[QGIS Commit] r14221 - docs/branches/1.5.0/french/user_guide

svn_qgis at osgeo.org svn_qgis at osgeo.org
Sun Sep 12 10:06:21 EDT 2010


Author: jrm
Date: 2010-09-12 14:06:21 +0000 (Sun, 12 Sep 2010)
New Revision: 14221

Modified:
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/print_composer.tex
Log:
update fr translations

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins.tex	2010-09-11 19:22:17 UTC (rev 14220)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins.tex	2010-09-12 14:06:21 UTC (rev 14221)
@@ -13,9 +13,7 @@
 %This allows new features/functions to be easily added to the application.
 %Many of the features in \qg are actually implemented as \textbf{core} or \textbf{external} plugins.\index{plugins!types} 
 
-\qg repose sur un système d'extensions.
-Ce dernier permet d'ajouter facilement de nouvelles fonctions au logiciel. 
-De nombreuses nouvelles fonctions de \qg sont implémentées comme des extensions \textbf{principales} ou \textbf{complémentaires}. \index{plugins!types} 
+\qg repose sur un système d'extensions. Ce dernier permet d'ajouter facilement de nouvelles fonctions au logiciel.  De nombreuses nouvelles fonctions de \qg sont implémentées comme des extensions \textbf{principales} ou \textbf{complémentaires}. \index{plugins!types} 
 
 \begin{itemize}[label=--]
 %\item \textbf{Core Plugins} are maintained by the \qg Development Team and are automatically part of every \qg distribution.
@@ -25,13 +23,8 @@
 %They are stored in external repositories and maintained by the individual authors.
 %They can be added to \qg using the \filename{Plugin Installer}.
 %More information about external plugins are provided in Section \ref{sec:external_plugins}.
-\item Les \textbf{extensions principales} sont maintenues par l'équipe de développement de \qg et sont intégrées automatiquement à chaque nouvelle distribution de \qg.
-Elles sont écrites en C++ ou en Python.
-On trouvera plus d'informations sur les extensions principales dans la Section \ref{sec:core_plugins}.
-\item Les \textbf{extensions complémentaires} sont actuellement toutes écrites en Python.
-Elles sont stockées dans des dépôts externes et maintenues par leurs auteurs.
-Elles peuvent être ajoutées à \qg en utilisant le \filename{Gestionnaire d'extensions}.
-On trouvera plus d'informations sur les extensions complémentaires dans la Section \ref{sec:external_plugins}.
+\item Les \textbf{extensions principales} sont maintenues par l'équipe de développement de \qg et sont intégrées automatiquement à chaque nouvelle distribution de \qg. Elles sont écrites en C++ ou en Python. On trouvera plus d'informations sur les extensions principales dans la Section \ref{sec:core_plugins}.
+\item Les \textbf{extensions complémentaires} sont actuellement toutes écrites en Python. Elles sont stockées dans des dépôts externes et maintenues par leurs auteurs. Elles peuvent être ajoutées à \qg en utilisant le \filename{Gestionnaire d'extensions}. On trouvera plus d'informations sur les extensions complémentaires dans la Section \ref{sec:external_plugins}.
 \end{itemize}
 
 %\section{Managing Plugins}\label{sec:managing_plugins}
@@ -39,16 +32,19 @@
 \section{Gérer les extensions}\label{sec:managing_plugins}
 \index{plugins!managing} 
 
-%Managing plugins in general means loading or unloading them using the \filename{Plugin Manager}.
-%External plugins first need to be installed using the \filename{Plugin Installer}.
-De manière générale, gérer les extensions consiste à les afficher ou pas à l'aide du\\ \filename{Gestionnaire d'extension}.
-Les extensions complémentaires doivent d'abord être installées à l'aide du \filename{Gestionnaire d'extension}.
+%Managing plugins in general means loading or unloading them using
+%the \filename{Plugin Manager}. External plugins can be installed and
+%directly activated or uninstalled using the \filename{Python Plugin
+%Installer}. To deactivate and reactivate external plugins, the
+%\filename{Plugin Manager} is used again.
+De manière générale, gérer les extensions consiste à les afficher ou pas à l'aide du \filename{Gestionnaire d'extension}.
+Les extensions complémentaires doivent d'abord être installées à l'aide de \filename{Installateur d'extensions python} pour pouvoir être activées ou désactivées dans le \filename{Gestionnaire d'extension}.
 
 %\subsection{Loading a \qg Core Plugin}\label{sec:load_core_plugin} 
 \subsection{Installer une extension principale}\label{sec:load_core_plugin} 
 
 %Loading a \qg Core Plugin is done from the main menu \mainmenuopt{Plugins} > \dropmenuopttwo{mActionShowPluginManager}{Manage Plugins...}.\index{plugins!manager}
-On installe une extension principale à l'aide du menu\\ \mainmenuopt{Extensions} > \dropmenuopttwo{mActionShowPluginManager}{Gestionnaire d'extension\dots}.\index{plugins!manager}
+On active une extension principale à l'aide du menu\\ \mainmenuopt{Extensions} > \dropmenuopttwo{mActionShowPluginManager}{Gestionnaire d'extension\dots}.\index{plugins!manager}
 
 \begin{figure}[ht]
    \begin{center}
@@ -67,8 +63,7 @@
 %To enable a particular plugin, click on the checkbox to the left of the plugin name, and click \button{OK}. 
 %When you exit the application, a list of loaded plugins is retained, and the next time 
 %you run \qg these plugins are automatically loaded.
-Pour installer une extension, cocher la case à gauche du nom puis cliquez sur \button{OK}.
-Les extensions installées sont mémorisées lorsque vous quittez l'application et seront restaurées à la prochaine ouverture de \qg.
+Pour installer une extension, cocher la case à gauche du nom puis cliquez sur \button{OK}. Les extensions installées sont mémorisées lorsque vous quittez l'application et seront restaurées à la prochaine ouverture de \qg.
 
 %\begin{Tip}\caption{\textsc{Crashing Plugins}}\index{crashes}
 %\qgistip{If you find that \qg crashes on startup, a plugin may be at fault.
@@ -81,28 +76,22 @@
 %determine which plugin is causing the problem.}
 %\end{Tip} 
 \begin{Tip}\caption{\textsc{Extensions et plantages}}\index{crashes}
-Si votre installation de \qg plante au démarrage, une extension est peut-être en cause.
-Vous pouvez éviter le chargement des extensions en éditant votre fichier de configuration (voir \ref{subsec:gui_options} pour localiser ce fichier).
-Localisez la configuration de l'extension et changez toutes les valeurs à \og false\fg pour empêcher leur chargement.
-\nix {Par exemple, pour éviter le chargement de l'extension \og Ajouter une couche texte délimité\fg, sa référence dans \$HOME/.config/QuantumGIS/qgis.conf doit ressembler à \usertext{Add Delimited Text Layer=false}.}
-Faites de même pour chaque extension dans la section [Extension].
-Vous pouvez ensuite démarrer \qg et ajouter les extensions une à la fois depuis le \filename{Gestionnaire d'extension} pour déterminer celle qui est la source du problème.
+Si votre installation de \qg plante au démarrage, une extension est peut-être en cause. Vous pouvez éviter le chargement des extensions en éditant votre fichier de configuration (voir \ref{subsec:gui_options} pour localiser ce fichier). Localisez la configuration de l'extension et changez toutes les valeurs à \og false\fg pour empêcher leur chargement. \nix {Par exemple, pour éviter le chargement de l'extension \og Ajouter une couche texte délimité\fg, sa référence dans \$HOME/.config/QuantumGIS/qgis.conf doit ressembler à \usertext{Add Delimited Text Layer=false}.} Faites de même pour chaque extension dans la section [Extension]. Vous pouvez ensuite démarrer \qg et ajouter les extensions une à la fois depuis le \filename{Gestionnaire d'extension} pour déterminer celle qui est la source du problème.
 \end{Tip}
 
 
 %\subsection{Loading an external \qg Plugin}\label{sec:load_external_plugin} 
-\subsection{Installer une extension complémentaire de \qg}\label{sec:load_external_plugin} 
+\subsection{Installer une extension externe de \qg}\label{sec:load_external_plugin} 
 
 %There are two steps required to integrate external plugins into \qg: 
-Deux étapes sont nécessaires pour installer une extension complémentaire dans \qg :
+Une seule étape est nécessaire pour installer une extension externe dans \qg :
 
 \begin{enumerate}
-%\item Download an external plugin from a repository using the \filename{Plugin Installer} (Section \ref{sec:python_plugin_installer}).
-%The new external plugin will be added to the list of available plugins in the \filename{Plugin Manager}.
-%\item Load the plugin using the \filename{Plugin Manager}.
-\item Télechargez une extension complémentaire depuis un dépôt à l'aide de l'\filename{Installeur d'extension python} (Section \ref{sec:python_plugin_installer}).
-La nouvelle extension complémentaire sera ajoutée à la liste des extensions disponibles depuis le \filename{Gestionnaire d'extension}.
-\item Installez l'extension à l'aide du \filename{Gestionnaire d'extension}.
+%\item Download an external plugin from a repository using the
+%\filename{Python Plugin Installer} (Section \ref{sec:python_plugin_installer}).
+%The new external plugin will be added to the list of available plugins in
+%the \filename{Plugin Manager} and is automatically loaded.
+\item Télechargez une extension externe depuis un dépôt à l'aide de l'\filename{Installeur d'extension python} (Section \ref{sec:python_plugin_installer}). La nouvelle extension complémentaire sera ajoutée à la liste des extensions disponibles dans le \filename{Gestionnaire d'extension} et automatiquement chargée dans \qg.
 \end{enumerate}
 
 %\subsection{Using the \qg Python Plugin Installer}\index{plugins!installing}\label{sec:python_plugin_installer}
@@ -140,7 +129,7 @@
 \minisec{Onglet Extensions}
 
 %To install a plugin, select it from the list and click the \button{Install plugin} button. The plugin is installed in its own directory. 
-Pour installer une extension, sélectionnez-la dans la liste et cliquez sur le bouton\\ \button{Installer l'extension}. L'extension est installée dans un répertoire qui lui est dédié, cet emplacement diffère selon les sytème d'exploitation :
+Pour installer une extension, sélectionnez-la dans la liste et cliquez sur le bouton\\ \button{Installer l'extension}. L'extension est installée dans un répertoire qui lui est dédié, cet emplacement diffère selon les systèmes d'exploitation :
 
 \begin{itemize}[label=--]
 %\item \nix{Linux and other unices}:\\
@@ -167,14 +156,24 @@
 .qgis\textbackslash python\textbackslash plugins
 \end{itemize}
 
-%If the installation is successful, a confirmation message will appear telling you to go to \mainmenuopt{Plugins} > \dropmenuopttwo{mActionShowPluginManager}{Manage Plugins...} to load the newly installed plugin.
-Si l'installation réussit, un message de confirmation apparaît vous invitant à aller charger l'extension dans \mainmenuopt{Extensions} > \dropmenuopttwo{mActionShowPluginManager}{Gestionnaire d'extension...}.
+%If the installation is successful, a confirmation message will appear.
+Si l'installation est réussie, un message de confirmation apparaît.
 
-%If the installation fails, the reason for the failure will be displayed in a warning dialog. Most often, errors are the result of 
-%connection problems and/or missing Python modules. In the former case you will likely need to wait before trying the install again, in the latter case, you should install the missing modules relevant to your operating system prior to using the plugin. \nix{For Linux, most required modules should be available via a package manager}. \win{For install instructions in Windows visit the module home page}. If you are using a proxy, you may need to configure it under \mainmenuopt{Edit} > \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Options} (Gnome, OSX) 
-%or \mainmenuopt{Settings} > \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Options} (KDE, Windows) on the \tab{Proxy} tab.
-Si l'installation ne fonctionne pas, la raison est indiquée dans une fenêtre d'alerte. Les problèmes les plus fréquents sont dus à des erreurs de connexion et à des modules Python manquants. Dans le premier cas, il vous faudra probablement attendre quelques minutes ou heures puis retenter l'installation ; dans le second cas, il sera nécessaire d'installer les modules manquants pour votre système d'exploitation avant d'utiliser les extensions. \nix{Pour Linux, la plupart des modules requis devraient être disponibles dans un gestionnaire de paquets}. \win{Pour des installations d'instruction dans Windows, visitez la page web du module}. Si vous utilisez un proxy, vous pourrez avoir besoin de le configurer dans le menu \mainmenuopt{Édition} > \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Options} (Gnome, OSX) ou dans \mainmenuopt{Préférences} > \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Options} (KDE, Windows) dans l'onglet \tab{Proxy}.
 
+%If the installation fails, the reason for the failure will be displayed
+%in a warning dialog. Most often, errors are the result of connection problems
+%and/or missing Python modules. In the former case you will likely need to
+%wait before trying the install again, in the latter case, you should install
+%the missing modules relevant to your operating system prior to using the
+%plugin. \nix{For Linux, most required modules should be available via a
+%package manager}. \win{For install instructions in Windows visit the module
+%home page}. If you are using a proxy, you may need to configure it under
+%\mainmenuopt{Edit} \arrow \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Options} (Gnome, OSX)
+%or \mainmenuopt{Settings} \arrow \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Options} (KDE, Windows)
+%on the \tab{Proxy} tab.
+
+Si l'installation ne fonctionne pas, la raison est alors indiquée dans une fenêtre d'alerte. Les problèmes les plus fréquents sont dus à des erreurs de connexion et à des modules Python manquants. Dans le premier cas, il vous faudra probablement attendre quelques instants puis retenter l'installation (dans le cas où il s'agit d'un problème dû au serveur); dans le second cas, il sera nécessaire d'installer les modules manquants pour votre système d'exploitation avant d'utiliser les extensions. \nix{Pour Linux, la plupart des modules requis devraient être disponibles dans le gestionnaire de paquets de votre distribution}. \win{Pour les instructions d'installation pour Windows, visitez la page web du module}. Si vous utilisez un proxy, vous pourriez avoir besoin de le configurer dans le menu \mainmenuopt{Édition} > \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Options} (Gnome, OSX) ou dans \mainmenuopt{Préférences} > \dropmenuopttwo{mActionOptions}{Options} (KDE, Windows) dans
  l'onglet \tab{Proxy}.
+
 %The \button{Uninstall plugin} button is enabled only if the selected plugin is installed and is not a core plugin. Note that if you have installed an update to a core plugin, you can uninstall this update with the \button{Uninstall plugin} and revert to the version shipped with Quantum GIS. This default version however, cannot be uninstalled.
 Le bouton \button{Désinstaller l'extension} est actif seulement si l'extension sélectionnée est installée et n'est pas une extension principale. Notez que si vous avez installé une mise à jour d'une extension principale, vous pouvez désinstaller cette mise à jour avec le bouton\\ \button{Désinstaller l'extension} et revenir à la version d'origine fournie à l'installation de Quantum GIS. Cette dernière ne peut pas être désinstallée.
 
@@ -191,10 +190,13 @@
 %The \tab{Options} tab is where you can configure the settings of the \filename{Plugin Installer}. The \checkbox{Check for updates on startup} checkbox tells \qg to automatically look for plugin updates and news. By default, if this feature is enabled all repositories listed and enabled in the \tab{Repositories} tab are checked for updates each time the program is started. The frequency of update checking can be adjusted using the dropdown menu, and may be adjusted from once a day right up to once a month. If a new plugin or update is available for one of the installed plugins, a notification will appear in the Status Bar. If the checkbox is disabled, looking for updates and news is performed only when the \filename{Plugin Installer} is manually launched from the menu.
 L'onglet \tab{Options} vous permet de configurer les paramètres de l'\filename{Installateur d'extensions}. La case \checkbox{Chercher des mises à jour au démarrage} configure \qg pour rechercher automatiquement les mises à jour et les actualités relatives aux extensions. Si la case est cochée, tous les dépôts listés et activés dans l'onglet \tab{Dépôts} sont vérifiés à chaque démarrage du programme. La fréquence de cette vérification peut être ajustée dans le menu déroulant allant d'une fois par jour à tous les mois. Si une nouvelle extension ou une mise à jour est disponible pour une des extensions installées, une notification cliquable apparaît dans la barre de statut. Si la case est décochée, la recherche de mises à jour et d'actualités s'effectue uniquement lorsque l'Installateur d'Extension est lancé manuellement depuis le menu.
 
+%Although the plugin installer update can handle ports different from 80, some internet
+%connections will cause problems when attempting to automatically check for updates.
+%In these cases, a \textit{Looking for new plugins...} indicator will
+%remain visible in the Status Bar during your entire QGIS session, and may cause a
+%program crash when exiting. In this case please disable the checkbox.
+Bien que l'installateur d'extensions puisse prendre en charge des ports autres que le 80, certaines connexions Internet peuvent poser des problèmes lors des vérifications automatiques. Dans ce cas, un indicateur \textit{Recherche de nouvelles extensions...} reste visible dans la barre de statut durant toute la session \qg et peut faire planter le programme à la fermeture. Dans ce cas, décochez la case.
 
-%Some internet connections will cause problems when attempting to automatically check for updates. In these cases, a \textit{Looking for new plugins...} indicator will remain visible in the Status Bar during your entire \qg session, and may cause a program crash when exiting. In this case please disable the checkbox.
-Certaines connexions Internet peuvent poser des problèmes lors des vérifications automatiques. Dans ce cas, un indicateur \textit{Recherche de nouvelles extensions...} reste visible dans la barre de statut durant toute la session \qg et peut faire planter le programme à la fermeture. Dans ce cas, décochez la case.
-
 %In addition, you may specify the type of plugins that are displayed by the \filename{Plugin Installer}. Under \textit{Allowed plugins}, you can specify whether you would like to:
 De plus, vous pouvez spécifier le type d'extension qui sont affichées dans l'\filename{Installateur d'extensions}. Sous \textit{Extensions autorisées},vous pouvez spécifier si vous souhaitez :
 
@@ -226,7 +228,7 @@
 %Data Provider plugins are registered automatically by \qg at startup.
 %They are not managed by the Plugin Manager but used behind the scenes when a data type is added as a layer in \qg.
 Les Fournisseurs de données sont des extensions "spéciales" donnant accès à un dépôt de données.
-Par défaut, \qg supporte les couches PostGIS et les bases de données fichiers couvertes par la bibliothèque GDAL/OGR(Appendix \ref{appdx_ogr}).
+Par défaut, \qg supporte les couches PostGIS et les bases de données couvertes par la bibliothèque GDAL/OGR(Appendix \ref{appdx_ogr}).
 L'utilisation d'extensions pour fournir des données permet d'élargir les sources de données utilisables par \qg.
 
 Les extensions fournissant des données sont automatiquement enregistrées par \qg au démarrage.

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/print_composer.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/print_composer.tex	2010-09-11 19:22:17 UTC (rev 14220)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/print_composer.tex	2010-09-12 14:06:21 UTC (rev 14221)
@@ -16,7 +16,7 @@
 %check individual on your system} and you can save the layout as template and
 %load it again in another session. See a list of tools in
 %table~\ref{tab:printcomposer_tools}:
-Le composeur de carte fournit des fonctionnalités croissantes de mise en page et d'impression. Il vous permet d'ajouter des éléments tels qu'un cadre de carte QGIS, une légende, une échelle graphique, des images et des étiquettes. Vous pouvez modifier la taille, grouper , aligner et positionner chaque élément et ajuster leurs propriétés pour créer votre mise en page. Le résultat peut être imprimé ou exporté dans plusieurs formats d'images, mais aussi en Postscript, PDF et SVG.\footnote{L'export en SVG est géré, mais il ne fonctionne pas correctement avec certaines versions de QT4. Vous devriez essayer et vérifier indivuellement sur votre système} Voici une liste des outils (tableau~\ref{tab:printcomposer_tools}) :
+Le composeur de carte fournit des fonctionnalités croissantes de mise en page et d'impression. Il vous permet d'ajouter des éléments tels qu'un cadre de carte, une légende, une échelle graphique, des images, des flèches et des étiquettes. Vous pouvez modifier la taille, grouper, aligner et positionner chaque élément et ajuster leurs propriétés pour créer votre mise en page. Le résultat peut être imprimé ou exporté dans plusieurs formats d'images, mais aussi en Postscript, PDF et SVG.\footnote{L'export en SVG est géré, mais il ne fonctionne pas correctement avec certaines versions de QT4. Vous devriez essayer et vérifier individuellement sur votre système} Voici une liste des outils (tableau~\ref{tab:printcomposer_tools}) :
 
 \begin{table}[p]\index{Composeur de carte!outils}
 \centering\small
@@ -39,6 +39,8 @@
  \includegraphics[width=0.7cm]{mActionLabel} & Ajoute des étiquettes à la composition de carte \\
 \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAddLegend} & Ajoute une nouvelle légende à la composition de carte &
  \includegraphics[width=0.7cm]{mActionScaleBar} & Ajoute une barre d'échelle graphique à la composition de carte\\
+\hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAddArrow} & Ajoute une flèche à la composition & 
+ \includegraphics[width=0.7cm]{mActionOpenTable} & Add attribute table to print composition \\
 \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionSelectPan} & Sélectionne/déplace les objets dans la composition de carte &
  \includegraphics[width=0.7cm]{mActionMoveItemContent} & Déplace le contenu dans un objet \\
 \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionGroupItems} & Groupe les objets de la composition de carte & 
@@ -58,21 +60,28 @@
 \caption{Outils du Composeur de carte}\label{tab:printcomposer_tools}
 \end{table}
 
-% To access the print composer, click on the
-% \toolbtntwo{mActionFilePrint}{Print} button in the toolbar or choose
-% \mainmenuopt{File} > \dropmenuopttwo{mActionFilePrint}{Print Composer}.
-Pour accéder au composeur de carte, cliquez sur le bouton \toolbtntwo{mActionFilePrint}{Imprimer} dans la barre d'outils ou choisissez \mainmenuopt{Fichier} > \dropmenuopttwo{mActionFilePrint}{Composeur de carte}.
+%All Print Composer tools are availabe in menus and as icons in a toolbar. The
+%toolbar can be switched off and on using the right mouse button holding the
+%mouse over the toolbar.
 
+Tous les outils de composition de carte pour l'impression sont disponibles dans les menus et la barre d'outils, cette barre peut être affichée ou masquée en faisant un clic droit au-dessus d'elle.
+
 % \section{Using Print Composer}\label{label_useprintcomposer} 
 \section{Utiliser le Composeur d'Impression}\label{label_useprintcomposer} 
 
+Before you start to work with the print composer, you need to load some
+raster and vector layers in the QGIS map canvas and adapt their properties
+to suite your own convinience. After everything is rendered and symbolized to
+your liking you click the \toolbtntwo{mActionNewComposer}{New Print Composer}
+icon in the toolbar or choose \mainmenuopt{File} >
+\dropmenuopttwo{mActionNewComposer}{New Print Composer}.
 
 % Before you start to work with the print composer, you need to load some 
 % raster and vector layers in the QGIS map canvas and adapt their properties 
 % to suite your own convinience. After everything is rendered and symbolized to 
 % your liking you click the \toolbtntwo{mActionFilePrint}{Print Composer} icon.
-Avant de démarrer à travailler avec le composeur de carte, vous devez charger certaines couches raster et vecteurs dans la fenêtre de carte de QGIS et 
-adapter leurs propriétés pour qu'elles vous conviennent. Après que tout soit rendu et symbolisé comme vous le souhaitez, cliquez sur l'icône \toolbtntwo{mActionFilePrint}{Composeur de carte}.
+Avant de démarrer le travail avec le composeur de carte, vous devez charger certaines couches raster et vecteurs dans la fenêtre de carte de QGIS et 
+adapter leurs propriétés pour qu'elles vous conviennent. Après que tout soit rendu et symbolisé comme vous le souhaitez, cliquez sur l'icône \toolbtntwo{mActionFilePrint}{Nouveau composeur d'impression} ou le menu \mainmenuopt{Fichier} > \dropmenuopttwo{mActionNewComposer}{Nouveau composeur d'impression}.
 
 %\begin{figure}[ht]
 %   \begin{center}
@@ -114,7 +123,7 @@
 % more than one map view or legend or scalebar in the print composer canvas. 
 % Each element has its own properties and in the case of the map, its own 
 % extent.
-Vous pouvez ajouter de multiples éléments au composeur. Il est également possible d'avoir plus d'une vue de carte, légende ou échelle graphique dans le
+Vous pouvez ajouter de multiples éléments au composeur. Il est également possible d'avoir plus d'une vue de carte, légende ou échelle graphiques dans le
 cadre du composeur de carte. Chaque élément possède ses propres propriétés et dans le cas de la carte, sa propre étendue.
 
 % \subsection{Adding a current QGIS map canvas to the Print Composer}
@@ -125,8 +134,7 @@
 %rectangle on the composer canvas with the left mouse button to add the map. 
 %You will see an empty box with a \textit{"Map will be printed here"} message.
 Pour ajouter le cadre de carte de QGIS, cliquez sur le bouton\\ \toolbtntwo{mActionAddMap}{Ajouter une nouvelle carte à partir du
-cadre de carte de QGIS} dans la barre d'outils du composeur de carte et dessinez un rectangle dans le cadre du composeur avec le bouton gauche de la souris pour ajouter la carte. Vous verrez une boîte vide avec un message \og\textit{ La carte sera imprimée ici}\fg. Pour afficher la carte actuelle, choisissez
-\selectstring{Preview}{Cache} dans l'onglet \tab{Item} de la carte.
+cadre de carte de QGIS} dans la barre d'outils du composeur de carte et dessinez un rectangle dans le cadre du composeur avec le bouton gauche de la souris pour ajouter la carte. Pour afficher la carte actuelle, choisissez \selectstring{Preview}{Cache} dans l'onglet \tab{Item} de la carte.
 %To display the current map, you can choose between three different modes in
 %the map \tab{Item} tab:
 Pour ajouter la carte courante, vous devez choisir entre 3 différentes modes dans l'onglet \tab{Item} :
@@ -148,71 +156,114 @@
 \item \selectstring{Aperçu}{Rendu} signifie que si vous faites un zoom dans la fenêtre de composition la carte sera actualisée, mais pour des raisons de performances, seulement jusqu'à une résolution maximum prédéfinie par QGIS.
 \end{itemize}
 
-\begin{figure}[ht]
-\centering
-% \caption{Print Composer map item tab content
-% \nixcaption}\label{fig:print_composer_map_item}
 
-   \subfloat[Width, height and extend dialog]
-{\label{subfig:print_composer_map_item1}\includegraphics[clip=true,
-width=0.4\textwidth]{print_composer_map_item1}}
-% \subfloat[Properties dialog]
-\hspace{0.5cm}
-   \subfloat[Boîte de dialogue des propriétés]{\label{subfig:print_composer_map_item2}\includegraphics[clip=true,width=0.4\textwidth]{print_composer_map_item2}}
-   \caption{L'onglet Item de la carte dans le composeur de carte
-\nixcaption}\label{fig:print_composer_map_item}
-\end{figure}
+%\textbf{Cache} is default preview mode for newly added print composer maps.
+\textbf{Cache} est le mode d'aperçu par défaut pour une carte nouvellement créée.
 
 %You can resize the map later by clicking on the
 %\toolbtntwo{mActionSelectPan}{Select/Move item} button, selecting the
 %element, and dragging one of the blue handles in the corner of the map. With
 %the map selected, you can now adapt more properties in the map \tab{Item}
-%tab. Resize the map item specifying the width and height or the scale. Define
-%the map extend using Y and X min/max values or clicking the \button{set to
-%map canvas extend} button. Update the map preview and select, whether to see
-%a preview from cache or an empty rectangle with a \textit{"Map will be
-%printed here"} message. Define colors and outline width for the element
-%frame, set a background color and opacity for the map canvas. And you can
-%also select or unselect to display an element frame with the \checkbox{frame}
-%checkbox (see Figure~\ref{fig:print_composer_map_item}). If you change the
-%view on the QGIS map canvas by zooming or panning or changing vector or
-%raster properties, you can update the print composer view selecting the map
-%element in the print composer and clicking the \button{Update Preview} button
-%in the map \tab{Item} tab (see Figure~\ref{fig:print_composer_map_item}). 
+%tab.
+Vous pouvez redimensionner l'élément de la carte en cliquant sur le bouton \toolbtntwo{mActionSelectPan}{Sélectionner/Déplacer l'objet}, en sélectionnant l'élément, et en déplaçant un des curseurs bleus dans le coin de la carte. Avec la carte sélectionnée, vous pouvez maintenant adapter plus de propriétés dans l'onglet \tab{Item} de la carte. 
 
-Vous pouvez redimensionner la carte plus tard en cliquant sur le bouton\\ \toolbtntwo{mActionSelectPan}{Sélectionner/Déplacer l'objet}, en sélectionnant
-l'élément, et en déplaçant un des curseurs bleus dans le coin de la carte. Avec la carte sélectionnée, vous pouvez maintenant adapter plus de propriétés dans l'onglet \tab{Item} de la carte. Redimensionnez la carte en spécifiant la largeur et la hauteur ou l'échelle. Définissez l'étendue de la carte en utilisant les valeurs min/max pour X et Y, ou en cliquant le bouton \button{Fixer sur l'emprise courante}. Faites une mise à jour de l'aperçu de la carte et sélectionnez, soit pour voir un aperçu du cache ou un rectangle vide. Définissez les couleurs et les épaisseurs de bordure pour les cadres des éléments, mettez une couleur d'arrière-plan. Vous pouvez aussi choisir d'afficher ou pas un cadre d'élément avec la case \checkbox{cadre} (see Figure~\ref{fig:print_composer_map_item}). Si vous changez la vue sur la carte principale de QGIS en zoomant, en vous déplaçant ou en changeant des propriétés d'affichage, vous pouvez mettre à jour la vue du compos
 eur en cliquant sur le bouton \button{Mise à jour de l'aperçu} dans l'onglet \tab{Item} (voir figure~\ref{fig:print_composer_map_item}). 
-
 % To move layers within the map element select the map element, click 
 % the \toolbtntwo{mActionMoveItemContent}{Move item content} icon and move the
 % layers within the map element frame with the left mouse button.
 Pour déplacer une couche dans l'élément de la carte, sélectionnez-le puis cliquez sur l'icône \toolbtntwo{mActionMoveItemContent}{Déplacer le contenu de l'objet} et déplacez les couches dans le cadre de l'élément 'carte' avec le bouton gauche de la souris.
+
 %After you found the right place for an element, you can lock the element
 %position within the print composer canvas. Select the map element and click
 %on the right mouse button to \toolbtntwo{mIconLock}{lock} the element
-%position and again to unlock the element.
-Après avoir trouvé le bon emplacement, vous pouvez figer la position de cet élément au sien du composeur. Sélectionnez l'élément, faites un clic droit et choisissez \toolbtntwo{mIconLock}{verrouiller}.
+%position and again to unlock the element. You can lock the map element also
+%activating the \checkbox{Lock layers for map item} checkbox in the Map dialog
+%of the Map Item tab. 
+Après avoir trouvé le bon emplacement, vous pouvez figer la position de cet élément au sien du composeur. Sélectionnez l'élément, faites un clic droit et choisissez \toolbtntwo{mIconLock}{verrouiller}. Vous pouvez verrouiller la position de l'élément en activant la case \checkbox{Verrouier les couches pour cette carte} dans le panneau Ojbet.
 
-%\subsection{Navigation tools}
-\subsection{Outils de navigation}
+\textbf{Note:} QGIS \CURRENT peut maintenant afficher les étiquettes produites par le nouveau système d'étiquetage. La mise à l'échelle n'est pas encore au point, il vous sera peut-être nécessaire de retourner à l'ancien système dans certains cas.
 
-%For map navigation the print composer provides 4 general tools:
-Pour naviguer sur la carte, le composeur propose 4 outils généralistes /
+%\subsection{Map item tab - Map and Extents dialog}
+\subsection{Panneau de la carte et de l'emprise}
 
-%\begin{itemize}
-%\item \toolbtntwo{mActionZoomOut}{Zoom in},
-%\item \toolbtntwo{mActionZoomOut}{Zoom out},
-%\item \toolbtntwo{mActionZoomFullExtent}{Zoom to full extend} and
-%\item \toolbtntwo{mActionDraw}{Refresh the view}, if you find the view in an
-%inconsistent state.
+\begin{figure}[ht]
+  \centering
+  \subfloat[Panneau de la carte]{\label{subfig:map_dialog1}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_map1}}
+    \hspace{1cm}
+  \subfloat[Panneau de l'emprise]{\label{subfig:map_dialog2}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_map2}}
+  \caption{Panneau de la carte et de l'emprise \nixcaption}\label{fig:mapdialog} 
+\end{figure}
+
+\minisec{Panneau de l'emprise}
+
+%The \textbf{Extents} dialog of the map item tab provides following functionalities
+%(see Figure \ref{fig:mapdialog}b)):
+le panneau de l'\textbf{Emprise} de l'élément de la carte fournit les fonctionnalités suivantes (voir figure \ref{fig:mapdialog}b)):
+
+%\begin{itemize}[label=--]
+%\item The \textbf{Map extent} area allow to specify the map extend using Y
+%and X min/max values or clicking the \button{Set to map canvas extend} button.
 %\end{itemize}
 \begin{itemize}[label=--]
-\item \toolbtntwo{mActionZoomOut}{Zoom +}
-\item \toolbtntwo{mActionZoomOut}{Zoom -}
-\item \toolbtntwo{mActionZoomFullExtent}{Zoomer sur l'emprise maximale}
-\item \toolbtntwo{mActionDraw}{RActualiser l'aperçu}
+\item La zone \textbf{Emprise de la carte} permet de spécifier l'étendue de la représentation cartographique en utilisant les valeurs X/Y minimales et maximales ou en cliquant sur le bouton  \button{Fixer sur l'emprise courante de la carte}.
 \end{itemize}
 
+%If you change the view on the QGIS map canvas by zooming or panning or
+%changing vector or raster properties, you can update the print composer view
+%selecting the map element in the print composer and clicking the
+%\button{Update preview} button in the map \tab{Item} tab (see
+%Figure~\ref{fig:mapdialog}a)).
+Si vous changez de vue sur le canevas de la carte de QGIS en zoomant, en vous déplaçant ou en changeant les paramètres du vecteur ou raster, vous pouvez mettre à jour l'aperçu du composeur en sélectionnant l'élément de la carte et en cliquant le bouton \button{Mise à jour de l'aperçu} dans le panneau  \tab{objet} (voir figure~\ref{fig:mapdialog}a)).
+
+%\subsection{Map item tab - Grid and General options dialog}
+\subsection{Map item tab - Grid and General options dialog}
+
+\begin{figure}[ht]
+\centering
+   \subfloat[Grid dialog]{\label{subfig:map_dialog3}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_map3}}
+   \hspace{1cm}
+   \subfloat[General options dialog]{\label{subfig:map_dialog4}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_map4}}
+   \caption{Print Composer map item tab - Grid and General options dialog \nixcaption}\label{fig:sec_map_dialog}
+\end{figure}
+
+%\minisec{Grid dialog}
+\minisec{Panneau de grille}
+
+Le panneau de \textbf{Grille} de l'élément de carte dispose des fonctionnalités suivante (voir figure \ref{fig:sec_map_dialog}a)):
+
+\begin{itemize}[label=--]
+%\item The \checkbox{Show grid} checkbox allows to overlay a grid to the map
+%element. As grid type you can specify to use solid line or cross. Furthermore
+%you can define an interval in X and Y direction, an X and Y offset, and the
+%width used for cross or line grid type.
+\item La case \checkbox{Afficher le graticule} permet de superposer une grille sur l'élément de la carte. Vous pouvez choisir de la représenter sous forme de lignes continues ou de croix, choisir l'intervalle d'espacement dans les directions X et Y et les propriétés graphiques (couleur, épaisseur, etc.)
+%\item The \checkbox{Draw annotation} checkbox allows to add coordinates to
+%the map frame. The annotation can be drawn inside or outside the map frame.
+%As annotatiion direction can be defined horizontal, vertical, horizontal and
+%vertical or boundary direction. And finally you can define the grid color,
+%the annotation font, the annotation distance from the map frame and the
+%precision of the drawn coordinates.  
+\item La case \checkbox{Dessiner une annotation} permet l'affichage des coordonnées sur le contour de la carte. Les annotations peuvent être placées à l'intérieur ou à l'extérieur tandis que leur direction peut être horizontale, verticale, horizontale et verticale ou dans le sens de la limite. Vous pouvez aussi choisir le type de police, la distance séparant l'annotation du cadre et la précision des coordonnées. 
+\end{itemize}
+
+%\minisec{General options dialog}
+\minisec{Panneau des options globales}
+
+%The \textbf{General options} dialog of the map item tab provides following
+%functionalities (see Figure \ref{fig:sec_map_dialog}b)):
+Le panneau \textbf{options globales} de l'élément de carte dispose des fonctionnalités suivante (voir figure \ref{fig:sec_map_dialog}b)):
+
+%\begin{itemize}[label=--]
+%\item Here you can define color and outline width for the element frame, set
+%a background color and opacity for the map canvas. The \button{Position}
+%button opens the \dialog{Set items position} dialog and allows to set the map
+%canvas position using reference points or coordinates. Furthermore you can
+%select or unselect to display the element frame with the \checkbox{Show
+%frame} checkbox. 
+%\end{itemize}
+\begin{itemize}[label=--]
+\item Vous pouvez définir ici la couleur et l'épaisseur du cadre de l'élément, choisir une couleur pour le fond et le niveau d'opacité de la carte. Le bouton \button{Position} ouvre la fenêtre \dialog{Définir la position de l'objet} qui permet de configurer la position du canevas de la carte en utilisant des points de référence ou des coordonnées. De plus, vous pouvez sélectionner ou désélectionner l'affichage du cadre de l'objet avec la case \checkbox{Afficher le cadre}. 
+\end{itemize}
+
 % \subsection{Adding other elements to the Print Composer}
 \subsection{Ajouter d'autres éléments au Composeur d'Impression}
 
@@ -221,62 +272,312 @@
 Au-delà de l'ajout d'un cadre de la carte actuelle de QGIS au composeur de carte, il est également possible d'ajouter, déplacer et personnaliser les
 éléments légendes, échelles graphiques, images et étiquettes.
 
-% \minisec{Label and images}
-\minisec{Étiquette et images}
+%\subsection{Label item tab - Label and General options dialog}
+\subsection{Panneau de l'élément d'étiquetage - Fenêtre des étiquettes et des options globales}
 
-%To add a label or an image, click the \toolbtntwo{mActionLabel}{Add label} or 
-%\toolbtntwo{mActionSaveMapAsImage}{Add image} icon, place the element with
-%the left mouse button on the print composer canvas and position and customize
-%their appearance in the \tab{Item} tab.
-Pour ajouter une étiquette ou une image, cliquez sur l'icône\\ \toolbtntwo{mActionLabel}{Ajouter une étiquette} ou \toolbtntwo{mActionSaveMapAsImage}{Ajouter une image} et placez l'élément avec le bouton gauche de la souris sur le cadre du composeur de carte, modifiez leur apparence avec l'onglet \tab{Item}.
+%To add a label, click the \toolbtntwo{mActionLabel}{Add label} icon, place
+%the element with the left mouse button on the print composer canvas and
+%position and customize their appearance in the label item tab. 
+Pour ajouter une étiquette, , cliquez sur l'icône \toolbtntwo{mActionLabel}{Ajouter une étiquette} et placez l'élément sur le canevas de la carte avec le bouton gauche de votre souris. Vous pouvez modifier la position et l'apparence avec le panneau de propriétés d'objets après avoir sélectionné l'élément.
 
-\begin{figure}[p]
+\begin{figure}[ht]
 \centering
-% \caption{Customize print composer label and images
+   \subfloat[Options d'étiquetage]{\label{subfig:labeloptions1}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_label1}}
+   \hspace{1cm}
+   \subfloat[Options globales]{\label{subfig:labeloptions2}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_label2}}
+   \caption{Panneau des étiquettes de la composition - Options d'étiquetage et options globales \nixcaption}\label{fig:label_option}
+\end{figure}
 
-%    \subfloat[label item tab]
-   \subfloat[onglet item des étiquettes]
-{\label{subfig:print_composer_label_item}\includegraphics[clip=true,
-width=0.4\textwidth]{print_composer_label_item}}
-%    \subfloat[image item tab]
-\hspace{0.5cm}
-   \subfloat[onglet item des images]
-{\label{subfig:print_composer_image_item}\includegraphics[clip=true,
-width=0.4\textwidth]{print_composer_image_item}}
-\caption{Personnaliser les étiquettes et les images du composeur de carte
-\nixcaption}\label{fig:print_composer_tab2}
+%\minisec{Label dialog}
+\minisec{Panneau des étiquettes}
+
+Le panneau \textbf{Étiquette} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure \ref{fig:label_option}a)):
+
+\begin{itemize}[label=--]
+%\item The \textbf{Label} dialog offers to add text labels to the composer
+%canvas. You can select font and fontcolor for the text and it is possible to
+%define a text margin im mm.
+\item Cette fenêtre permet d'ajouter des éléments textuel à la carte composée. Vous pouvez sélectionner la police et sa couleur ainsi que définir la marge en mm.
+\end{itemize}
+
+%\minisec{General options dialog}
+\minisec{Panneau des options globales}
+
+Le panneau \textbf{Options globales} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure \ref{fig:label_option}b)):
+
+\begin{itemize}[label=--]
+%\item Here you can define color and outline width for the element frame, set
+%a background color and opacity for the label. The \button{Position}
+%button opens the \dialog{Set items position} dialog and allows to set the map
+%canvas position using reference points or coordinates. Furthermore you can
+%select or unselect to display the element frame with the \checkbox{Show
+%frame} checkbox.
+\item Vous pouvez ici choisir la couleur et le contour du cadre de l'élément, mettre une couleur de fond et gérer l'opacité de l'étiquette. Le bouton \button{Position} ouvre la fenêtre \dialog{Définir la position de l'objet} qui permet de configurer la position du canevas de la carte en utilisant des points de référence ou des coordonnées. De plus, vous pouvez sélectionner ou désélectionner l'affichage du cadre de l'objet avec la case \checkbox{Afficher le cadre}.
+\end{itemize}
+
+%\subsection{Image item tab - Picture options and General options dialog}
+\subsection{Panneau d'image - Fenêtre des options d'images et options globales}
+
+%To add an image, click the \toolbtntwo{mActionSaveMapAsImage}{Add image}
+%icon, place the element with the left mouse button on the print composer
+%canvas and position and customize their appearance in the image item tab.
+Pour ajouter une image, cliquez sur l'icône \toolbtntwo{mActionSaveMapAsImage}{Ajouter une image} et placez l'élément sur le canevas de la carte avec le bouton gauche de votre souris. Vous pouvez modifier la position et l'apparence avec le panneau de propriétés d'objets après avoir sélectionné l'élément.
+
+\begin{figure}[ht]
+\centering
+   \subfloat[Fenêtre des options de l'image]{\label{subfig:print_composer_image1}\includegraphics[clip=true, width=0.30\textwidth]{print_composer_image1}}
+     \hspace{1cm}
+   \subfloat[Fenêtre des options globales]{\label{subfig:print_composer_image2}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_image2}}
+   \caption{Panneau d'image du composeur d'impression \nixcaption}\label{fig:imageoptions}
 \end{figure}
 
-% \minisec{Legend and scalebar}
-\minisec{Légende  et barre d'échelle}
+%\minisec{Picture options dialog}
+\minisec{Fenêtre des options de l'image}
 
-% To add a map legend or a scalebar, click the \toolbtntwo{mActionAddLegend}{Add
-% new legend} or \toolbtntwo{mActionScaleBar}{Add new scalebar} icon and place
-% the element with the left mouse button on the print composer canvas.
+La fenêtre \textbf{Options de l'image} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure \ref{fig:imageoptions}a)):
 
-%To add a map legend or a scalebar, click the \toolbtntwo{mActionAddLegend}{Add new legend} or 
-%\toolbtntwo{mActionScaleBar}{Add new scalebar} icon, place the element with the left 
-%mouse button on the print composer canvas and position and customize their appearance in the \tab{Item} tab.
+%\begin{itemize}[label=--]
+%\item The \textbf{Search directories} area allows to add and remove
+%directories with images in SVG format to the picture database. 
+%\item The \textbf{Preview} field then shows all pictures stored in the
+%selected directories.
+%\item The \textbf{Options} area shows the current selected picture and allows
+%to define width, height and clockwise rotation of the picture. It is also possible 
+%to add a user specific SVG path. Activating the
+%\checkbox{Sync from map} checkbox synchronizes the rotation of a picture in
+%the qgis map canvas (i.e. a rotated north arrow) with the appropriate print
+%composer image.
+%\end{itemize}
+\begin{itemize}[label=--]
+\item La zone \textbf{Rechercher dans les répertoires} permet d'ajouter et d'effacer des répertoires contenant des images au format SVG à liste d'images à disposition.
+\item Le champ \textbf{Aperçu} permet d'afficher une miniature pour chaque image stockée dans le répertoire sélectionné
+\item La zone \textbf{Options} affiche l'image sélectionnée et permet de définir sa largeur, hauteur et rotation (dans le sens horaire). Il est possible de saisir un chemin vers une image spécifique. Le fait d'activer la case \checkbox{Synchroniser depuis la carte} permet à l'image de suivre la même rotation que la carte (P. ex. une flèche pointant ainsi toujours vers le Nord même si le contenu de la carte a été pivoté).
+\end{itemize}
 
-Pour ajouter une légende ou une échelle graphique, cliquez sur l'icône\\ \toolbtntwo{mActionAddLegend}{ajouter une nouvelle légende} ou \toolbtntwo{mActionScaleBar}{Ajouter une nouvelle échelle graphique}, placez l'élément avec le bouton gauche de la souris sur le cadre du composeur de carte et modifiez leur apparence avec l'onglet \tab{Item}.
+%\minisec{General options dialog}
+\minisec{Fenêtre des options globales}
 
+La fenêtre des \textbf{Options globales} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure  \ref{fig:imageoptions}b)):
+
+\begin{itemize}[label=--]
+%\item Here you can define color and outline width for the element frame, set
+%a background color and opacity for the picture. The \button{Position}
+%button opens the \dialog{Set items position} dialog and allows to set the map
+%canvas position using reference points or coordinates. Furthermore you can
+%select or unselect to display the element frame with the \checkbox{Show
+%frame} checkbox.
+\item Vous pouvez ici choisir la couleur et le contour du cadre de l'image, mettre une couleur de fond et gérer son opacité. Le bouton \button{Position} ouvre la fenêtre \dialog{Définir la position de l'objet} qui permet de configurer la position du canevas de la carte en utilisant des points de référence ou des coordonnées. De plus, vous pouvez sélectionner ou désélectionner l'affichage du cadre de l'objet avec la case \checkbox{Afficher le cadre}.
+\end{itemize}
+\end{itemize}
+
+%\subsection{Legend item tab - General, Legend items and Item option dialog }
+\subsection{Panneau de la légende - Fenêtre des options de la légende et options globales}
+
+%To add a map legend, click the \toolbtntwo{mActionAddLegend}{Add new legend}
+%icon, place the element with the left mouse button on the print composer
+%canvas and position and customize their appearance in the legend item tab.
+pour ajouter une légende à la carte, cliquez sur l'icône \toolbtntwo{mActionAddLegend}{Ajouter une nouvelle légende}, placez l'élément sur le canevas de la carte avec le bouton gauche de votre souris. Vous pouvez modifier la position et l'apparence avec le panneau de propriétés d'objets après avoir sélectionné la légende.
+
+\begin{figure}[h]
+\centering
+   \subfloat[Panneau général]{\label{subfig:print_composer_legend1}\includegraphics[clip=true, width=0.3\textwidth]{print_composer_legend1}}
+   \hspace{1cm}
+   \subfloat[Panneau des objets de la légende]{\label{subfig:print_composer_legend2}\includegraphics[clip=true, width=0.3\textwidth]{print_composer_legend2}}
+   \hspace{1cm}
+   \subfloat[Options des objets]{\label{subfig:print_composer_legend3}\includegraphics[clip=true, width=0.3\textwidth]{print_composer_legend3}}
+   \caption{Fenêtre des propriétés de la légende du composeur d'impression \nixcaption}\label{fig:legendoptions}
+\end{figure}
+
+%\minisec{General dialog}
+\minisec{General dialog}
+
+Le panneau \textbf{Général} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure \ref{fig:legendoptions}a)):
+
+%\begin{itemize}[label=--]
+%\item Here you can adapt the legend title. You can change the font of the
+%legend title, layer and item name. You can change width and height of the
+%legend symbol and you can add layer, symbol, icon label and box space.
+%\end{itemize}
+\begin{itemize}[label=--]
+\item Vous pouvez ici modifier le titre de la légende et la police utilisée. Vous pouvez changer la hauteur et la largeur des symboles de la légende et ajouter des couches, des symboles, des icônes et des espaces.
+\end{itemize}
+
+%\minisec{Legend items dialog}
+\minisec{Panneau des objets de la légende}
+
+Le panneau \textbf{Objets de légende} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure \ref{fig:legendoptions}b)):
+
+\begin{itemize}[label=--]
+%\item The legend items window lists all legend items and allows to change
+%item order, edit layer names, remove and restore items of the list. After
+%changing the symbology in the QGIS main window you can click on \button{Update} to
+%adapt the changes in the legend element of the print composer. The item oder 
+%can be changed using the \button{Up} and \button{Down} buttons or with Drag and Drop 
+%functionality. 
+\item Cette fenêtre montre tous les objets inclus dans la légende et permet d'en changer l'ordre. Après avoir modifié la symbologie de QGIS dans la fenêtre principale de l'application, vous pouvez cliquer sur \button{Mise à jour} pour répercuter ces changements sur les objets de la légende du composeur d'impression. L'ordre des objets peut être altéré en utilisant les \button{^} (monter) et \button{⌄} (descendre) ou en faisant un glisser-déposer.
+\end{itemize}
+
+%\minisec{Item options dialog}
+\minisec{Panneau des options des objets}
+
+Le panneau \textbf{Options des objets} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure \ref{fig:legendoptions}c)):
+
+%\begin{itemize}[label=--]
+%\item Here you can define color and outline width for the element frame, set
+%a background color and opacity for the legend. The \button{Position}
+%button opens the \dialog{Set items position} dialog and allows to set the map
+%canvas position using reference points or coordinates. Furthermore you can
+%select or unselect to display the element frame with the \checkbox{Show
+%frame} checkbox.
+%\end{itemize}
+\begin{itemize}[label=--]
+\item Vous pouvez ici choisir la couleur et le contour du cadre de l'élément, mettre une couleur de fond et gérer son opacité. Le bouton \button{Position} ouvre la fenêtre \dialog{Définir la position de l'objet} qui permet de configurer la position du canevas de la carte en utilisant des points de référence ou des coordonnées. De plus, vous pouvez sélectionner ou désélectionner l'affichage du cadre de l'objet avec la case \checkbox{Afficher le cadre}.
+\end{itemize}
+
+%\subsection{Scalebar item tab - Scalebar and General options dialog}
+\subsection{Panneau de la barre d'échelle}
+
+%To add a scalebar, click the \toolbtntwo{mActionScaleBar}{Add new scalebar}
+%icon, place the element with the left mouse button on the print composer
+%canvas and position and customize their appearance in the scalebar item tab.
+Pour ajouter une barre d'échelle, cliquez sur l'icône \toolbtntwo{mActionScaleBar}{Ajouter une nouvelle échelle graphique}, placez l'élément sur le canevas de la carte avec le bouton gauche de votre souris. Vous pouvez modifier la position et son apparence avec le panneau de propriétés d'objets après avoir sélectionné l'élément.
+
 \begin{figure}[ht]
 \centering
-% \caption{Customize print composer legend and scalebar
+\subfloat[Panneau des options de la barre]{\label{subfig:scalebaroptions1}\includegraphics[clip=true, width=0.35\textwidth]{print_composer_scalebar1}}
+\hspace{1cm}
+\subfloat[Panneau des options globales]{\label{subfig:scalebaroptions2}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_scalebar2}}
+\caption{Panneaux de la barre d'échelle graphique du composeur d'impression \nixcaption}\label{fig:scalebaroptions}
+\end{figure}
 
-%    \subfloat[legend item tab]
-    \subfloat[onglet item de la légende]
-{\label{subfig:print_composer_legend_item}\includegraphics[clip=true,
-width=0.4\textwidth]{print_composer_legend_item}}
-%    \subfloat[scalebar item tab]
-\hspace{0.5cm}
-      \subfloat[onglet item de l'échelle graphique]
-{\label{subfig:print_composer_scalebar_item}\includegraphics[clip=true,
-width=0.4\textwidth]{print_composer_scalebar_item}}
-\caption{Personnaliser la légende et l'échelle graphique du composeur de carte
-\nixcaption}\label{fig:print_composer_tab1}
+%\minisec{Scalebar dialog}
+\minisec{Panneau de l'échelle graphique}
+
+La \textbf{Barre d'échelle} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure \ref{fig:scalebaroptions}a)):
+
+\begin{itemize}[label=--]
+%\item The scalebar dialog allows to define the segment size of the scalebar
+%in map units, the map units used per bar units, and how many left and right
+%segments units from 0 should be used.
+%\item You can define the scalebar style, available is single and double box,
+%line ticks middle, up and down and a numeric style.
+%\item Furthermore you can define height, line width, label and box space of
+%the scale bar. Add a unit label and define the scalebar font and color.
+\item Ce panneau permet de définir la taille de segment de l'échelle en unités de la carte, les unités de la carte par unité de la barre et combien de segments doivent apparaître à droite et à gauche du 0. 
+\item Vous pouvez changer le style de la barre d'échelle, disponible avec un ou 2 niveaux de segments, plate avec des repères ajustables ou simplement numérique (1:500). 
+\item Il est également possible de la hauteur, l'épaisseur des traits, la police des unités, les différents espaces ainsi que l'étiquette des unités.
+\end{itemize}
+
+%\minisec{General options dialog}
+\minisec{Options globales}
+
+%The \textbf{General options} dialog of the scalebar item tab provides following
+%features (see Figure \ref{fig:scalebaroptions}b)):
+Le panneau \textbf{Options globales} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure  \ref{fig:scalebaroptions}b)):
+
+%\begin{itemize}[label=--]
+%\item Here you can define color and outline width for the element frame, set
+%a background color and opacity for the scalebar. The \button{Position}
+%button opens the \dialog{Set items position} dialog and allows to set the map
+%canvas position using reference points or coordinates. Furthermore you can
+%select or unselect to display the element frame with the \checkbox{Show
+%frame} checkbox.
+%\end{itemize}
+\begin{itemize}[label=--]
+\item Vous pouvez ici choisir la couleur et le contour du cadre de l'élément, mettre une couleur de fond et gérer son opacité. Le bouton \button{Position} ouvre la fenêtre \dialog{Définir la position de l'objet} qui permet de configurer la position du canevas de la carte en utilisant des points de référence ou des coordonnées. De plus, vous pouvez sélectionner ou désélectionner l'affichage du cadre de l'objet avec la case \checkbox{Afficher le cadre}.
+\end{itemize}
+
+%\section{Navigation tools}
+\section{Outils de navigation}
+
+%For map navigation the print composer provides 4 general tools:
+Pour vous déplacer sur la carte, le composeur d'impression propose 4 outils :
+
+\begin{itemize}[label=--]
+\item \toolbtntwo{mActionZoomIn}{Zoom +},
+\item \toolbtntwo{mActionZoomOut}{Zoom -},
+\item \toolbtntwo{mActionZoomFullExtent}{Zoom sur l'étendue totale} et
+\item \toolbtntwo{mActionDraw}{Rafraîchir la vue} pour actualiser l'affichage si nécessaire
+\end{itemize}
+
+\section{Ajouter des formes basiques et des flèches}
+
+%It is possible to add basic shapes (Ellipse, Rectangle, Triangle) and arrows
+%to the print composer canvas. 
+Il est possible d'ajouter des formes simples (Ellipse, Rectangle, Triangle) et des flèches à la composition.
+
+\begin{figure}[ht]
+\centering
+\subfloat[Panneau des formes]{\label{subfig:shapedialog}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_shape}}
+\hspace{1cm}
+\subfloat[Panneau des flèches]{\label{subfig:arrowdialog}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_arrow}}
+\caption{Panneaux des formes basiques et flèches \nixcaption}\label{fig:shapearrow}
 \end{figure}
 
+%\begin{itemize}[label=--]
+%\item The \textbf{Shape} dialog allows to draw an ellipse, rectangle, or
+%triangle in the print composer canvas. You can define its outline and fill
+%color, the outline width and a clockwise rotation.
+%\item The \textbf{Arrow} dialog allows to draw an arrow in the print composer
+%canvas. You can define color, outline and arrow width and it is possible to
+%use a default marker and no marker and a SVG marker. For the SVG marker you
+%can additionally add a SVG start and end marker from a directory on your
+%computer.
+%\end{itemize}
+\begin{itemize}[label=--]
+\item Le panneau \textbf{Forme} permet de dessiner une ellipse, un rectangle, ou un triangle. Vous pouvez modifier le contours, la couleur de remplissage et la rotation (dans le sens horaire).
+\item Le panneau  \textbf{Flèche} permet de dssiner une flèche sur la carte, vous permettant d'attirer l'attention sur une partie spécifique de votre composition. Vous pouvez changer la couleur, le contour et la taille de la flèche. Il est possible d'utiliser un marqueur par défaut pour la pointe, aucun marqueur ou un marqueur SVG. Dans le cas du marqueur SVG, vous pouvez en placer un à la fin du trait et un autre au début.
+\end{itemize}
+
+\section{Ajouter une table attributaire}
+
+%It is possible to add parts of a vector attribute table to the print composer canvas.
+Vous pouvez ajouter une table attributaire d'une couche vectorielle sur la composition de la carte.
+
+\begin{figure}[ht]
+\centering
+\subfloat[Panneau de la table]{\label{subfig:tabledialog1}\includegraphics[clip=true, width=0.38\textwidth]{print_composer_attribute1}}
+\hspace{1cm}
+\subfloat[Options globales]{\label{subfig:tabledialog2}\includegraphics[clip=true, width=0.38\textwidth]{print_composer_attribute2}}
+\caption{Panneau de table attributaire du composeur de carte \nixcaption}\label{fig:attrcomp}
+\end{figure}
+
+\minisec{Panneau de table}
+
+%The \textbf{Table} dialog of the attribute table item tab provides following
+%functionalities (see Figure \ref{fig:attrcomp}a)):
+Le panneau \textbf{Table} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure  \ref{fig:attrcomp}a)):
+
+%\begin{itemize}[label=--]
+%\item The \textbf{Table} dialog allows to select the vector layer and columns of 
+%the attribute table. You can define the maximum number of rows to be displayed 
+%and if attributes are only shown for visible features of the current composer 
+%canvas. Additionally you can define the grid characteristics of the table and 
+%the header and content font. 
+%\end{itemize}
+\begin{itemize}[label=--]
+\item Le panneau \textbf{Table} permet de sélectionner une couche vectorielle et d'en afficher les colonnes avec la carte. Vous pouvez limiter le nombre d'enregistrements affichés ou limiter aux entités affichés dans votre composition. Vous pouvez définir les paramètres des cellules, l'en-tête et la police employée.
+\end{itemize}
+
+%\minisec{General options dialog}
+\minisec{Options globales}
+
+%The \textbf{General options} dialog of the attribute table item tab 
+%provides following functionalities (see Figure \ref{fig:attrcomp}b)):
+Le panneau \textbf{Options globales} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure  \ref{fig:attrcomp}b)):
+
+%\begin{itemize}[label=--]
+%\item Here you can define color and outline width for the element frame, set
+%a background color and opacity for the table. The \button{Position}
+%button opens the \dialog{Set items position} dialog and allows to set the map
+%canvas position using reference points or coordinates. Furthermore you can
+%select or unselect to display the element frame with the \checkbox{Show
+%frame} checkbox.
+%\end{itemize}
+\begin{itemize}[label=--]
+\item Vous pouvez ici choisir la couleur et le contour du cadre de l'élément, mettre une couleur de fond et gérer son opacité. Le bouton \button{Position} ouvre la fenêtre \dialog{Définir la position de l'objet} qui permet de configurer la position du canevas de la carte en utilisant des points de référence ou des coordonnées. De plus, vous pouvez sélectionner ou désélectionner l'affichage du cadre de l'objet avec la case \checkbox{Afficher le cadre}.
+\end{itemize}
+
 %\subsection{Raise, lower and align elements}
 \subsection{Monter, descendre et aligner des éléments}
 
@@ -346,3 +647,25 @@
 %state of a print composer session as a  *.qpt template and load the template
 %again in another session.
 Avec les icônes \toolbtntwo{mActionFileSaveAs}{Sauvegarder en tant que modèle} et \toolbtntwo{mActionFolder}{Charger depuis un modèle}, vous pouvez enregistrer l'état actuel d'une session du composeur dans un modèle *.qpt et le charger dans une autre session.
+
+%\section{Saving and loading a print composer layout}
+\section{Enregistrer et charger une composition de carte}
+
+%With the \toolbtntwo{mActionFileSaveAs}{Save as template} and
+%\toolbtntwo{mActionFolder}{Load from template} icons you can save the current
+%state of a print composer session as a  *.qpt template and load the template
+%again in another session.
+Avec les icônes \toolbtntwo{mActionFileSaveAs}{Sauvegarder le modèle} and \toolbtntwo{mActionFolder}{Charger un modèle}, vous pouvez enregistrer l'état actuel de votre session de composition dans un fichier *.qpt que vous pourrez recharger dans une session suivante.
+
+%The  \toolbtntwo{mActionComposerManager}{Composer Manager} button in the
+%toolbar and in \mainmenuopt{File} >
+%\dropmenuopttwo{mActionComposerManager}{Composer Manager} allows to manage
+%add new composer template or to manage already existing templates. 
+Le bouton \toolbtntwo{mActionComposerManager}{Gestionnaire de composition} qui se situe dans la barre d'outils et dans le menu \mainmenuopt{Fichier} > \dropmenuopttwo{mActionComposerManager}{Gestionnaire de composition} permet de gérer l'ajout de nouveau modèle à votre projet (p. ex. en chargeant un modèle externe) ou de gérer les modèles existants.
+
+\begin{figure}[h]
+   \centering
+   \includegraphics[clip=true, width=8cm]{print_composer_manager}   
+   \caption{Gestionnaire de composition \nixcaption}
+   \label{fig:print_composer_manager}
+\end{figure}



More information about the QGIS-commit mailing list