}{Koordinaten abgreifen} ist einfach
+zu bedienen und erlaubt es, mit der linken Maustaste Koordinaten für zwei
+ausgewählte Koordinatenbezugssysteme (KBS) im Kartenfenster abzufragen. 
 
 \begin{figure}[ht]
    \begin{center}
-   \caption{Coordinate Cature Plugin \nixcaption}\label{fig:coordinate_capture_dialog}\smallskip
-   \includegraphics[clip=true, width=9cm]{coordinate_capture_dialog}
+   \caption{Koordinaten abgreifen Dialog \nixcaption}\label{fig:coordinate_capture_dialog}\smallskip
+   \includegraphics[clip=true, width=8cm]{coordinate_capture_dialog}
 \end{center}  
 \end{figure}
 
 \begin{enumerate}
-  \item Start QGIS, select \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Project Properties} from 
-  the \mainmenuopt{Settings} (KDE, Windows) or \mainmenuopt{File} (Gnome, OSX) menu 
-  and click on the \tab{Projection} tab. As an alternative you 
-  you can also click on the \toolbtntwo{mIconProjectionEnabled}{projector} icon in the lower 
-  right-hand corner of the statusbar.
-  \item Click on the \checkbox{Enable on the fly projection} checkbox and select a projected 
-  coordinate system of your choice (see also Section \ref{label_projections}).
-  \item Load the coordinate capture plugin in the Plugin Manager (see Section 
-  \ref{sec:load_core_plugin}) and ensure that the dialog is visible by going to \mainmenuopt{View}
-   > \dropmenuopt{Panels} and ensuring that \checkbox{Coordinate Capture} is enabled. 
-   The cordinate capture dialog appears as shown in Figure \ref{fig:coordinate_capture_dialog}.
-  \item Click on the \toolbtntwo{geographic}{Click to the select the CRS to use for coordinate display} 
-  icon and select a different CRS from the one you selected above.
-  \item To start capturing coordinates, click on \button{Start capture}. You can now click anywhere 
-  on the map canvas and the plugin will show the coordinates for both of your selected CRS.
-  \item To enable mouse coordinate tracking click the \toolbtntwo{tracking}{mouse tracking} icon.
-  \item You can also copy selected coordinates to the clipboard.
+  \item Starten Sie QGIS, wählen Sie
+\dropmenuopttwo{mActionOptions}{Projekteinstellungen} im Menü
+\mainmenuopt{Einstellungen} und klicken Sie auf den Reiter
+\tab{Benutzerkoordinatenreferenzsystem}. Alternativ klicken Sie das
+\toolbtntwo{mIconProjectionDisabled}{KBS Status} Icon in der unteren rechten
+Ecke der Statusleiste.
+  \item Aktivieren Sie das Kontrollkästchen
+\checkbox{On-the-Fly-KBS-Transformation aktivieren} und wählen Sie ein KBS
+Ihrer Wahl (siehe dazu auch Kapitel~\ref{label_projections}).
+  \item Laden Sie nun das Koordinaten abgreifen Plugin (vgl.
+Kapitel~\ref{sec:load_core_plugin}) und klicken das
+\toolbtntwo{coordinate_capture}{Koordinaten abgreifen} Icon. Der Dialog
+wie in Abbildung~\ref{fig:coordinate_capture_dialog} erscheint.
+  \item Klicken Sie nun auf das Icon \toolbtntwo{geographic}{Klicken Sie, um
+das KBS zur Koordinatenanzeige auszuwählen} und wählen Sie anderes
+Koordinatenbezugsystem (KBS) als eben.
+  \item Sie können nun auf einen Punkt im Kartenfenster klicken und das
+Plugin zeigt ihnen die Koordinaten für diesen Punkt in beiden zuvor gewählten
+KBS an (siehe Abbildung~\ref{fig:coordinate_capture_dialog}).
+  \item Um die Mausverfolgungs-Funktion zu starten, klicken Sie auf das Icon
+\toolbtntwo{tracking}{Mausverfolgung}.
+  \item Sie können die ausgewählten Koordinaten auch in die Zwischenablage
+kopieren.
 \end{enumerate}
 
 \newpage
 
 
-

Modified: docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_decorations.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_decorations.tex	2009-12-28 12:00:34 UTC (rev 12629)
+++ docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_decorations.tex	2009-12-28 13:00:56 UTC (rev 12630)
@@ -1,86 +1,110 @@
 % vim: set textwidth=78 autoindent:
 
-\subsection{Decorations Plugins}
+\subsection{Dekorationen Plugins}
 
 % when the revision of a section has been finalized, 
 % comment out the following line:
 % \updatedisclaimer
 
-The Decorations Plugins includes the Copyright Label Plugin, the North 
-Arrow Plugin and the Scale Bar Plugin. They are used to ``decorate'' the 
-map by adding cartographic elements. 
+Die Dekorationen Plugins bestehen aus dem Urheberrechtshinweis, dem Nordpfeil
+und dem Maßstab Plugin. Sie werden als katographische Elemente im Kartenfenster
+verwendet. 
 
-\subsubsection{Copyright Label Plugin}
+\subsubsection{Urheberrechtshinweis Plugin}\index{Plugins!Copyright}
 
-The title of this plugin is a bit misleading - you can add any random text to the map.
+Der Name dieses Plugins ist ein wenig irreführend, denn Sie können damit
+nicht nur das Copyright Zeichen, sondern auch jeden anderen beliebigen Text
+zu einer Karte hinzufügen.
 
 \begin{figure}[ht]
    \begin{center}
    \caption{Copyright Label Plugin \nixcaption}\label{fig:copyright}\smallskip
-   \includegraphics[clip=true, width=8cm]{copyright}
+   \includegraphics[clip=true, width=7cm]{copyright}
 \end{center}  
 \end{figure}
 
 \begin{enumerate}
-\item Make sure the plugin is loaded
-\item Click on \mainmenuopt{Plugins} > \dropmenuopt{Decorations} > \dropmenuopttwo{copyright_label}{Copyright Label} or use the \toolbtntwo{copyright_label}{Copyright Label} button from the Toolbar.
-\item Enter the text you want to place on the map. You can use HTML as
-  shown in the example
-\item Choose the placement of the label from the \selectstring{Placement}{Bottom Right} drop-down box
-\item Make sure the \checkbox{Enable Copyright Label} checkbox is checked
-\item Click \button{OK} 
+\item Vergewissern Sie sich, dass das Urheberrechtshinweis Plugin geladen ist.
+\item Klicken Sie auf \mainmenuopt{Plugins} > \dropmenuopt{Dekorationen} >
+\dropmenuopttwo{copyright_label}{Urheberrechtshinweis} oder klicken Sie auf
+das \toolbtntwo{copyright_label}{Urheberrechtshinweis} Icon der
+Werkzeugleiste.
+\item Geben Sie den Text ein, den Sie der Karte hinzufügen möchten. Wie
+im gezeigten Beispiel können Sie hierbei auch HTML Text verwenden.
+\item Wählen Sie aus dem Drop-Down Menü \selectstring{Platzierung}{Unten
+rechts} aus, wo der Urheberrechtshinweis im Kartenfenster zu sehen sein soll.
+\item Vergewissern Sie sich, dass das Kontrollkästchen
+\checkbox{Urheberrechtshinweis aktivieren} ausgewählt ist.
+\item Klicken Sie auf \button{OK} 
 \end{enumerate}
 
-In the example above (default) places a copyright symbol followed by the date in the 
-lower right hand corner of the map canvas.
+In obigem Beispiel ist wird ein Copyright Symbol, gefolgt von dem Namen QGIS
+und der Jahreszahl 2009 in der unteren rechten Ecke des Kartenfensters angezeigt.
 
-\subsubsection{North Arrow Plugin}
+\subsubsection{Nordpfeil Plugin}\index{Plugins!Nordpfeil}
 
-The North Arrow plugin places a simple north arrow on the map canvas. At
-present there is only one style available. You can adjust the angle of the
-arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let
-QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow
-should be oriented. For placement of the arrow you have four options, 
-corresponding to the four corners of the map canvas.
+Das Nordpfeil Plugin platziert im Kartenfenster einen Nordpfeil. Bislang
+steht hierfür lediglich eine Pfeilform zur
+Verfügung. Sie können die Richtung des Nordpfeiles entweder selbst
+anpassen oder dies automatisch von QGIS bewerkstelligen lassen. Wenn Sie es
+QGIS überlassen die Richtung zu bestimmen, entscheidet das Programm, in
+welche Richtung der Nordpfeil idealerweise zeigen sollte.
 
 \begin{figure}[ht]
    \begin{center}
-   \caption{North Arrow Plugin \nixcaption}\label{fig:north_arrow}\smallskip
-   \includegraphics[clip=true, width=8cm]{north_arrow_dialog}
+   \caption{Nordpfeil Plugin \nixcaption}\label{fig:north_arrow}\smallskip
+   \includegraphics[clip=true, width=7cm]{north_arrow_dialog}
 \end{center}  
 \end{figure}
 
-\subsubsection{Scale Bar Plugin}
-The Scale Bar plugin adds a simple scale bar to the map canvas. You
-control the style and placement, as well as the labeling of the bar. 
+\subsubsection{Maßstab Plugin}\index{Plugins!Maßstab}
 
-QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
-if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in
-feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale
-bar to display distance in meters.
+Das Maßstab Plugin fügt dem Kartenausschnitt einen Maßstabsbalken hinzu.
+Dabei können Sie sowohl das Aussehen, die Platzierung, als auch die
+Beschriftung festlegen.
 
-To add a scale bar:
+QGIS unterstützt hierbei jedoch lediglich die Darstellung des Balkens in
+denjenigen Einheiten, die auch in Ihren entsprechenden Karten verwendet
+werden. Dies bedeutet, dass Sie einer Karte deren Layer der Einheit Meter
+entsprechen, keinen Maßstabsbalken in den Einheiten Fuss oder Zoll hinzufügen
+können. Die Einheit des Maßstabsbalkens entspricht also immer derjenigen der
+Karte. Gleiches gilt, wenn Sie Dezimalzahlen (Latitude/Longitude) verwenden, auch
+hier können Sie keinen Maßstabsbalken verwenden, der die Distanzen in der
+Einheit Meter darstellt.
 
+Das Hinzufügen eines Maßstabsbalkens geht folgendermaßen:
+
+
 \begin{enumerate}
-\item Click on \mainmenuopt{Plugins} > \dropmenuopt{Decorations} > \dropmenuopttwo{scale_bar}{Scale Bar} or use the \toolbtntwo{scale_bar}{Scale Bar} button from the Toolbar.
-\item Choose the placement from the \selectstring{Placement}{Bottom Left} drop-down list
-\item Choose the style from the \selectstring{Scale bar style}{Tick Down} list
-\item Select the color for the bar \selectcolor{Color of bar}{black} or use the default black color
-\item Set the size of the bar and its label \selectnumber{Size of bar}{30 degrees}
-\item Make sure the \checkbox{Enable scale bar} checkbox is checked
-\item Optionally choose to automatically snap to a round number when the
-  canvas is resized \checkbox{Automatically snap to round number on resize}
-\item Click \button{OK} 
+\item Klicken Sie auf \mainmenuopt{Plugins} > \dropmenuopt{Dekorationen} >
+\dropmenuopttwo{scale_bar}{Maßstab} oder drücken Sie auf das Icon
+\toolbtntwo{scale_bar}{Maßstab} in der Werkzeugleiste.
+\item Wählen Sie aus dem Drop-Down Menü \selectstring{Platzierung}{Oben
+links} aus, wo der Maßstabsbalken im Kartenfenster zu sehen sein soll.
+\item Wählen Sie aus dem Drop-Down Menü \selectstring{Maßstabstil}{Strich
+unten} aus, welchen Stil der Maßstabsbalken haben soll.
+\item Wählen Sie die \selectcolor{Farbe des Maßstab}{black} aus.
+\item Definieren Sie die \selectnumber{Größe des Maßstab}{30Grad}
+\item Vergewissern Sie sich, dass das Kontrollkästchen \checkbox{Maßstab
+aktivieren} aktiv ist. 
+\item Optional können Sie noch auswählen, dass die Maßstabszahl immer als auf
+eine Ganze Zahl gerundet werden soll mit dem Kontrollkästchen
+\checkbox{Automatisch auf runde Zahlen einstellen}
+\item Klicken Sie auf \button{OK} 
 \end{enumerate} 
 
 \begin{figure}[ht]
    \begin{center}
-   \caption{Scale Bar Plugin \nixcaption}\label{fig:scale_bar}\smallskip
-   \includegraphics[clip=true, width=8cm]{scale_bar_dialog}
+   \caption{Maßstab Plugin \nixcaption}\label{fig:scale_bar}\smallskip
+   \includegraphics[clip=true, width=7cm]{scale_bar_dialog}
 \end{center}  
 \end{figure}
 
-\begin{Tip}\caption{\textsc{Plugins Settings Saved to Project}}\index{plugins settings}
-\qgistip{When you save a .qgs project, any changes you have made to NorthArrow, ScaleBar and Copyright plugins will be saved in the project and restored nexttime you load the project.}
+\begin{Tip}\caption{\textsc{Plugin Einstellungen als Projekt
+speichern}}\index{Plugins!Einstellungen speichern}
+\qgistip{Wenn Sie ein .qgs Projekt erstellen, werden alle Einstellungen
+bezüglich des Nordpfeil, Maßstab und Copyright Plugins mitgespeichert und
+beim nächsten Laden des Projektes wieder dargestellt.}
 \end{Tip}
 
+

Modified: docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_delimited_text.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_delimited_text.tex	2009-12-28 12:00:34 UTC (rev 12629)
+++ docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_delimited_text.tex	2009-12-28 13:00:56 UTC (rev 12630)
@@ -1,25 +1,33 @@
 % vim: set textwidth=78 autoindent:
 
-\subsection{Delimited Text Plugin}\label{label_dltext}    
+\subsection{Getrennter Text Plugin}\label{label_dltext}\index{Plugins!Layer aus
+Textdatei laden}    
 
 % when the revision of a section has been finalized, 
 % comment out the following line:
 %\updatedisclaimer
 
-The Delimited Text plugin allows you to load a delimited text file as a layer in QGIS. 
+Mit dem Getrennter Text Plugin können ASCII-Texttabellen, die u.a zwei
+Spalten für X- und Y-Koordinaten enthalten, als ein Layer in QGIS geladen
+werden.
 
-\minisec{Requirements}
+\minisec{Anforderungen}
 
-To view a delimited text file as layer, the text file must contain:
+Um Datenspalten aus einer Textdatei in QGIS zu laden, muss diese Textdatei
+bestimmte Eigenschaften aufweisen:
 
-\begin{enumerate}      
-\item A delimited header row of field names. This must be the first line in the text file.
-\item The header row must contain an X and Y field. These fields can have any name.
-\item The x and y coordinates must be specified as a number. The coordinate system is not important.
+\begin{enumerate}
+\item Eine Kopfzeile mit den Spaltennamen. Diese Kopfzeile muss die erste
+Zeile der Datei sein
+\item Die Textdatei muss mindestens eine Spalte mit X- und eine mit
+Y-Koordinaten enthalten.
+Die Bezeichnungen in der Kopfzeile für diese Spalten können beliebig sein.
+\item Die X- und Y-Koordinaten müssen als Zahlen angegeben sein. Das
+Koordinatensystem spielt keine Rolle.
 \end{enumerate}
 
-As an example of a valid text file we import the elevation point data file 
-\filename{elevp.csv} coming with the QGIS sample dataset (See Section~\ref{label_sampledata}):
+Als Beispiel für einen Textdatei importieren wir die Datei
+\filename{elevp.csv} aus dem QGIS Beispieldatensatz \ref{label_sampledata}:
 
 \begin{verbatim} 
 X;Y;ELEV
@@ -29,36 +37,47 @@
 [...]
 \end{verbatim}
 
-Some items of note about the text file are:
+Einige weitere Anmerkungen zu Textdateien:
 
 \begin{enumerate}
-\item The example text file uses \mbox{$;$} as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.
-\item The first row is the header row. It contains the fields X, Y and ELEV.
-\item No quotes ({\tt{}"{}}) are used to delimit text fields.
-\item The x coordinates are contained in the {\em X} field.
-\item The y coordinates are contained in the {\em Y} field.
+\item  Die Beispieldatei verwendet \mbox{$;$} als Trennzeichen. Es können
+auch andere Zeichen zum Trennen der Spalten verwendet werden.
+\item Die erste Zeile ist die Kopfzeile. Sie enthält die Spaltennamen name,
+latdec, longdec und cell
+\item Anführungszeichen ({\tt{}"{}}) dürfen nicht als Trennzeichen benutzt
+werden
+\item Die X-Koordinaten sind in der Spalte {\em longdec} enthalten
+\item Die Y-Koordinaten sind in der Spalte {\em latdec} enthalten
 \end{enumerate}
 
-\minisec{Using the Plugin}
-To use the plugin you must first enable it as described in Section \ref{sec:managing_plugins}.
+\minisec{Das Plugin verwenden}
 
-Click the new toolbar icon \toolbtntwo{delimited_text}{Add Delimited Text Layer} to open the Delimited Text dialog as shown in Figure \ref{fig:delim_text_plugin_dialog}.
+Um das Plugin zu verwenden, müssen Sie es zuerst laden, wie in
+Kapitel~\ref{sec:managing_plugins} beschrieben. 
 
+Klicken Sie danach auf das Icon \toolbtntwo{delimited_text}{Getrennter Text} in
+der Werkzeugleiste, um den Dialog zu öffnen (siehe
+Abbildung~\ref{fig:delim_text_plugin_dialog}).
+
 \begin{figure}[ht]
    \begin{center}
-   \caption{Delimited Text Dialog \nixcaption}\label{fig:delim_text_plugin_dialog}\smallskip
-   \includegraphics[clip=true, width=9cm]{delimited_text_dialog}
+   \caption{Plugin Getrennter Text \nixcaption}\label{fig:delim_text_plugin_dialog}\smallskip
+   \includegraphics[clip=true, width=11cm]{delimited_text_dialog}
    \end{center}  
 \end{figure}
 
-First select the file (e.g., \filename{qgis\_sample\_data/csv/elevp.csv}) to import by clicking 
-on the \button{Browse} button. Once the file is selected, the plugin attempts to parse the file 
-using the last used delimiter, in this case a semi-colon (\mbox{$;$}). To properly parse the file, it 
-is important to select the correct delimiter. To change the delimiter to tab use 
-\mbox{$\backslash$}t (this is a regular expression for the tab character).
-After changing the delimiter, click \button{Parse}.
+Zuerst müssen Sie ein Trennzeichen für die Textspalten angeben. In diesem
+Beispiel ist es das Trennzeichen ein Semikolon (\mbox{$;$}). Danach wählen
+Sie mit den Knopf \button{Suchen} z.B. die Datei
+\filename{qgis\_sample\_data/csv/elevp.csv} aus dem QGIS Beispieldatensatz. 
 
-Once you have parsed the file, choose the X and Y fields from the drop down lists and 
-enter a Layer name (e.g., \filename{elevp} ) as shown in Figure 
-\ref{fig:delim_text_plugin_dialog}. To add the layer to the map, click 
-\button{Add Layer}. The delimited text file now behaves as any other map layer in QGIS.
+Damit die Textdatei richtig analysiert werden kann, ist es wichtig, das
+richtige Trennzeichen zu wählen. Danach klicken Sie auf \button{Analysieren}.
+Im unteren Feld wird nun der Inhalt korrekt in die vorkommenden Spalten
+unterteilt dargestellt. 
+
+Wählen Sie nun die Spalten für die X- und Y-Koordinaten aus und tragen einen
+Namen ein, unter dem die Daten in QGIS angezeigt werden sollen. Um die Daten
+zu sehen, klicken Sie auf \button{Hinzufügen}. Der Layer verhält sich nun wie
+jeder andere Vektorlayer in QGIS.
+

Modified: docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_dxf2shape_converter.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_dxf2shape_converter.tex	2009-12-28 12:00:34 UTC (rev 12629)
+++ docs/branches/1.3.0/german/user_guide/plugins_dxf2shape_converter.tex	2009-12-28 13:00:56 UTC (rev 12630)
@@ -1,38 +1,49 @@
 % vim: set textwidth=78 autoindent:
 
-\subsection{Dxf2Shp Converter Plugin}
+\subsection{Dxf2Shape Konverter Plugin}\index{Plugins!DXF2Shape Konverter}
 
 % when the revision of a section has been finalized, 
 % comment out the following line:
 %\updatedisclaimer
 
-The dxf2shape converter plugin can be used to convert vector data from DXF to Shapefile 
-format. It requires the following parameters to be specified before running:
+Das Plugin \toolbtntwo{dxf2shp_converter}{Dxf2Shape Konverter} ermöglicht es,
+Vektorlayer von DXF (Drawing Interchange Format) ins Shape-Format zu
+konvertieren. Dazu müssen Sie folgende Parameter angegeben:
 
 \begin{itemize}
-\item \textbf{Input DXF file}: Enter path to the DXF file to be converted
-\item \textbf{Output Shp file}: Enter desired name of the Shapefile to be created
-\item \textbf{Output file type}: Specify the geometry type of the output Shapefile. 
-Currently supported types are polyline, polygone, and point.
-\item \textbf{Export text labels}: When this checkbox is enabled, an additional Shapefile point layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves.
+\item \textbf{DXF-Eingabedatei}: Geben Sie hier den Pfad zur DXF-Datei an.
+\item \textbf{Ausgabedatei}: Geben Sie hier einen Namen für das Ausgabe-Shape
+an.
+\item \textbf{Typ der Ausgabedatei}: Geben Sie hier den Geometrietyp an.
+Unterstützt wird momentan Polylinie, Polygon oder Punkt.
+\item \textbf{Beschriftungen exportieren}: Wenn Sie dieses Kontrollkästchen
+aktivieren, wird ein zusätzlicher Shapefile Punktlayer erstellt, und die
+damit verknüpfte dbf-Datei enthält die Beschriftungen und Informationen dazu,
+die sich im "'TEXT"'-Feld der Datei befinden.
 \end{itemize}
 
 \begin{figure}[ht]
    \begin{center}
-   \caption{Dxf2Shape Converter Plugin \nixcaption}\label{fig:dxf2shape_dialog}\smallskip
-   \includegraphics[clip=true, width=12cm]{dxf2shape_dialog}
+   \caption{Dxf2Shape Konverter Plugin \nixcaption}\label{fig:dxf2shape_dialog}\smallskip
+   \includegraphics[clip=true, width=10cm]{dxf2shape_dialog}
 \end{center}  
 \end{figure}
 
-\minisec{Using the Plugin}
+\minisec{Das Plugin anwenden}
 
 \begin{enumerate}
-  \item Start QGIS, load the Dxf2Shape plugin in the Plugin Manager (see Section 
-  \ref{sec:load_core_plugin}) and click on the \toolbtntwo{dxf2shp_converter}{Dxf2Shape Converter} 
-  icon which appears in the QGIS toolbar menu. The Dxf2Shape plugin dialog appears as shown in Figure \ref{fig:dxf2shape_dialog}.
-  \item Enter input DXF file, a name for the output Shapefile and the Shapefile type.
-  \item Enable the \checkbox{Export text labels} checkbox if you want to create an extra point layer with labels.
-  \item Click \button{Ok}. 
+  \item Starten Sie QGIS, laden Sie das Dxf2Shape Plugin mit dem Plugin
+Manager (siehe Kapitel~\ref{sec:load_core_plugin}) und klicken Sie auf das
+Icon \toolbtntwo{dxf2shp_converter}{Dxf2Shape Konverter} in der
+Wekrzeugleiste. Der \dialog{DXF-Import} Dialog erscheint wie in
+Abbildung~\ref{fig:dxf2shape_dialog}.
+  \item Geben Sie den DXF-Eingabedatei an, einen Namen für die Ausgabedatei
+und ihren Typ.
+  \item Aktivieren Sie das Kontrollkästchen \checkbox{Beschriftungen
+exportieren}, wenn Sie einen zusätzlichen Shapefile Punktlayer mit den
+Beschriftungen erstellen wollen.
+  \item Klicken Sie \button{Ok}. 
 \end{enumerate}
 
 \newpage
+

Modified: docs/branches/1.3.0/german/user_guide/print_composer.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.3.0/german/user_guide/print_composer.tex	2009-12-28 12:00:34 UTC (rev 12629)
+++ docs/branches/1.3.0/german/user_guide/print_composer.tex	2009-12-28 13:00:56 UTC (rev 12630)
@@ -6,266 +6,293 @@
 % comment out the following line:
 % \updatedisclaimer
 
-The print composer provides growing layout and printing
-capabilities. It allows you to add elements such as the QGIS map canvas, 
-legend, scalebar, images, and text labels. You can size, group 
-align and position each element and adjust the properties to create your
-layout. The layout can be printed or exported to image formats, Postscript,
-PDF or to SVG \footnote{Export to SVG supported, but it is not working
-properly with some recent QT4 versions. You should try and
-check individual on your system} and you can save the layout as template and
-load it again in another session. See a list of tools in
-table~\ref{tab:printcomposer_tools}:
+Der Print Composer (Druckzusammenstellung) bietet eine wachsende Anzahl von
+Layout- und
+Druckfunktionen. Es ist möglich, Elemente wie ein Kartenfenster, eine
+Legende, einen Maßstab, Bilder und Texte zu layouten und dann zu drucken. Sie
+können Größe, Ausrichtung, Position sowie die Eigenschaften jedes Elements
+anpassen und diese in Gruppen zusammenfassen. Das Layout kann gedruckt oder
+in Bildformate, Postscript, PDF oder SVG exportiert werden.\footnote{Der
+Export nach SVG wird unterstützt, aber es funktioniert nicht korrekt mit
+allen QT4 Versionen. Sie sollten das jeweils auf Ihrem Rechner testen.} und
+als Vorlage gespeichert und in einer anderen QGIS Sitzung wieder verwendet
+werden. Eine Liste der Print Composer Funktionen sehen Sie in
+Tabelle~\ref{tab:printcomposer_tools}
 
-\begin{table}[h]\index{Print composer!tools}
+\begin{table}[h]\index{Print Composer!Funktionen}
 \centering
-\caption{Print Composer Tools}\label{tab:printcomposer_tools}\medskip
+\caption{Print Composer Funktionen}\label{tab:printcomposer_tools}\medskip
  \begin{tabular}{|l|p{6.9cm}|l|p{6.9cm}|}
- \hline \textbf{Icon} & \textbf{Purpose} & \textbf{Icon} &
- \textbf{Purpose} \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionFolder}
- & Load from template &
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionFileSaveAs} & Save as template \\
+ \hline \textbf{Icon} & \textbf{Zweck} & \textbf{Icon} &
+ \textbf{Zweck} \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionFolder} & Aus Vorlage laden &
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionFileSaveAs} & Als Vorlage speichern \\
  \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionExportMapServer}
- & Export to an image format &
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionSaveAsPDF} & Export as PDF \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionSaveAsSVG} & Export print
- composition to SVG & & \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionFilePrint} & Print or 
- export as Postscript &
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionZoomFullExtent} & Zoom to
- full extend \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionZoomIn} & Zoom in &
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionZoomOut} & Zoom out \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionDraw} & Refresh 
- view &
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAddMap} & Add 
- new map from QGIS map canvas \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionSaveMapAsImage} & Add Image to 
- print composition &
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionLabel} & Add label to print composition \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAddLegend} & Add new legend to 
- print composition & 
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionScaleBar} & Add new scalebar to print
- composition\\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionSelectPan} & Select/Move item in 
- print composition &
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionMoveItemContent} & Move content within
- an item \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionGroupItems} & Group items of 
- print composition & 
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionUngroupItems} & Ungroup items of print 
- composition \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionRaiseItems} & Raise selected
- items  &
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionLowerItems} & Lower selected items \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionMoveItemsToTop} & Move selected
- items to top & 
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionMoveItemsToBottom} & Move selected
- items to bottom \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignLeft} & Align selected 
- items left &
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignRight} & Align selected items 
- right \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignHCenter} & Align selected 
- items center &
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignVCenter} & Align selected items
- center vertical \\
- \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignTop} & Align selected
- items top &
- \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignBottom} & Align selected
- items bottom \\
+ & Speichern als Rasterbild & 
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionSaveAsPDF} & Speichern als PDF \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionSaveAsSVG} & Speichern als SVG &
+ & \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionFilePrint} & Drucken oder als
+Postscript exportieren &
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionZoomFullExtent} & Volle Ausdehnung \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionZoomIn} & Hineinzoomen &
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionZoomOut} & Hinauszoomen \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionDraw} & Aktualisiere Ansicht &
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAddMap} & Neue Karte hinzufügen \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionSaveMapAsImage} & Bild
+hinzufügen &
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionLabel} & Neue Beschriftung hinzufügen \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAddLegend} & Neue Vektorlegende
+hinzufügen & 
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionScaleBar} & Neuen Maßstab hinzufügen\\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionSelectPan} & Eintrag
+wählen/verschieben &
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionMoveItemContent} & Den Elementinhalt
+verschieben \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionGroupItems} & Elemente
+gruppieren & 
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionUngroupItems} & Die Gruppe auflösen \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionRaiseItems} & Ausgewählte
+Elemente in den Vordergrund bringen &
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionLowerItems} & Ausgewählte
+Elemente in den Hintergrund bringen \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionMoveItemsToTop} & Ausgewählte
+Elemente in den Vordergrund schieben & 
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionMoveItemsToBottom} & Ausgewählte
+Elemente in den Hintergrund stellen \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignLeft} & Ausgewählte
+Elemente links ausrichten &
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignRight} & Ausgewählte
+Elemente rechts ausrichten \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignHCenter} & Ausgewählte
+Elemente zentriert ausrichten &
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignVCenter} & Ausgewählte
+Elemente vertika zentriert ausrichten \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignTop} & Ausgewählte
+Elemente oben ausrichten &
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAlignBottom} & Ausgewählte
+Elemente unten ausrichten \\
 \hline
 \end{tabular}
 \end{table}
 
-To access the print composer, click on the \toolbtntwo{mActionFilePrint}{Print}
-button in the toolbar or choose \mainmenuopt{File} > \dropmenuopttwo{mActionFilePrint}{Print Composer}.
+Um den Print Composer zu starten, klicken Sie auf den Knopf
+\toolbtntwo{mActionFilePrint}{Druckzusammenstellung} in der Werkzeugleiste
+oder wählen Sie im Menü \mainmenuopt{File} >
+\dropmenuopttwo{mActionFilePrint}{Druckzusammenstellung}.
 
-\subsection{Using Print Composer}\label{label_useprintcomposer} 
+\subsection{Den Print Composer verwenden}\label{label_useprintcomposer} 
 
-Before you start to work with the print composer, you need to load some 
-raster and vector layers in the QGIS map canvas and adapt their properties 
-to suite your own convinience. After everything is rendered and symbolized to 
-your liking you click the \toolbtntwo{mActionFilePrint}{Print Composer} icon.
+Um den Print Composer zu verwenden, laden Sie zuerst einige Raster- und
+Vektorlayer, die Sie layouten möchten in das Kartenfenster und geben Sie
+ihnen das für den Druck gewünschte Aussehen. Nachdem alles nach ihren
+Wünschen eingestellt ist, klicken Sie auf den Knopf
+\toolbtntwo{mActionFilePrint}{Drucken}.
 
 \begin{figure}[ht]
-   \begin{center}
+\begin{center}
    \caption{Print Composer \nixcaption}\label{fig:print_composer_blank}\smallskip
    \includegraphics[clip=true, width=\textwidth]{print_composer_blank}
 \end{center}  
 \end{figure}
 
-Opening the print composer provides you with a blank canvas to which you can 
-add the current QGIS map canvas, legend, scalebar, images and text. Figure
-\ref{fig:print_composer_blank} shows the initial view of the print composer 
-with an activated \checkbox{Snap to grid} modus but before any elements are
-added. The print composer provides two tabs:
+Wenn Sie den Print Composer öffnen, sehen Sie erstmal nur ein weißes Blatt
+vor sich, auf dem Sie dann die Elemente Kartenfenster, Legende, Maßstab, Bilder
+und Texte hinzufügen können. Abbildung \ref{fig:print_composer_blank} zeigt den
+Anfangsbildschirm des Print Composers mit aktiviertem \checkbox{Am Raster
+ausrichten} Kontrollkästchen, bevor Elemente hinzugefügt werden.
+Dabei werden auf der rechten Seite zwei Reiter bereitgestellt.
 
 \begin{itemize}
-\item The \tab{General} tab allows you to set paper size, orientation, the
-print quality for the output file in dpi and to activate snapping to a grid
-of a defined resolution. Please note, the \checkbox{Snap to grid} feature
-only works, if you define a grid resolution > 0. Furthermore you can also
-activate the \checkbox{Print as raster} checkbox. This means all elements
-will be rastered before printing or saving as Postscript of PDF.
-\item The \tab{Item} tab displays the properties for the selected map element. 
-Click the \toolbtntwo{mActionSelectPan}{Select/Move item} 
-icon to select an element (e.g. legend, scalebar or label) on the canvas. 
-Then click the Item tab and customize the settings for the selected 
-element.
+\item Der Reiter \tab{Allgemein} ermöglicht es, die Papiergröße,
+-ausrichtung, Auflösung der Druckkarte in DPI zu definieren und das
+Kontrollkästchen \checkbox{Am Raster ausrichten} zu aktivieren und eine
+Rasterauflösung festzulegen. Beachten Sie, das Ausrichten am Raster
+funktioniert nur, wenn sie eine Rasterauflösung > 0 definieren. Darüberhinaus
+können Sie das Kontrollkästchen \checkbox{Als Raster drucken} aktivieren.
+Dabei werden alle Elemente zuerst rasterisiert, bevor sie gedruckt oder im
+Postscript of PDF Format gespeichert werden.
+\item Der Reiter \tab{Eintrag} gibt die Eigenschaften für das aktuell
+gewählte Kartenobjekt wieder. Wenn Sie mit dem Knopf
+\toolbtntwo{mActionSelectPan}{Eintrag wählen/verschieben} ein Element im
+Fenster selektieren (z.B. Legende, Maßstab, Bild. usw) und dann auf den
+Reiter \tab{Eintrag} klicken, können Sie dessen Eigenschaften anpassen.
 \end{itemize}
 
-You can add multiple elements to the composer. It is also possible to have 
-more than one map view or legend or scalebar in the print composer canvas. 
-Each element has its own properties and in the case of the map, its own 
-extent.
+Es können mehrere Elemente im Print Composer angelegt werden, also auch mehr
+als ein Kartenfenster mit eigener Legende. Jedes Element hat seine eigenen
+Eigenschaften und im Fall des Kartenfensters eine eigene Ausdehnung.
 
-\subsubsection{Adding a current QGIS map canvas to the Print Composer}
+\subsubsection{Eine Karte zum Print Composer hinzufügen}
 
-To add the QGIS map canvas, click on the \toolbtntwo{mActionAddMap}{Add new map 
-from QGIS map canvas} button in the print composer toolbar and drag a 
-rectangle on the composer canvas with the left mouse button to add the map. 
-You will see an empty box with a \textit{Map will be printed here} message.
-To display the current map, you can choose between three different modes in
-the map \tab{Item} tab:
+Um Layer im Kartenfenster des Print Composers darzustellen, klicken Sie auf
+den Knopf \toolbtntwo{mActionAddMap}{Neue Karte hinzufügen} in der
+Werkzeugleiste. Ziehen Sie dann mit der Maus ein Rechteck im Kartenfenster
+auf, um die aktuell visualisierten Layer darzustellen. Sie dann die Meldung
+\usertext{Karte wird hier gedruckt}. Um den aktuellen Ausschnitt des QGIS
+Kartenfensters zu sehen, können Sie zwischen drei verschiedenen Modi im
+Reiter \tab{Eintrag} im Bereich Vorschau wählen:  
 
 \begin{itemize}
-\item \selectstring{Preview}{Rectangle} is the default setting. It only
-displays an empty box with a message \textit{Map will be printed here}. 
-\item \selectstring{Preview}{Cache} renders the map in the current screen
-resolution. If case you zoom in or out the composer window, the map is not
-rendered again but the image will be scaled.
-\item \selectstring{Preview}{Render} means, that if you zoom in or out the
-composer window, the map will be rendered again, but for space reasons, only
-up to a maximum resolution.
+\item \selectstring{Vorschau}{Rechteck} ist die Standardeinstellung. Es wird
+eine leeres Kästchen mit der Meldung \textit{'Karte wird hier gedruckt'}
+angezeigt.
+\item \selectstring{Vorschau}{Cache} führt dazu, dass die Karte in der momentanen
+Bildschirmauflösung gerendert wird. Wenn man im Composer zoomt, wird nicht neu
+gerendert sondern nur das Bild skaliert.
+\item \selectstring{Vorschau}{Zeichnen} führt dazu, dass beim Zoomen im
+Composer neu gerendert wird, aber aus Speicherplatzgründen nur bis zu einer
+Maximalauflösung.
 \end{itemize}
 
 \begin{figure}[ht]
 \centering
-\caption{Print Composer map item tab content \nixcaption}\label{fig:print_composer_map_item}
-   \subfigure[Width, height and extend dialog] {\label{subfig:print_composer_map_item1}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_map_item1}}\goodgap
-   \subfigure[Properties dialog] {\label{subfig:print_composer_map_item2}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_map_item2}}
+\caption{Reiter im Print Composer \nixcaption}\label{fig:print_composer_map_item}
+   \subfigure[Reiter für Allgemeine Einstellungen]
+{\label{subfig:print_composer_map_item1}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_map_item1}}\goodgap
+   \subfigure[Reiter für objektbezogene Einstellungen]
+{\label{subfig:print_composer_map_item2}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_map_item2}}
 \end{figure}
 
-You can resize the map later by clicking on the
-\toolbtntwo{mActionSelectPan}{Select/Move item} button, selecting the
-element, and dragging one of the blue handles in the corner of the map. With
-the map selected, you can now adapt more properties in the map \tab{Item}
-tab. Resize the map item specifying the width and height or the scale. Define
-the map extend using Y and X min/max values or clicking the \button{set to
-map canvas extend} button. Update the map preview and select, whether to see
-a preview from cache or an empty rectangle with a \textit{Map will be
-printed here} message. Define colors and outline width for the element
-frame, set a background color and opacity for the map canvas. And you can
-also select or unselect to display an element frame with the \checkbox{frame}
-checkbox (see Figure~\ref{fig:print_composer_map_item}). If you change the
-view on the QGIS map canvas by zooming or panning or changing vector or
-raster properties, you can update the print composer view selecting the map
-element in the print composer and clicking the \button{Update Preview} button
-in the map \tab{Item} tab (see Figure~\ref{fig:print_composer_map_item}). 
+Sie können die Größe des Kartenfensters im Print Composer nachträglich
+verändern, indem sie auf den Knopf
+\toolbtntwo{mActionSelectPan}{Selektiere/Verschiebe Eintrag} klicken, mit der
+Maus das Kartenfenster auswählen und die Größe an den blauen Ecken verändern.
+Sie können die Größe auch verändern, indem Sie das Element selektieren und
+die Breite und Höhe im Reiter \tab{Eintrag} anpassen. An dieser Stelle können
+Sie auch weitere Einstellungen vornehmen. Z.B. den Kartenausschnitt anhand
+von Eck-Koordinaten festlegen oder auf den Knopf \button{Anzeigegrenzen
+übernehmen} drücken, um auf die Ausdehnung des QGIS Kartenfenster zu zoomen.
 
-To move layers within the map element select the map element, click 
-the \toolbtntwo{mActionMoveItemContent}{Move item content} icon 
-and move the layers within the map element frame with the left mouse button.
-After you found the right place for an element, you can lock the element
-position within the print composer canvas. Select the map element and click
-on the right mouse button to \toolbtntwo{mIconLock}{lock} the element
-position and again to unlock the element.
+Ausserdem können Sie die Elementeigenschaften des Kartenbereichs anpassen,
+indem Sie einen Farbe und Stärke für den Rahmen angeben, eine
+Hintergrundfarbe festlegen, Transparenz definieren und in dem
+Kontrollkästchen \checkbox{Rahmen} auswählen, ob dieser angezeigt werden soll
+oder nicht. Das Kartenfenster des Print Composers ist mit dem Kartenfenster
+von QGIS verbunden. Wenn Sie im Kartenfenster von QGIS etwas verändern (zoomen,
+Layer hinzufügen usw.) können Sie das Kartenelement im Print Composer
+anpassen, indem Sie es selektieren und im Reiter \tab{Eintrag} auf den Knopf
+\texttt{Vorschau aktualisieren} klicken (siehe Abbildung~\ref{fig:print_composer_map_item}).
 
-\subsubsection{Navigation tools}
+Um Layer innerhalb des Print Composer im Kartenelement zu verschieben,
+klicken Sie auf den Knopf \toolbtntwo{mActionMoveItemContent}{Den
+Elementinhalt verschieben}. Sie können nun mit der linken Maustaste die Layer
+im Kartenelement verschieben. Nachdem Sie den richtigen Platz für das
+Kartenelement gefunden haben, kann es innerhalb des Print Composer
+Kartenfensters gesichert werden. Wählen Sie dazu das Kartenelement aus und
+drücken Sie auf die rechte Maustaste, um es zu
+\toolbtntwo{mIconLock}{sichern}. Mit einem erneuten rechten Mausklick ist es
+wieder entsichert.
 
-For map navigation the print composer provides 4 general tools:
+\subsubsection{In der Druckzusammenstellung navigieren}
 
+Zur Navigation in der Druckzusammenstellung stehen vier Werkeuge zur Verfügung:
+
 \begin{itemize}
-\item \toolbtntwo{mActionZoomOut}{Zoom in},
-\item \toolbtntwo{mActionZoomOut}{Zoom out},
-\item \toolbtntwo{mActionZoomFullExtent}{Zoom to full extend} and
-\item \toolbtntwo{mActionDraw}{Refresh the view}, if you find the view in an
-inconsistent state.
+\item \toolbtntwo{mActionZoomOut}{Hineinzoomen},
+\item \toolbtntwo{mActionZoomOut}{Hinauszoomen},
+\item \toolbtntwo{mActionZoomFullExtent}{Volle Ausdehung} und
+\item \toolbtntwo{mActionDraw}{Aktualisiere Ansicht}.
 \end{itemize}
 
+\subsubsection{Weitere Elemente zum Print Composer hinzufügen}
 
-\subsubsection{Adding other elements to the Print Composer} 
+Neben einem Kartenfenster können auch die Elemente Legende, Maßstab, Bild und
+Beschriftung im Print Composer angelegt, ausgerichtet, verschoben und
+angepasst werden. Jedes Element hat dabei seine eigenen Eigenschaften und
+seine eigene Ausdehnung.
 
-Besides adding a current QGIS map canvas to the Print Composer, it is also possible 
-to add, position, move and customize legend, scalebar, images and label elements.
+\minisec{Beschriftung und Bild}
 
-\minisec{Label and images}
+Um eine Beschriftung oder ein Bild hinzuzufügen, klicken Sie auf den Knopf
+\toolbtntwo{mActionLabel}{Neue Beschriftung hinzufügen} oder
+\toolbtntwo{mActionSaveMapAsImage}{Bild hinzufügen} und plazieren Sie das
+Element und seine Ausrichtung nach ihren Wünschen und passen Sie das
+Erscheinungsbild im Reiter \tab{Eintrag} an. 
 
-To add a label or an image, click the \toolbtntwo{mActionLabel}{Add label} or 
-\toolbtntwo{mActionSaveMapAsImage}{Add image} icon, place the element with
-the left mouse button on the print composer canvas and position and customize
-their appearance in the \tab{Item} tab. 
-
 \begin{figure}[ht]
 \centering
-\caption{Customize print composer label and images \nixcaption}\label{fig:print_composer_tab2}
-   \subfigure[label item tab] {\label{subfig:print_composer_label_item}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_label_item}}\goodgap
-   \subfigure[image item tab] {\label{subfig:print_composer_image_item}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_image_item}}
+\caption{Anpassen der Print Composer Elemente Beschriftung und Bild \nixcaption}\label{fig:print_composer_tab2}
+   \subfigure[Reiter Eintrag für Beschriftung]
+{\label{subfig:print_composer_label_item}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_label_item}}\goodgap
+   \subfigure[Reiter Eintrag für Bild]
+{\label{subfig:print_composer_image_item}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_image_item}}
 \end{figure}
 
-\minisec{Legend and scalebar}
+\minisec{Vektorlegende und Maßstab}
 
-To add a map legend or a scalebar, click the \toolbtntwo{mActionAddLegend}{Add new legend} or 
-\toolbtntwo{mActionScaleBar}{Add new scalebar} icon, place the element with the left 
-mouse button on the print composer canvas and position and customize their appearance in the \tab{Item} tab.
+Um eine Vektorlegende oder einen Maßstab hinzuzufügen, klicken Sie auf den Knopf 
+\toolbtntwo{mActionAddLegend}{Neue Vektorlegende hinzufügen} oder
+\toolbtntwo{mActionScaleBar}{Neuen Maßstab hinzufügen} und und plazieren Sie
+das Element und dessen Ausrichtung nach ihren Wünschen und passen Sie das
+Erscheinungsbild im Reiter \tab{Eintrag} an.
 
 \begin{figure}[ht]
 \centering
-\caption{Customize print composer legend and scalebar \nixcaption}\label{fig:print_composer_tab1}
-   \subfigure[legend item tab] {\label{subfig:print_composer_legend_item}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_legend_item}}\goodgap
-   \subfigure[scalebar item tab] {\label{subfig:print_composer_scalebar_item}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_scalebar_item}}
+\caption{Anpassen der Print Composer Elemente Vektorlegende und Maßstab \nixcaption}\label{fig:print_composer_tab1}
+   \subfigure[Reiter Eintrag Vektorlegende]
+{\label{subfig:print_composer_legend_item}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_legend_item}}\goodgap
+   \subfigure[Reiter Eintrag Maßstab]
+{\label{subfig:print_composer_scalebar_item}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_scalebar_item}}
 \end{figure}
 
-\subsubsection{Raise, lower and align elements}
+\subsubsection{Elemente in den Vorder- oder Hintergrund bringen und
+ausrichten}
 
-Raise or lower functionalities for elements are inside the
-\toolbtntwo{mActionRaiseItems}{Raise selected items} pulldown menu. Choose an
-element on the print composer canvas and select the matching functionality to
-raise or lower the selected element compared to the other elements (see
-table~\ref{tab:printcomposer_tools}). 
+Die Funktionalitäten, um Elemente in den Vorder- oder Hintergrund bringen zu
+bringen, befinden sich im \toolbtntwo{mActionRaiseItems}{Ausgwählte Elemente
+in den Vordergrund bringen} Pulldown Menü. Aktivieren Sie mit der linken
+Maustaste ein Element im Kartenfenster des Print Composers und wählen Sie die
+passende Funktionalität aus, um das Elemente relativ zu den anderen in den
+Vorder- oder Hintergrund zu bringen (siehe
+Tabelle~\ref{tab:printcomposer_tools}).     
 
-There are several alignment functionalities available within the
-\toolbtntwo{mActionAlignLeft}{Align selected items} pulldown menu (see
-table~\ref{tab:printcomposer_tools}). To use an alignment functionality , you
-first select some elements and then click on the matching alignment icon. All
-selected will then be aligned within to their common bounding box.       
+Die Funktionalitäten, um Elemente im Kartenfenster des Print Composers
+auszurichten finden Sie im \toolbtntwo{mActionAlignLeft}{Alle ausgewählten
+Elemente ausrichten} Pulldown Menü. Aktivieren Sie mit der linken
+Maustaste ein Element im Kartenfenster des Print Composers und wählen Sie die
+passende Funktionalität aus (siehe Tabelle~\ref{tab:printcomposer_tools}).
+Alle selektierten Elemente werden dann an ihrer gemeinsamen Bounding Box
+entsprechend ausgerichtet.
 
-\subsubsection{Creating Output}
+\subsubsection{Eine Ausgabe erzeugen}
 
-Figure \ref{fig:print_composer_complete} shows the print composer with an example 
-print layout including each type of map element described in the sections above.
+Abbildung~\ref{fig:print_composer_complete} zeigt den Print Composer mit
+einem Beispiel Printlayout, das alle in diesem Kapitel angesprochenen
+Elemente zeigt.
 
 \begin{figure}[h]
    \begin{center}
-   \caption{Print Composer with map view, legend, scalebar, and text added \nixcaption}
+   \caption{Print Composer Layout mit Karte, Legende, Maßstab und Beschriftung \nixcaption}
    \label{fig:print_composer_complete}\smallskip
    \includegraphics[clip=true, width=\textwidth]{print_composer_complete}
 \end{center}  
 \end{figure}
 
-The print composer allows you to create several output formats and it is possible to 
-define the resolution (print quality) and paper size:
+Mit dem Print Composer kann eine Karte in definierter Auflösung und Größe
+gedruckt, sowie als Rasterbild oder ins SVG-Format exportiert werden.
 
 \begin{itemize}
-\item The \toolbtntwo{mActionFilePrint}{Print} icon allows to print the layout 
-to a connected printer or a Postscript file depending on installed printer 
-drivers.
-\item The \toolbtntwo{mActionExportMapServer}{Export as image} icon exports the 
-composer canvas in several image formats such as PNG, BPM, TIF, JPG, \dots
-\item The \toolbtntwo{mActionSaveAsPDF}{Export as PDF} saves the defined
-print composer canvas directly as a PDF.
-\item The \toolbtntwo{mActionSaveAsSVG}{Export as SVG} icon saves the print 
-composer canvas as a SVG (Scalable Vector Graphic). \textbf{Note:} Currently the 
-SVG output is very basic. This is not a QGIS problem, but a problem of the underlaying 
-Qt library. This will hopefully be sorted out in future versions.
+\item Der Knopf \toolbtntwo{mActionFilePrint}{Drucken} ermöglicht das Drucken
+auf einem angeschlossenen Drucker, oder den Export als Postscript Datei in
+Abhängigkeit von den installierten Druckertreibern.
+\item Der Knopf \toolbtntwo{mActionExportMapServer}{Speichere als Rasterbild}
+exportiert das Drucklayout in verschiedene Bildformate, z.B.: PNG, BPM, TIF,
+JPG, \dots
+\item Der Knopf \toolbtntwo{mActionSaveAsPDF}{Als PDF exportieren} speichert
+das aktuelle Kartenfenster des Print Composers als PDF.
+\item Der Knopf \toolbtntwo{mActionSaveAsSVG}{Speichern als SVG} speichert
+das aktuelle Drucklayout als SVG (Scalable Vector
+Graphic).\textbf{Bemerkung:} Aktuell ist die SVG-Ausgabe noch unvollständig,
+da die verwendete QT4 Bibliothek noch nicht einwandfrei arbeitet. Dieses
+Problem wird hoffentlich mit der Zeit verschwinden.
 \end{itemize}
 
-\subsubsection{Saving and loading a print composer layout}
+\subsubsection{Ein Print Composer Layout als Vorlage speichern und laden}
 
-With the \toolbtntwo{mActionFileSaveAs}{Save as template} and
-\toolbtntwo{mActionFolder}{Load from template} icons you can save the current
-state of a print composer session as a  *.qpt template and load the template
-again in another session.
+Mit den Icons \toolbtntwo{mActionFileSaveAs}{Als Vorlage speichern} und
+\toolbtntwo{mActionFolder}{Aus Vorlage laden} können Sie den aktuellen Stand
+einer Print Composer Sitzung als ein Template mit der Dateiendung *.qpt
+speichern und entsprechend in einer anderen Sitzung wieder laden.
 
+



More information about the QGIS-commit mailing list