[QGIS Commit] r14285 - docs/branches/1.5.0/french/user_guide

svn_qgis at osgeo.org svn_qgis at osgeo.org
Sat Sep 25 18:02:05 EDT 2010


Author: jrm
Date: 2010-09-25 22:02:05 +0000 (Sat, 25 Sep 2010)
New Revision: 14285

Added:
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/references.bib
Modified:
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/core_plugins.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/external_plugins.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/foreword.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/grass_integration.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/help_and_support.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/introduction.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/literature.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_dxf2shape_converter.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_gdaltools.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_georeferencer.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_quick_print.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_table_manager.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/print_composer.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/qgis_style.sty
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/qgis_style.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/toc.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/user_guide.tex
   docs/branches/1.5.0/french/user_guide/working_with_ogc.tex
Log:
update translations and fix compilation

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/core_plugins.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/core_plugins.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/core_plugins.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -16,87 +16,6 @@
 % minipage is needed to appear the footnote under the table
 % SH
 
-%\begin{minipage}{\textwidth}
-%\begin{table}[H]
-%\centering
-%\caption{\qg Core Plugins}\label{tab:core_plugins}\medskip
-%\small
-% \begin{tabular}{|l|l|p{4in}|}
-%\hline \textbf{Icon} & \textbf{Plugin} & \textbf{Description}\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{delimited_text}
-% & Add Delimited Text Layer \index{plugins!delimited text} & Loads and displays delimited text files containing x,y coordinates\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{coordinate_capture}
-% & Coordinate Capture \index{plugins!coordinate capture}& Capture mouse coordinate in different CRS\\
-%\hline 
-%\includegraphics[width=0.6cm]{copyright_label}
-% & Copyright Label \index{plugins!copyright}& Draws a copyright label with information\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{diagram_overlay}
-% & Diagram Overlay \index{plugins!diagram}& Place charts (pie or bar) or proportional symbols over vector layers\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{dxf2shp_converter}
-% & DXF2Shape Converter \index{plugins!DXF2Shape}& Converts from DXF to SHP file format\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{evis_icon}
-% & eVis & Event Visualization Tool \\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm, height=0.6cm]{ftoolslogo}
-% & fTools \index{plugins!ftools}& A suite of analysis, geometry, geoprocessing, and research tools\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{gps_importer}
-% & GPS Tools \index{plugins!gps}& Tools for loading and importing GPS data\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{grass}
-% & GRASS \index{plugin!grass toolbox} & Activates the mighty GRASS Toolbox\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{georeferencer}
-% & Georeferencer \index{plugin!georeferencer} & Adding projection info to Rasterfiles\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{interpolation}
-%& Interpolation plugin \index{plugins!Interpolation}& Interpolation on base of vertices of a vector layer\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{raster_terrain}
-%& Raster Terrain Modelling \index{plugins!Raster Terrain Modelling}& Compute slope, aspect,
-%ruggedness and total curvature of DEMs\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{mapserver_export}
-%& MapServer Export Plugin \index{plugins!MapServer Export}& Export a saved \qg project file to a MapServer map file \\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{north_arrow}
-%& North Arrow \index{plugins!north arrow}& Displays a north arrow overlayed onto the map\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{ogr_converter}
-% & OGR Layer Converter \index{plugins!OGR converter} & Translate vector
-%layers between OGR suported formats\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{osm_icon}
-% & OpenStreetMap & Visualize and edit OpenStreetMap data \\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{oracle_raster}
-% & Oracle Georaster \index{plugins!georaster}& Access Oracle Spatial GeoRasters\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{plugin_installer}
-% & Plugin Installer \index{plugins!Plugin Installer} & Downloads and installs \qg python plugins\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{spiticon}
-% & SPIT \index{plugins!spit}& Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool \\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{quick_print}
-% & Qucik Print \index{plugins!quick print}& Quickly print a map with minimal
-%effort \\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{scale_bar}
-% & Scalebar \index{plugins!scalebar}& Draws a scale bar\\
-%\hline
-%\includegraphics[width=0.6cm]{mIconAddWfsLayer}
-% & WFS & Load and display WFS layer \\
-%\hline
-%\end{tabular}
-%\end{table}
-%\end{minipage}
-
 {\setlength{\extrarowheight}{15pt}
 \small
 \begin{longtable}{|l|l|p{8cm}|}
@@ -128,6 +47,8 @@
 \includegraphics[width=0.6cm, height=0.6cm]{ftoolslogo}
  & fTools \index{plugins!ftools} & Une suite d'outils de recherche, d'analyse, de géométrie et de géotraitement\\
 \hline
+ & Outils GDAL \index{plugins!gdaltools} : interface graphique simplifiée pour les programmes de traitement raster GDAL\\
+\hline
 \includegraphics[width=0.6cm]{gps_importer}
  & Outils GPS \index{plugins!gps} & Charger et importer des données GPS\\
 \hline
@@ -176,4 +97,4 @@
 \end{longtable}}
 
 %\caption{Les extensions principales de \qg}\label{tab:core_plugins}
-%\end{table}
\ No newline at end of file
+%\end{table}

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/external_plugins.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/external_plugins.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/external_plugins.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -20,7 +20,7 @@
 %but they are also part of the QGIS sources, and are automatically loaded and enabled inside
 %the QGIS Plugin Manager (see Section~\ref{sec:load_external_plugin}).}
 
-Les extensions QGIS externes sont écrites en python. Elles sont stockées dans un dépôt officiel ou dans des dépôts de contribution d'utilisateurs ou dans des dépôts externes maintenus par des auteurs individuels. Le tableau~\ref{tab:external_plugins} montre une liste d'extensions officielles actuellement disponibles avec une courte description. La documentation détaillée sur l'utilisation, la version minimum de QGIS, l'auteur et d'autres informations d'importance sont fournies par les extensions externes et ne sont pas couvertes dans ce manuel.\footnote{Les mises à jour des extensions principales peuvent également être disponibles via ce dépôt} \footnote{L'installateur d'extensions python est également une extension python externe, mais il fait partie des sources de QGIS et est donc automatiquement chargé et sélectionné dans le gestionnaire d'extension de QGIS (voir la section~\ref{sec:load_external_plugin}).}
+Les extensions QGIS externes sont écrites en python. Elles sont stockées dans un dépôt officiel ou dans des dépôts de contribution d'utilisateurs ou dans des dépôts externes maintenus par des auteurs individuels. Le tableau~\ref{tab:external_plugins} montre une liste d'extensions officielles actuellement disponibles avec une courte description. La documentation détaillée sur l'utilisation, la version minimale requise de QGIS, l'auteur et d'autres informations d'importance sont fournies par les extensions externes et ne sont pas couvertes dans ce manuel.\footnote{Les mises à jour des extensions principales peuvent également être disponibles via ce dépôt} \footnote{L'installateur d'extensions python est également une extension python externe, mais il fait partie des sources de QGIS et est donc automatiquement chargé et sélectionné dans le gestionnaire d'extension de QGIS (voir la section~\ref{sec:load_external_plugin}).}
 
 %You will find an up-to-date list of 'Official' plugins in the Official QGIS 
 %Repository at \url{http://qgis.osgeo.org/download/plugins.html}. This list is also available 
@@ -28,7 +28,6 @@
 %Plugins...}.
 Vous trouverez une liste à jour des extensions présentes dans le dépôt officiel de QGIS à \url{http://qgis.osgeo.org/download/plugins.html}. Cette liste est disponible automatiquement depuis la fenêtre \filename{Installateur d'extensions Python} de \\ \dropmenuopttwo{plugin_installer}{Récupérer les extensions pythons...}.
 
-
 %\begin{table}[H]
 %\centering
 %\caption{Current moderated external QGIS Plugins}\label{tab:external_plugins}\medskip

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/foreword.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/foreword.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/foreword.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -104,7 +104,7 @@
 
 \minisec{External Python Plugins}
 
-\item \qg offre un nombre croissant d'extensions complémentaires en Python fourni par la communauté. Ces extensions sont entreposées dans le répertoire Py\qg et peuvent être facilement installées en utilisant l'extension d'installation Python (voir la section \ref{sec:plugins}).
+\qg offre un nombre croissant d'extensions complémentaires en Python fourni par la communauté. Ces extensions sont entreposées dans le répertoire Py\qg et peuvent être facilement installées en utilisant l'extension d'installation Python (voir la section \ref{sec:plugins}).
 
 \subsubsection{Quoi de neuf dans la version ~\CURRENT} 
 

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/grass_integration.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/grass_integration.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/grass_integration.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -152,12 +152,12 @@
 %to external GDAL/OGR-supported data sets without importing them. But because 
 %this is not the usual way for beginners to work with \grass, this functionality 
 %will not be described here.}
-Les données \grass sont stockées dans un répertoire référencé sous le nom GISDBASE. Ce répertoire, souvent appelé \filename{grassdata}, doit être créé avant que vous commenciez à travailler avec l'extension \grass dans \qg. Dans ce répertoire, les données \grass sont organisées par projets et stockées dans des sous-répertoires appelés \filename{SECTEUR (LOCATION)}. Chaque \filename{SECTEUR} est défini par son système de coordonnées, sa projection et son étendue géographique. Chaque \filename{SECTEUR} peut contenir plusieurs \filename{Jeux de données (MAPSETs)} (sous-répertoires de \filename{SECTEUR}) qui sont utilisés pour subdiviser le projet en différents thèmes, sous régions ou espaces de travail pour chaque membre d'une équipe.(Neteler \& Mitasova 2008 \parencite{neteler_mitasova08}). Pour pouvoir analyser des couches raster ou vecteur à l'aide des modules \grass, vous devez les importer dans un \filename{SECTEUR}. \footnote {Ce n'est pas c
 omplètement vrai, car avec les modules \grass \filename{r.external} et \filename{v.external}, vous pouvez lier (en lecture seule) des jeux de données externes sans les importer. Ces jeux de données doivent être supportés par la librairie GDAL/OGR. Mais comme il ne s'agit pas d'une fonctionnalité courante pour les débutants sur \grass, elle ne sera pas décrite ici.}
+Les données \grass sont stockées dans un répertoire référencé sous le nom GISDBASE. Ce répertoire, souvent appelé \filename{grassdata}, doit être créé avant que vous commenciez à travailler avec l'extension \grass dans \qg. Dans ce répertoire, les données \grass sont organisées par projets et stockées dans des sous-répertoires appelés \filename{SECTEUR (LOCATION)}. Chaque \filename{SECTEUR} est défini par son système de coordonnées, sa projection et son étendue géographique. Chaque \filename{SECTEUR} peut contenir plusieurs \filename{Jeux de données (MAPSETs)} (sous-répertoires de \filename{SECTEUR}) qui sont utilisés pour subdiviser le projet en différents thèmes, sous régions ou espaces de travail pour chaque membre d'une équipe.(Neteler \& Mitasova 2008 \cite{neteler_mitasova08}). Pour pouvoir analyser des couches raster ou vecteur à l'aide des modules \grass, vous devez les importer dans un \filename{SECTEUR}. \footnote {Ce n'est pas complÃ
 ¨tement vrai, car avec les modules \grass \filename{r.external} et \filename{v.external}, vous pouvez lier (en lecture seule) des jeux de données externes sans les importer. Ces jeux de données doivent être supportés par la librairie GDAL/OGR. Mais comme il ne s'agit pas d'une fonctionnalité courante pour les débutants sur \grass, elle ne sera pas décrite ici.}
 \begin{figure}[ht]
 \begin{center}
 %\caption{\grass data in the Alaska LOCATION (adapted from Neteler \&Mitasova 2008 \cite{neteler_mitasova08})}\label{fig:grass_location}\smallskip
 \includegraphics[clip=true]{grass_location}
-\caption{Données \grass dans le SECTEUR Alaska (adapté de Neteler \& Mitasova 2008 \parencite{neteler_mitasova08})}\label{fig:grass_location}
+\caption{Données \grass dans le SECTEUR Alaska (adapté de Neteler \& Mitasova 2008 \cite{neteler_mitasova08})}\label{fig:grass_location}
 \end{center}  
 \end{figure}
 
@@ -223,7 +223,7 @@
   % store the core data for the project, its default spatial extend and 
   % coordinate system definitions (Neteler \& Mitasova 2008 
   % \cite{neteler_mitasova08}).}
-    \item Nous avons aussi besoin de définir un \filename{Jeu de données} dans notre nouveau \filename{SECTEUR}. Vous pouvez l'appeler comme vous le souhaitez - nous utiliserons demo. \footnote{Quand nous créons une nouveau \filename{SECTEUR}, \grass créé automatiquement un \filename{Jeu de données} spécial appelé \filename{PERMANENT} conçu pour stocker les données essentiels du projet, l'extension spatiale par défaut et la définition du système de coordonnées} (Neteler \& Mitasova 2008  \parencite{neteler_mitasova08}).
+    \item Nous avons aussi besoin de définir un \filename{Jeu de données} dans notre nouveau \filename{SECTEUR}. Vous pouvez l'appeler comme vous le souhaitez - nous utiliserons demo. \footnote{Quand nous créons une nouveau \filename{SECTEUR}, \grass créé automatiquement un \filename{Jeu de données} spécial appelé \filename{PERMANENT} conçu pour stocker les données essentiels du projet, l'extension spatiale par défaut et la définition du système de coordonnées} (Neteler \& Mitasova 2008  \cite{neteler_mitasova08}).
   % \item Check out the summary to make sure it's correct and click
   % \button{Finish}
   \item Vérifiez le résumé pour vous assurez que tout est correct et cliquez sur 
@@ -557,7 +557,7 @@
  \begin{center}
  %\caption{\grass Digitizing Symbolog Tab \nixcaption}\label{fig:grass_digitizing_symbology}
  \includegraphics[clip=true,width=8cm]{grass_digitizing_symbology}
-  \caption{Onglet Paramètres d'Édition \grass \nixcaption}\label{fig:grass_digitizing_settings}
+  \caption{Onglet Paramètres d'Édition \grass \nixcaption}\label{fig:grass_digitizing_settingsTODO}
  \end{center}
 \end{figure}
 

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/help_and_support.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/help_and_support.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/help_and_support.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -110,7 +110,7 @@
 \url{irc.freenode.net}. S'il vous plait, patientez pour obtenir une réponse
 puisque la plupart des personnes font autre chose et cela peut leur prendre un
 peu de temps pour remarquer votre question. Un support commercial pour QGIS est
-disponible. Regardez la page du site \url{http://qgis.org/content/view/90/91}
+disponible. Regardez la page du site \url{http://qgis.org/en/commercial-support.html}
 pour plus d'informations.
 
 % If you missed a discussion on IRC, not a problem! We log all discussion so you

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/introduction.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/introduction.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/introduction.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -2,7 +2,7 @@
 \pagestyle{scrheadings}
 \chapter{Introduction au SIG}\label{label_intro} 
 
-Un Système d'Information Géographique (SIG) \parencite{mitchel05}\footnote{Ce chapitre est de Tyler Mitchell (\url{http://www.oreillynet.com/pub/wlg/7053}) et est utilisé sous une licence Creative Commons. Tyler est l'auteur de \textit{Web Mapping Illustrated}, publié par O'Reilly, 2005.} est une collection de logiciels qui vous permettent de créer, visualiser, rechercher et analyser des données géospatiales. Ces données se réfèrent à des informations concernant l'emplacement géographique d'une entité. Ceci implique souvent l'utilisation de coordonnées géographiques, tel qu'une valeur de latitude ou de longitude. Le terme donnée spatiale est également employé couramment, ainsi que : donnée géographique, donnée SIG, donnée cartographique, donnée de localisation, donnée de géométrie spatiale\dots
+Un Système d'Information Géographique (SIG) \cite{mitchel05}\footnote{Ce chapitre est de Tyler Mitchell (\url{http://www.oreillynet.com/pub/wlg/7053}) et est utilisé sous une licence Creative Commons. Tyler est l'auteur de \textit{Web Mapping Illustrated}, publié par O'Reilly, 2005.} est une collection de logiciels qui vous permettent de créer, visualiser, rechercher et analyser des données géospatiales. Ces données se réfèrent à des informations concernant l'emplacement géographique d'une entité. Ceci implique souvent l'utilisation de coordonnées géographiques, tel qu'une valeur de latitude ou de longitude. Le terme donnée spatiale est également employé couramment, ainsi que : donnée géographique, donnée SIG, donnée cartographique, donnée de localisation, donnée de géométrie spatiale\dots
 
 Les applications utilisant des données géospatiales réalisent une grande variété de fonctions. La création de carte est celle-là plus admise, les logiciels cartographiques prennent les données géospatiales et les restituent sous une forme visuelle, sur un écran d'ordinateur ou sur une page imprimée.
 Ces applications peuvent présenter des cartes statiques (une seule image) ou des cartes dynamiques qui peuvent être personnalisées par la personne regardant la carte via un logiciel bureautique ou une page internet.

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/literature.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/literature.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/literature.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -2,16 +2,17 @@
 
 \addcontentsline{toc}{section}{Cited literature}
 
+\bibliography{references} 
 
-\begin{btSect}[plain]{cited_lit}
-\section*{Literature}
-\setlength{\bibhang}{2em}
-\btPrintCited
-\end{btSect}
-
-\nocite{*} 
-\begin{btSect}[plain]{cited_weblinks}
-\section*{Web-References}
-\setlength{\bibhang}{2em}
-\btPrintCited
-\end{btSect}
+%\begin{btSect}[plain]{cited_lit}
+%\section*{Literature}
+%\setlength{\bibhang}{2em}
+%\btPrintCited
+%\end{btSect}
+%
+%\nocite{*} 
+%\begin{btSect}[plain]{cited_weblinks}
+%\section*{Web-References}
+%\setlength{\bibhang}{2em}
+%\btPrintCited
+%\end{btSect}

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_dxf2shape_converter.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_dxf2shape_converter.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_dxf2shape_converter.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -3,15 +3,9 @@
 %\section{Dxf2Shp Converter Plugin}
 \section{Extension Convertisseur Dxf2Shp}
 
-% when the revision of a section has been finalized, 
-% comment out the following line:
-%\updatedisclaimer
-
 %The dxf2shape converter plugin can be used to convert vector data from DXF to Shapefile 
 %format. It requires the following parameters to be specified before running:
-L'extension Convertisseur dxf2shape permet de convertir des données 
-vectorielles du format DXF au format shapefile (SHP). Avant d'être exécutée, 
-elle requiert les réglages suivants:
+L'extension Convertisseur dxf2shape permet de convertir des données vectorielles du format DXF au format shapefile (SHP). Avant d'être exécutée, elle requiert les réglages suivants:
 
 %\begin{itemize}
 %\item \textbf{Input DXF file}: Enter path to the DXF file to be converted
@@ -23,14 +17,9 @@
 \begin{description}
 \item[Fichier DXF :] Entrer la localisation du fichier DXF à convertir
 \item[Fichier en sortie :] Entrer le nom souhaité du fichier shape à créer
-%===> Dans l'interface, le nom du champ n'a pas été traduit en français
-\item[Type de fichier de sortie :] Specifier le type géométrique du 
-shapefile créé. 
-Les formats implémentés pour le moment sont polyligne, polygone et point.
-\item[Exporter les étiquettes :] Si cette case est cochée, une couche 
-supplémentaire shapefile de type point sera créée et la table dbf associée 
-contiendra des informations à propos des champs "TEXT" trouvés dans le fichier 
-dxf ainsi que les chaînes de caractères elles-mêmes.
+\item[Type de fichier de sortie :] Specifier le type géométrique du shapefile créé. Les formats implémentés pour le moment sont polyligne, polygone et point.
+\item[Exporter les étiquettes :] Si cette case est cochée, une couche supplémentaire shapefile de type point sera créée et la table dbf associée 
+contiendra des informations à propos des champs "TEXT" trouvés dans le fichier dxf ainsi que les chaînes de caractères elles-mêmes.
 \end{description}
 
 %\begin{figure}[ht]
@@ -47,7 +36,7 @@
 \end{figure}
 
 %\minisec{Using the Plugin}
-\minisec{Mettre en \oe uvre l'extension}
+\minisec{Mettre en Å“uvre l'extension}
 
 %\begin{enumerate}
 %  \item Start QGIS, load the Dxf2Shape plugin in the Plugin Manager (see Section 
@@ -58,14 +47,8 @@
 %  \item Click \button{Ok}. 
 %\end{enumerate}
 \begin{enumerate}
-  \item Démarrez QGIS, chargez l'extension Dxf2Shape dans le gestionnaire 
-  d'extensions (voir la Section \ref{sec:load_core_plugin}) puis appuyez sur 
-  l'icône \toolbtntwo{dxf2shp_converter}{Convertisseur Dxf2Shape} qui apparaît 
-  dans la barre d'outils QGIS. La boîte de dialogue de l'extension Dxf2Shape 
-  apparaît alors comme montrée dans la Figure \ref{fig:dxf2shape_dialog}.
-  \item Entrez la localisation du fichier DXF ainsi qu'un nom et un type pour 
-  le shapefile à créer.
-  \item Cochez la case \checkbox{Exporter les étiquettes} si vous souhaitez 
-  créer une couche point supplémentaire contenant les étiquettes.
+  \item Démarrez QGIS, chargez l'extension Dxf2Shape dans le gestionnaire d'extensions (voir la Section \ref{sec:load_core_plugin}) puis appuyez sur  l'icône \toolbtntwo{dxf2shp_converter}{Convertisseur Dxf2Shape} qui apparaît dans la barre d'outils QGIS. La boîte de dialogue de l'extension Dxf2Shape  apparaît alors comme montrée dans la Figure \ref{fig:dxf2shape_dialog}.
+  \item Entrez la localisation du fichier DXF ainsi qu'un nom et un type pour le shapefile à créer.
+  \item Cochez la case \checkbox{Exporter les étiquettes} si vous souhaitez créer une couche point supplémentaire contenant les étiquettes.
   \item Appuyez sur \button{Ok}. 
-\end{enumerate}
\ No newline at end of file
+\end{enumerate}

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_gdaltools.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_gdaltools.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_gdaltools.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -1,81 +1,107 @@
 %  !TeX  root  =  user_guide.tex 
 
-\section{GDAL Tools Plugin}\label{label_plugingdaltools}
+\section{Extension GDALTools}\label{label_plugingdaltools}
 
 % when the revision of a section has been finalized, 
 % comment out the following line:
 % \updatedisclaimer
 
-\subsection{What is GDALTools?}\label{whatsgdal}
-The GDAL Tools plugin offers a GUI to the collection of tools in the Geospatial Data Abstraction Library, \url{http://gdal.osgeo.org}. These are raster management tools to query, re-project, warp, merge a wide variety of raster formats. Also included are tools to create a contour (vector) layer, or a shaded relief from a raster DEM, and to make a vrt (Virtual Raster Tile in XML format) from a collection of one or more raster files. These tools are available when the plugin is installed and activated.
-\subsection{The GDAL Library}\label{gdal_lib}
-The GDAL library consists of a set of command line programs, each with a large list of options. Users comfortable with running commands from a terminal may prefer the command line, with access to the full set of options. The GDALTools plugin offers an easy interface to the tools, exposing only the most popular options. 
+%\subsection{What is GDALTools?}\label{whatsgdal}
+%The GDAL Tools plugin offers a GUI to the collection of tools in the Geospatial Data Abstraction Library, \url{http://gdal.osgeo.org}. These are raster management tools to query, re-project, warp, merge a wide variety of raster formats. Also included are tools to create a contour (vector) layer, or a shaded relief from a raster DEM, and to make a vrt (Virtual Raster Tile in XML format) from a collection of one or more raster files. These tools are available when the plugin is installed and activated.
+\subsection{Que sont les outils GDAL ?}\label{whatsgdal}
+Les outils GDAL offrent une interface graphique aux outils de la bibliothèque Geospatial Data Abstraction Library, \url{http://gdal.osgeo.org}. Ce sont des outils de gestion de raster qui permettent d'interroger, de reprojeter et de manipuler une large gamme de formats. Il y a également des outils pour créer des contours vectoriels ou un relief ombré à partir d'un MNE, pour produire un vrt (Virtual Raster Tile au format XML) depuis un ensemble de rasters. Tous ces outils sont disponibles lorsque l'extension GDALTools est activée.
+%\subsection{The GDAL Library}\label{gdal_lib}
+%The GDAL library consists of a set of command line programs, each with a large list of options. Users comfortable with running commands from a terminal may prefer the command line, with access to the full set of options. The GDALTools plugin offers an easy interface to the tools, exposing only the most popular options.
+\subsection{La bibliothèque GDAL}\label{gdal_lib}
+La bibliothèque GDAL regroupe plusieurs programmes en ligne de commande, chacun possédant une longue d'options. Les utilisateurs habitués aux consoles préfèreront la ligne de commande qui donne accès à toutes les options tandis que l'extension offre une interface graphique plus abordable et ne listant que les options les plus courantes.
 
 {\setlength{\extrarowheight}{15pt}
 \begin{longtable}{|p{3cm}|p{13cm}|}
 \caption{List of GDAL tools}\label{tab:gdaltools} \\
-\hline
-Build Virtual Raster & This program builds a VRT (Virtual Dataset) that is a mosaic of the list of input gdal datasets. \\
-\hline Contour & This program generates a vector contour file from the input raster elevation model (DEM).\\
-\hline Rasterize &  This program burns vector geometries (points, lines and polygons) into the raster band(s) of a raster image. Vectors are read from OGR supported vector formats. Note that the vector data must in the same coordinate system as the raster data; on the fly reprojection is not provided.\\
-\hline Polygonize & This utility creates vector polygons for all connected regions of pixels in the raster sharing a common pixel value. Each polygon is created with an attribute indicating the pixel value of that polygon. A raster mask may also be provided to determine which pixels are eligible for processing.
-The utility will create the output vector datasource if it does not already exist, defaulting to GML format.\\
-\hline Merge &  This utility will automatically mosaic a set of images. All the images must be in the same coordinate system and have a matching number of bands, but they may be overlapping, and at different resolutions. In areas of overlap, the last image will be copied over earlier ones. \\
-\hline Sieve & The gdal\_sieve.py script removes raster polygons smaller than a provided threshold size (in pixels) and replaces replaces them with the pixel value of the largest neighbour polygon. The result can be written back to the existing raster band, or copied into a new file.\\
-\hline Proximity & The gdal\_proximity.py script generates a raster proximity map indicating the distance from the center of each pixel to the center of the nearest pixel identified as a target pixel. Target pixels are those in the source raster for which the raster pixel value is in the set of target pixel values.\\
-\hline Near Black & This utility will scan an image and try to set all pixels that are nearly black (or nearly white) around the collar to exactly black (or white). This is often used to "fix up" lossy compressed airphotos so that color pixels can be treated as transparent when mosaicing.\\
-\hline Warp & The gdalwarp utility is an image mosaicing, reprojection and warping utility. The program can reproject to any supported projection, and can also apply GCPs stored with the image if the image is "raw" with control information. \\
-\hline Grid & This program creates regular grid (raster) from the scattered data read from the OGR datasource. Input data will be interpolated to fill grid nodes with values, you can choose from various interpolation methods.\\
-\hline Translate & The gdal\_translate utility can be used to convert raster data between different formats, potentially performing some operations like subsettings, resampling, and rescaling pixels in the process.\\
-\hline Information & The gdalinfo program lists various information about a GDAL supported raster dataset. \\
-\hline Assign Projection &  The gdalwarp utility is an image mosaicing, reprojection and warping utility. The program can reproject to any supported projection, and can also apply GCPs stored with the image if the image is "raw" with control information.
--s\_srs srs def:
-source spatial reference set. The coordinate systems that can be passed are anything supported by the OGRSpatialReference.SetFromUserInput() call, which includes EPSG PCS and GCSes (ie. EPSG:4296), PROJ.4 declarations (as above), or the name of a .prf file containing well known text. 
--t\_srs srs\_def:
-target spatial reference set. The coordinate systems that can be passed are anything supported by the OGRSpatialReference.SetFromUserInput() call, which includes EPSG PCS and GCSes (ie. EPSG:4296), PROJ.4 declarations (as above), or the name of a .prf file containing well known text. \\
-\hline Build Overviews &  The gdaladdo utility can be used to build or rebuild overview images for most supported file formats with one over several downsampling algorithms.\\
-\hline Clipper & This utility will automatically mosaic a set of images. All the images must be in the same coordinate system and have a matching number of bands, but they may be overlapping, and at different resolutions. In areas of overlap, the last image will be copied over earlier ones. 
--ul\_lr ulx uly lrx lry:
-The extents of the output file. If not specified the aggregate extents of all input files will be used. \\
-\hline RGB to PCT &  This utility will compute an optimal pseudo-color table for a given RGB image using a median cut algorithm on a downsampled RGB histogram. Then it converts the image into a pseudo-colored image using the color table. This conversion utilizes Floyd-Steinberg dithering (error diffusion) to maximize output image visual quality. \\
-\hline PCT to RGB &  This utility will convert a pseudocolor band on the input file into an output RGB file of the desired format.\\
-\hline
+%\hline Build Virtual Raster & This program builds a VRT (Virtual Dataset) that is a mosaic of the list of input gdal datasets. \\
+\hline Construire un Raster Virtuel & Ce programme construit un VRT, un fichier virtuel qui affiche dans une mosaïque une liste de rasters. \\
+%\hline Contour & This program generates a vector contour file from the input raster elevation model (DEM).\\
+\hline Création de contours & Ce programme génère un fichier de contours vectoriels à partir d'un raster d'élévation (DEM/MNE/MNT).\\
+%\hline Rasterize &  This program burns vector geometries (points, lines and polygons) into the raster band(s) of a raster image. Vectors are read from OGR supported vector formats. Note that the vector data must in the same coordinate system as the raster data; on the fly reprojection is not provided.\\
+\hline Rastériser & Ce programme inscrit des géométries vectorielles dans un fichier raster. Les vecteurs sont lus depuis les formats supportés par OGR puis transformés en pixels. Les données vectorielles doivent être dans le même système de projection que les données rasters, la projection à la volée n'est pas supportée.\\
+%\hline Polygonize & This utility creates vector polygons for all connected regions of pixels in the raster sharing a common pixel value. Each polygon is created with an attribute indicating the pixel value of that polygon. A raster mask may also be provided to determine which pixels are eligible for processing.
+%The utility will create the output vector datasource if it does not already exist, defaulting to GML format.\\
+\hline Polygoniser & Ce utilitaire créé des polygones vectoriels à partir des secteurs de pixels connectés partageant la même valeur de cellules. Chaque polygone est créé avc un attribut indiquant la valeur des pixels, un masque raster peut être fournit pour déterminer quels pixels sont envisageables pour le calcul.\\
+%\hline Merge &  This utility will automatically mosaic a set of images. All the images must be in the same coordinate system and have a matching number of bands, but they may be overlapping, and at different resolutions. In areas of overlap, the last image will be copied over earlier ones. \\
+\hline Fusionner & Ce programme fusionnera automatiquement une série d'images. Toutes les images doivent être le même système de coordonnées et posséder le même nombre de bandes, elles peuvent se superposer ou être de résolution différente. Dans les zones de superposition, la dernière image de la liste sera copiée sur les autres.\\
+%\hline Sieve & The gdal\_sieve.py script removes raster polygons smaller than a provided threshold size (in pixels) and replaces replaces them with the pixel value of the largest neighbour polygon. The result can be written back to the existing raster band, or copied into a new file.\\
+\hline Tamiser & Le script gdal sieve.py efface les surfaces rasters plus petites que la taille donnée (en pixel) et les remplace pas la valeur de la surface voisine la plus importante.\\
+%\hline Proximity & The gdal\_proximity.py script generates a raster proximity map indicating the distance from the center of each pixel to the center of the nearest pixel identified as a target pixel. Target pixels are those in the source raster for which the raster pixel value is in the set of target pixel values.\\
+\hline Proximité & Le script gdal proximity.py génère une carte raster de proximité qui indique la distance depuis le centre de chaque pixel au centre du pixel le plus proche qui est désigné comme un pixel cible. Les cibles sont les pixels qui correspondent à une valeur de pixel précise.\\
+%\hline Near Black & This utility will scan an image and try to set all pixels that are nearly black (or nearly white) around the collar to exactly black (or white). This is often used to "fix up" lossy compressed airphotos so that color pixels can be treated as transparent when mosaicing.\\
+\hline Presque Noir & Cet utilitaire scanne une image et essaye de convertir les pixels qui sont dans une couleur presque noire (ou presque blanche) dans une couleur noire totale (ou blanche). Cela permet de corriger des images compressés afin de pouvoir spécifier une couleur comme transparente.\\
+%\hline Warp & The gdalwarp utility is an image mosaicing, reprojection and warping utility. The program can reproject to any supported projection, and can also apply GCPs stored with the image if the image is "raw" with control information. \\
+\hline Projection & Ce programme peut reprojeter dans n'importe quelle projection supportée et appliquer les GCP (points de contrôle) stockés dans l'image si l'image est "brute". \\
+%\hline Grid & This program creates regular grid (raster) from the scattered data read from the OGR datasource. Input data will be interpolated to fill grid nodes with values, you can choose from various interpolation methods.\\
+\hline Grille & Ceprogramme créé des grilles régulières depuis les données sources. Les données source peuvent être interpolées afin de remplir les noeuds de la grille avec des valeurs.\\
+%\hline Translate & The gdal\_translate utility can be used to convert raster data between different formats, potentially performing some operations like subsettings, resampling, and rescaling pixels in the process.\\
+\hline Convertir & L'utilitaire de convertion permet de traduire un raster dans un autre format raster, ainsi qu'appliquer d'autres opérations telles que le rééchantillonnage, le changement de taikle des pixels ou l'extraction d'un sous-secteur.\\
+%\hline Information & The gdalinfo program lists various information about a GDAL supported raster dataset. \\
+\hline Information & Ce programme liste les diverses informations d'un raster supporté par GDAL.\\
+%\hline Assign Projection &  The gdalwarp utility is an image mosaicing, reprojection and warping utility. The program can reproject to any supported projection, and can also apply GCPs stored with the image if the image is "raw" with control information.
+%-s\_srs srs def:
+%source spatial reference set. The coordinate systems that can be passed are anything supported by the OGRSpatialReference.SetFromUserInput() call, which includes EPSG PCS and GCSes (ie. EPSG:4296), PROJ.4 declarations (as above), or the name of a .prf file containing well known text. 
+%-t\_srs srs\_def:
+%target spatial reference set. The coordinate systems that can be passed are anything supported by the OGRSpatialReference.SetFromUserInput() call, which includes EPSG PCS and GCSes (ie. EPSG:4296), PROJ.4 declarations (as above), or the name of a .prf file containing well known text. \\
+\hline Assigner une projection & Cet utilitaire permet de définir une projection à un raster.\\
+%\hline Build Overviews &  The gdaladdo utility can be used to build or rebuild overview images for most supported file formats with one over several downsampling algorithms.\\
+\hline Construire des aperçus & Ce programme permet de construire ou de reconstruire des aperçus (pyramides) pour une image selon plusieurs algorithmes.\\
+%\hline Clipper & This utility will automatically mosaic a set of images. All the images must be in the same coordinate system and have a matching number of bands, but they may be overlapping, and at different resolutions. In areas of overlap, the last image will be copied over earlier ones. 
+%-ul\_lr ulx uly lrx lry:
+%The extents of the output file. If not specified the aggregate extents of all input files will be used. \\
+\hline Découper & Cet utilitaire permet de découper une zone d'une image selon une emprise de coordonnées, il permet également de créer une image à partir d'une mosaïque de rasters. \\
+%\hline RGB to PCT &  This utility will compute an optimal pseudo-color table for a given RGB image using a median cut algorithm on a downsampled RGB histogram. Then it converts the image into a pseudo-colored image using the color table. This conversion utilizes Floyd-Steinberg dithering (error diffusion) to maximize output image visual quality. \\
+\hline RVB vers PCT Ce programme va calculer une table de couleurs à partir d'une image RVB en utilisant un algorithme médian sur un histogramme RVB réduit. L'image sera convertie en une image dotée de pseudo-couleurs tirées de la table de couleurs créée. Cette conversion utilise la correction Floyd-Steinberg afin d'améliorer la qualité visuelle. \\
+%\hline PCT to RGB &  This utility will convert a pseudocolor band on the input file into an output RGB file of the desired format.\\
+PCT vers RVB & Ce programme convertit une bande de couleurs indexées en RVB.\\
+%\hline
 \end{longtable}
 
 \begin{figure}[ht]
    \centering
-   \caption{\label{gdaltools_menu}The \emph{GDALTools} menu list \nixcaption}
+%   \caption{\label{gdaltools_menu}The \emph{GDALTools} menu list \nixcaption}
+   \caption{\label{gdaltools_menu}Liste des programmes de \emph{GDALTools} \nixcaption}
    \includegraphics[clip=true, width=12cm]{plugins_gdaltools_images/raster_menu}
 \end{figure}
 
-\subsection{Examples}\label{gdal_examples}
-Below are some examples of use of the tools.
-\subsubsection{Getting information about a raster}
+\subsection{Exemples}\label{gdal_examples}
+%Below are some examples of use of the tools.
+%\subsubsection{Getting information about a raster}
+Voici quelques exemples d'usage de ces outils.
+\subsubsection{Obtenir des informations}
 \begin{figure}[ht]
    \centering
-   \caption{\label{gdalinfo}The \emph{Information} dialog window \nixcaption}
+%   \caption{\label{gdalinfo}The \emph{Information} dialog window \nixcaption}
+   \caption{\label{gdalinfo}La fenêtre \emph{Information} \nixcaption}
    \includegraphics[clip=true, width=12cm]{plugins_gdaltools_images/gdalinfo}
 \end{figure}
 
-\subsubsection{Creating contour lines}
-This example will create contour lines from an SRTM elevation tile.
+\subsubsection{Création de lignes de contours}
+Cet exemple montre la création de lignes de contours à partir d'une tuile SRTM
 \begin{figure}[ht]
    \centering
-   \caption{\label{gdal_contour} The \emph{Contours} dialog window \nixcaption}
+   \caption{\label{gdal_contour} La fenêtre \emph{Création de contours} \nixcaption}
    \includegraphics[clip=true, width=12cm]{plugins_gdaltools_images/gdal_contour}
 \end{figure}
 and the result:
 \begin{figure}[ht]
    \centering
-   \caption{\label{gdal_contour} The resulting contours layer \nixcaption}
+   \caption{\label{gdal_contour} La couche vectorielle résultante \nixcaption}
    \includegraphics[clip=true, width=12cm]{plugins_gdaltools_images/qgis_contours}
 \end{figure}
 
-\subsubsection{Using GDALwarp to reproject a raster}
-Here's the dialog window for reprojecting a landcover image, originally in the Albers Equal Area projection for Alaska (from the QGIS sample dataset) into Lon/Lat WGS84 (EPSG:4326).
+%\subsubsection{Using GDALwarp to reproject a raster}
+%Here's the dialog window for reprojecting a landcover image, originally in the Albers Equal Area projection for Alaska (from the QGIS sample dataset) into Lon/Lat WGS84 (EPSG:4326).
+\subsubsection{utiliser GDALwarp pour reprojeter un raster}
+Voici la fenêtre permettant de reprojeter une image à l'origine en Albers Equal Area en Lon/Lat WGS84 (EPSG:4326).
 \begin{figure}[ht]
    \centering
-   \caption{\label{gdalwarp} The \emph{GDAL warp} dialog window \nixcaption}
+   \caption{\label{gdalwarp} La fenêtre \emph{Projection}\nixcaption}
    \includegraphics[clip=true, width=12cm]{plugins_gdaltools_images/gdalwarp}
 \end{figure}
 

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_georeferencer.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_georeferencer.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_georeferencer.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -1,12 +1,55 @@
 %  !TeX  root  =  user_guide.tex  
-\section{L'extension Géoréférencer}
 
+\section{L'extension de géoréférencement}
+
 %The Georeferencer Plugin is a tool for generating world files for rasters.
-%It allows you to reference rasters to geographic or projected coordinate systems by creating a 
-%world file, or by transforming the raster to a new coordinate system. The basic approach to georeferencing a raster is to locate points on the raster for which you can accurately determine their coordinates. The source of the coordinates can be:
+%It allows you to reference rasters to geographic or projected coordinate 
+%systems by creating a new GeoTiff or by adding a world file to the 
+%existing image. The basic approach to georeferencing a raster is to locate 
+%points on the raster for which you can accurately determine their coordinates. 
 
-L'extension de géoréférencement est un outil permettant de renseigner les coordonnées des rasters en générant les fichiers "world" (fichiers de référence indiquant le système géographique ou projeté à employer) ou de les transformer dans un nouveau système. L'approche initiale pour géoréferencer une image est de localiser des points sur le raster dont vous pouvez déterminer les coordonnées. La source de ces coordonnées peut être :
+L'extension de géoréférencement est un outil permettant de renseigner les coordonnées de rasters en générant les fichiers "world" (fichiers de référence indiquant le système géographique ou de projetion à employer) ou de les transformer dans un nouveau système. La première étape pour le géoréférencement d'une image est de localiser des points sur le raster dont vous pouvez connaissez les coordonnées.
 
+%\minisec{Features}
+\minisec{Features}
+
+
+\begin{table}[h]\index{Georeferencer!tools}
+\begin{tabular}{|m{1cm}|m{6cm}|m{1cm}|m{6cm}|}
+ \hline \textbf{Icône} & \textbf{Rôle} & \textbf{Icône} & \textbf{Rôle} \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionAddRasterLayer} & Ouvrir un raster &
+   \includegraphics[width=0.7cm]{mActionStartGeoref} & Commencer le géoréférencement \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionGDALScript} & Geénérer le script GDAL &
+   \includegraphics[width=0.7cm]{mActionFileOpen} & Charger les points de contrôle \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionFileSave} & Sauvegarder les points de contrôle &
+   \includegraphics[width=0.7cm]{mActionOptions} & paramètres de transformation \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionCapturePoint} & Ajouter Point &
+   \includegraphics[width=0.7cm]{mActionDeleteSelected} & Effacer un point \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionEditPaste} & Déplacer un point &
+   \includegraphics[width=0.7cm]{mActionPan} & Se déplacer \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionZoomIn} & Zoom + &
+   \includegraphics[width=0.7cm]{mActionZoomOut} & Zoom - \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionZoomToLayer} & Zoom sur la couche &
+   \includegraphics[width=0.7cm]{mActionZoomLast} & Zoom précédent \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionZoomNext} & Zoom suivant &
+   \includegraphics[width=0.7cm]{mActionLinkGeorefToQGis} & Lier le géoréférenceur à QGIS \\
+ \hline \includegraphics[width=0.7cm]{mActionLinkQGisToGeoref} & Lier QGIS au géoréférenceur &
+ &  \\
+\hline
+\end{tabular}
+\caption{Outils de géoréférencement}\label{tab:georeferencer_tools}
+\end{table}
+
+%\minisec{Usual procedure}
+\minisec{Procédures courantes}
+
+%As X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates 
+%(mmmm.mm) which correspond with the selected point on the image, two 
+%alternative procedures can be used: 
+
+Avec des coordonnées X et Y (notées en DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) ou en coordonnées projetées 
+(mmmm.mm) qui correspondent au point sélectionné sur l'image, deux procédures peuvent être suivies :
+
 %\begin{enumerate}
 %\item The raster itself, sometimes coordinates are literally `written' on the raster. 
 %In this case you can enter the coordinates manually.
@@ -57,43 +100,48 @@
 %\begin{enumerate}
 %\item To start georeferencing an unreferenced raster, we must load it using the \browsebutton browse button. The raster will show up in the main working area of the dialog. Once the raster is loaded, we can start to enter reference points.
 \begin{enumerate}
-\item Pour commencer le géoréférencement d'un raster To start georeferencing an unreferenced raster, we must load it using the \browsebutton browse, nous devons le charger via le bouton \browsebutton. Le raster apparaît alors dans la surface principale de travail de la fenêtre. Une fois qu'il est chargé, nous pouvons commencez à entrer des points de coordonnés.
+\item Pour commencer le géoréférencement d'un raster, nous devons le charger via le bouton \browsebutton. Le raster apparaît alors dans la surface principale de travail de la fenêtre. Une fois qu'il est chargé, nous pouvons commencer à entrer des points de coordonnées.
 
 %\item Using the \toolbtntwo{mActionCapturePoint}{Add Point} button, add points to the main working area and enter their coordinates (See Figure \ref{fig:choose_points}). For this procedure you have two options:
 \item En utilisant le bouton \toolbtntwo{mActionCapturePoint}{Ajouter des Points}, ajouter par un clic des points dans la surface de travail et saisissez leurs coordonnées (voir figure \ref{fig:choose_points}). Pour ce faire, il y a deux manières de procéder :
 
-%\begin{enumerate}
+\begin{enumerate}
 %\item Click on a point in the raster map and enter the X and Y coordinates manually
-%\item Click on a point in the raster map and choose the button \toolbtntwo{pencil}{from map canvas} to add the X and Y coordinates with the help of a georeferenced map already loaded in QGIS.
+\item En cliquant en un point de la carte raster et entrant les coordonnées X et Y manuellement
+%\item Click on a point in the raster image and choose the button 
+%\toolbtntwo{pencil}{from map canvas} to add the X and Y coordinates with the help 
+%of a georeferenced map already loaded in the QGIS map canvas.
+\item En cliquant en un point de la carte raster puis sur le bouton \button{Depuis le caneva} pour ajouter les coordonnées X et Y à l'aide d'une carte géoréférencée déjà chargée dans le canevas principal de \qg.
 %\end{enumerate}
-%\item Continue entering points. You should have at least 4 points, and the more coordinates you can provide, the better the result will be. There are additional tools on the plugin dialog to zoom and pan the working area in order to locate a relevant set of GCP points.
-%\end{enumerate}
-
-\begin{enumerate}
-\item En cliquant en un point de la carte raster et entrant les coordonnées X et Y manuellement
-\item En cliquant en un point de la carte raster puis sur le bouton \button{from map canvas} pour ajouter les coordonnées X et Y à l'aide d'une carte géoréférencée déjà chargée dans QGIS.
+%\item Continue entering points. You should have at least 4 points, and the 
+%more coordinates you can provide, the better the result will be. There are 
+%additional tools on the plugin dialog to zoom and pan the working area in 
+%order to locate a relevant set of GCP points.
 \end{enumerate}
 \item Continuez de rentrer des points jusqu'à en avoir au moins 4. Des outils additionnels situés dans la partie supérieure de cette fenêtre permettent de zoomer et de se déplacer dans l'espace de travail.
 \end{enumerate}
 
-%%\begin{figure}[ht]
-%\begin{center}
-%  \caption{Add points to the raster image \nixcaption}\label{fig:choose_points}\smallskip
+\begin{figure}[ht]
+\centering
 %  \includegraphics[clip=true,width=9cm]{choose_points}
-%\end{center}
-%\end{figure}
-
-\begin{figure}[ht]
-\begin{center}
+%  \caption{Add points to the raster image \nixcaption}\label{fig:choose_points}
   \includegraphics[clip=true,width=9cm]{choose_points}
   \caption{Ajout de points à l'image raster \nixcaption}\label{fig:choose_points}
-\end{center}
 \end{figure}
 
 %The points that are added to the map will be stored in a separate text file ([filename].points) which is stored together with the raster image. This allows us to reopen the Georeferencer plugin at a later date and add new points or delete existing ones to optimize the result. The points file contains values of the form: mapX, mapY, pixelX, pixelY. You can also \button{Load GCPs} and \button{Save GCPs} to different directories if you like.
 
-Les points qui sont ajoutés sur la carte sont enregistrés dans un fichier texte distinct ([nomduichier].points) qui est stocké avec le fichier raster. Il permet de rouvrir l'extension à une date ultérieure et de rajouter de nouveaux points ou d'effacer ceux existants pour améliorer le résultat. Le fichier de  point contient les valeurs suivantes : mapX, mapY, pixelX, pixelY. Vous pouvez aussi faire \button{Charger GCPs} and \button{Enregistrer GCPs} dans des répertoires différents si vous le désirez.
+The points that are added to the map will be stored in a separate text 
+file ([filename].points) usually together with the raster image. 
+This allows us to reopen the Georeferencer plugin at a later date and add 
+new points or delete existing ones to optimize the result. The points file 
+contains values of the form: mapX, mapY, pixelX, pixelY. You can use the 
+\includegraphics[width=0.7cm]{mActionFileOpen} 'Load GCP Points' and 
+\includegraphics[width=0.7cm]{mActionFileSave} 'Save GCP Points' buttons to 
+manage the files.
 
+Les points qui sont ajoutés sur la carte sont enregistrés dans un fichier texte distinct ([nomduichier].points) qui est stocké avec le fichier raster. Il permet de rouvrir l'extension à une date ultérieure et de rajouter de nouveaux points ou d'effacer ceux existants pour améliorer le résultat sans devoir tout refaire. Le fichier de point contient les valeurs suivantes : mapX, mapY, pixelX, pixelY (soit les coordonnées cartographiques et les coordonnées du pixel). Vous pouvez aussi utiliser \includegraphics[width=0.7cm]{mActionFileOpen} 'Charger des points de contrôle' et \includegraphics[width=0.7cm]{mActionFileSave} 'Sauvegarder des points de contrôle' dans des répertoires différents si vous le désirez.
+
 %\minisec{Choosing the transformation}\label{georeferencer_transformation}
 \minisec{Choosing the transformation}\label{georeferencer_transformation}
 
@@ -101,64 +149,126 @@
 
 Après avoir ajouté vos points de contrôle, vous devez sélectionner la méthode de transformation qui sera utilisée pour le géoréférencement. Selon le nombre de points que vous avez recueilli, vous devrez utiliser l'algorithme le plus adapté. Le choix de cet algorithme dépend aussi du type et de la qualité des données et de la somme des distorsions géométriques que vous estimerez acceptable pour produire le résultat final.
 
-%Currently, several algorithms are available:
+\begin{figure}[ht]
+\centering
+%  \includegraphics[clip=true,width=8cm]{transformation_settings}
+%  \caption{Defining the georeferencer transformation settings \nixcaption}\label{fig:georef_transform}
+  \includegraphics[clip=true,width=8cm]{transformation_settings}
+  \caption{Définir les paramètres de transformations \nixcaption}\label{fig:georef_transform}
+\end{figure}
 
-Actuellement plusieurs algorithmes sont disponibles :
+%\minisec{Available Transformation algorithms}
+\minisec{Algorithmes de transformation disponibles}
 
-%\begin{enumerate}
-%\item Linear
-%\item Helmert
-%\item Polynomial 1
-%\item Polynomial 2
-%\item Polynomial 3
-%\item Thin plate spline (TPS)
-%\end{enumerate}
+%Depending on how many ground control point you have captured, you may want 
+%to use different transformation algorithms. Choice of transformation 
+%algorithm is also dependent on the type and quality of input data and 
+%the amount of geometric distortion that you are willing to introduce 
+%to final result.
 
-\begin{enumerate}
-\item Linéaire
-\item Helmert
-\item Polynomiale de 1\ier ordre
-\item Polynomiale de 2\ieme ordre
-\item Polynomiale de 3\ieme ordre
-\item Thin plate spline (TPS)
-\end{enumerate}
+Selon le nombre de points que vous saisissez, vous aurez à utiliser différents algorithmes de transformation. Le choix d'un algorithme dépend aussi du type et de la qualité de vos sources de données et du niveau de distorsion géométrique que vous êtes prêt à accepter dans le résultat final
 
-%\begin{itemize}
+%Currently, following algorithms are available: 
+Actuellement les algorithmes suivants sont disponibles :
+
+\begin{itemize}[label=--]
+%\item The \textbf{Linear algorithm} is used to create a world-file, and is different 
+%from the other algorithms, as it does not actually transform the raster. 
+%This algorithm likely won't be sufficient if you are dealing with scanned 
+%material.
+\item L'algorithme \textbf{Linéaire}  is used to create a world-file, and is different  from the other algorithms, as it does not actually transform the raster.  This algorithm likely won't be sufficient if you are dealing with scanned  material.
+%\item The \textbf{Helmert transformation} performs simple scaling and rotation 
+%transformations. 
+\item L'algorithme \textbf{Helmert transformation} performs simple scaling and rotation  transformations.
+%\item The \textbf{Polynomial algorithms} 1-3 are among the most widely 
+%used algorithms 
+%for georeferencing, and each one differs by the degree of distortion 
+%introduced to match source and destination ground control points. The 
+%most widely used polynomial algorithm is the second order polynomial 
+%transformation, which allows some curvature. First order polynomial 
+%transformation (affine) preserves colliniarity and allows scaling, 
+%translation and rotation only.
+\item L'algorithme \textbf{Polynomial algorithms} 1-3 are among the most widely  used algorithms  for georeferencing, and each one differs by the degree of distortion  introduced to match source and destination ground control points. The  most widely used polynomial algorithm is the second order polynomial  transformation, which allows some curvature. First order polynomial  transformation (affine) preserves colliniarity and allows scaling,  translation and rotation only.
+%\item The \textbf{Thin plate spline (TPS) algorithm} is a more 
+%modern georeferencing  method, which is able to introduce local 
+%deformations in the data. This algorithm is useful when very low 
+%quality originals are being georeferenced.
+\item L'algorithme \textbf{Thin plate spline (TPS) algorithm} is a more  modern georeferencing  method, which is able to introduce local  deformations in the data. This algorithm is useful when very low  quality originals are being georeferenced.
+\end{itemize}
+
+\begin{itemize}[label=--]
 %\item The Linear algorithm is used to create a world-file, and is different from the other algorithms, as it does not actually transform the raster. This algorithm likely won't be sufficient if you are dealing with scanned material.
+\item L'algorithme linéaire est utilisé pour créer un fichier world et diffère des autres dans le fait qu'il ne transforme pas vraiment le raster. Il ne sera sans doute pas satisfaisant si vous avez à faire à des travaux scannés.
 %\item The Helmert transformation performs simple scaling and rotation transformations. 
+\item La transformation de Helmert réalise une simple mise à l'échelle et une rotation.
 %\item The Polynomial algorithms are among the most widely used algorithms for georeferencing, and each one differs by the degree of distortion introduced to match source and destination ground control points. The most widely used polynomial algorithm is the second order polynomial transformation, which allows some curvature. First order polynomial transformation (affine) preserves colliniarity and allows scaling, translation and rotation only.
+\item Les algorithmes polynomiaux sont ceux les plus utilisés pour le géoréfrencement, chacun diffère des autres par le degré de distrotion introduit dans la tentative de de se rapprocher de la source originelle et des points de contrôle. Le plus courant est celui de deuxième ordre qui permet de courber l'image. La transformation de premier ordre (affine) préserve l'aspect et permet seulement la mise à l'échelle, le déplacement et la rotation.
 %\item The Thin plate spline (TPS) algorithm is a more modern georeferencing method, which is able to introduce local deformations in the data. This algorithm is useful when very low quality originals are being georeferenced.
 %\end{itemize}
-
-\begin{itemize}[label=--]
-\item L'algorithme linéaire est utilisé pour créer un fichier world et diffère des autres dans le fait qu'il ne transforme pas vraiment le raster. Il ne sera sans doute pas satisfaisant si vous avez à faire à des travaux scannés.
-\item La transformation de Helmert réalise une simple mise à l'échelle et une rotation.
-\item Les algorithmes polynomiaux sont ceux les plus utilisés pour le géoréfrencement, chacun diffère des autres par le degré de distrotion introduit dans la tentative de de se rapprocher de la source originelle et des points de contrôle. Le plus courant est celui de deuxième ordre qui permet de courber l'image. La transformation de premier ordre (affine) préserve l'aspect et permet seulement la mise à l'échelle, le déplacement et la rotation.
-\item L'algorithme de Thin plate spline (TPS)  est une méthode plus moderne qui est capable  d'introduire des déformations sur des secteurs précis de l'image. Il est très pratique quand des sources de faible qualité sont utilisées.
+\item L'algorithme Thin Plate Spline (TPS) est une méthode plus moderne qui est capable d'introduire des déformations sur des secteurs précis de l'image. Il est très pratique quand des sources de faible qualité sont utilisées.
 \end{itemize}
 
-%\minisec{Running the transformation}\label{georeferencer_running}
-\minisec{Lancer la transformation}\label{georeferencer_running}
+%\minisec{Define the Resampling method}
+\minisec{Définir la méthode de rééchantillonage}\label{georeferencer_running}
 
-%\begin{enumerate}
-%\item When the GCPs have been collected, and the transformation has been chosen, press either \button{Create} to create a new raster or \button{Create and load layer} to automatically add the new raster to the layer list.
-%\item A warning message will appear that will inform you that a new raster (in GeoTIFF format) will be created.
-%\item After hitting OK, you will also be asked to choose a resampling method. There are three methods available:
-\begin{enumerate}
-\item Quand les GCPs ont été collectés et la transformation choisie, pressez soit \button{Créer} pour créer un nouveau raster ou \button{Créer et charger la couche} tpour ajouter automatiquement le nouveau raster à la liste des couches.
-\item Un message d'avertissement s'affiche pour vous informer qu'un nouveau raster (au format GeoTIFF) sera créé.
-\item Après avoir cliqué sur OK, il vous sera demandé de choisir une méthode de ré-échantillonna\-ge. Voici les  trois méthodes disponibles :
+%The type of resampling you choose will likely depending on your input data
+%and the ultimate objective of the exercise. If you don't want to change
+%statistics of the image, you might want to choose Nearest neighbour,
+%whereas a Cubic resampling will likely provide a more smoothed result.
+Le type de ré-échantillonnage à effectuer dépendra de votre donnée en entrée et de l'objectif de l'exercice. Si vous ne voulez pas changer les statistiques de l'image, vous devriez sélectionner la méthode du plus proche voisin tandis que le ré-échantillonnage cubique produira un résultat plus lisse.
 
+%It is prossible to choose between five different resampling methods.
+Il est possible de choisir entre 5 méthodes de ré-échantillonnage :
+
 \begin{enumerate}
 \item Au plus proche voisin
 \item Linéaire
 \item Cubique
+\item Cubic Spline
+\item Lanczos
 \end{enumerate}
-\end{enumerate}
 
-%\begin{Tip}\caption{\textsc{Choosing the resampling method}}
-%\qgistip{The type of resampling you choose will likely depending on your input data and the ultimate objective of the exercise. If you don't want to change statistics of the image, you might want to choose Nearest neighbour, whereas a Cubic resampling will likely provide a more smoothed result.}
-%\end{Tip}
-\begin{Tip}\caption{\textsc{Choosing the resampling method}}
-Le type de ré-échantillonnage à retenir dépendra de votre donnée en entrée et de l'objectif de l'exercice. Si vous ne voulez pas changer les statistiques de l'image, vous devriez sélectionner la méthode du plus proche voisin tandis que le ré-échantillonnage cubique produira un résultat plus lisse.
-\end{Tip}
\ No newline at end of file
+%\minisec{Define the Output raster}
+\minisec{Définir le type de raster en sortie}
+
+%There are several options that need to be defined for the georeferenced output 
+%raster. 
+Plusieurs paramètres doivent être renseignés afin de créer un raster géoréférencé.
+
+\begin{itemize}[label=--]
+%\item The checkbox \checkbox{Create world file} is only available, if 
+%you decide to use the linear transformation type, because this means that 
+%the raster image actually won't be transformed. In this case, the field 
+%Output raster is not activated, because only a new world-file will be 
+%created.
+\item La case \checkbox{Créer une fichier de coordonnées} est uniquement disponible lorsque la méthode de transformation linéaire est choisie, et ce, car votre image ne sera alors pas transformée en sortie. Dans ce cas précis, le champ raster de sortie ne sera pas activé, car seulement le fichier de coordonnées sera créé.
+%\item For all other transformation type you have to define an \textbf{Output 
+%raster}. As default a new file ([filename]\_modified) will be created in 
+%the same folder together with the original raster image. 
+\item Pour tous les autres types de transformations, vous pouvez saisir un \textbf{Raster de sortie}. Par défaut, le nouveau fichier s'intitulera ([nomdefichier]\_georef) et sera enregistré dans le même répertoire que le raster originel.
+%\item As a next step you have to define the Target SRS} 
+%(Spatial Reference System) for the georeferenced raster 
+%(see section \ref{label_projections}). 
+\item L'étape suivante est la définition du \textbf{SCR cible} pour le raster géoréférencé (lire section \ref{label_projections}). 
+%\item If you like, you can also \textbf{generate a pdf report}. It includes 
+%information about the used transformation parameters. An image of the 
+%residuals and a list with all GCPs and their RMS errors.
+\item Si vous le désirez, vous pouvez demander à \textbf{générer un rapport PDF} qui inclut tous les paramètres définis ainsi qu'une image avec tous les résidus et une liste des points de contrôles et leurs erreurs RMS \footnote{L'erreur Root Mean Square (RMS) est une mesure de la différence entre la valeur de départ et la valeur calculée, chaque différence est appelée un résidu.}.
+%\item Furthermore you can activate the \checkbox{Set Target Resolution} 
+%checkbox and define pixel resolution of the output raster. Default horizontal 
+%and vertical resolution is 1,      
+\item Vous pouvez cochez la case \checkbox{Définir la résolution de la cible} et préciser la résolution de pixel du raster généré. La résolution horizontale et verticale par défaut est de 1.
+%\item The \checkbox{Use 0 for transparency when needed} can be activated, if 
+%pixels with the value 0 shall be visualized transparent. In our example 
+%toposheet all white areas would be transparent.
+\item  Lorsque la case \checkbox{Use 0 for transparency when needed} est cochée, cela indique que la valeur 0 sera transparente lors de la visualisation. Dans notre exemple, toutes les zones blanches seront transparentes.
+%\item Finally \checkbox{Load in QGIS when done} loads the output raster 
+%automatically into the QGIS map canvas when the transformation is done.
+%\end{itemize}
+\item Pour finir, la case \checkbox{Charger dans QGIS lorsque terminé} assure le chargement automatique du raster quand la transformation est achevée.
+\end{itemize}
+
+%\minisec{Running the transformation}\label{georeferencer_running}
+\minisec{Lancer}\label{georeferencer_running}
+
+Lorsque tous les points de contrôle ont été posés et les paramètres de transformation saisis, appuyez sur le bouton \includegraphics[width=0.7cm]{mActionStartGeoref} 'Commencer le géoréférencement' pour créer le raster final.

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_quick_print.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_quick_print.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_quick_print.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -12,13 +12,7 @@
 %need to be specified are a Map Title, a Map Name, and the Paper Size (See Figure~\ref{fig:quickprint}). 
 %If you require additional control over the map layout, 
 %please use the print composer plugin, described in Section~\ref{label_printcomposer}.
-L'extension \toolbtntwo{quick_print}{Impression Rapide} permet d'exporter 
-rapidement, facilement et avec un minimum d'effort le cadre de la carte en 
-cours au format PDF. Les seuls paramètres devant être spécifiés sont le titre 
-de la carte, le nom de la carte et la taille de la page (voir la Figure~\ref{fig:quickprint}). 
-Si vous avez besoin de procéder à des réglages supplémentaires sur la mise en 
-page de carte, il vous est recommandé d'utiliser plutôt la fonction Composeur 
-de Carte, décrite dans la Section~\ref{label_printcomposer}.
+L'extension \toolbtntwo{quick_print}{Impression Rapide} permet d'exporter rapidement, facilement et avec un minimum d'effort l'emprise de la carte courante au format PDF. Les seuls paramètres devant être spécifiés sont le titre  de la carte, le nom de la carte et la taille de la page (voir la Figure~\ref{fig:quickprint}).  Si vous avez besoin de procéder à des réglages supplémentaires sur la mise en  page de carte, il vous est recommandé d'utiliser plutôt la fonction de composition de carte, décrite dans la Section~\ref{label_printcomposer}.
 
 %\begin{figure}[ht]
 %   \begin{center}
@@ -43,4 +37,4 @@
    \includegraphics[clip=true, width=9cm]{quick_print_result}
    \caption{Résultat d'Impression Rapide au format PDF A4 DIN réalisé sur 
    l'échantillon de données de l'Alaska\nixcaption}\label{fig:quickprint_result}
-\end{figure}
\ No newline at end of file
+\end{figure}

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_table_manager.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_table_manager.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/plugins_table_manager.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -1,7 +1,7 @@
 %  !TeX  root  =  user_guide.tex  
 \section{Extension de gestion de tables}\label{sec:ftools}
 
-Cette extension fournit des outils pour gérer les tables attributaires et leurs champs directement depuis QGIS. Pour le moment, cela regroupe les possibilité d'insertion, de suppression, de déplacement, de copie et d'enregistrement des résultats dans un nouveau fichier shapefile. Cette extension ne permet pas encore l'écriture dans la table originelle, tout les changements sont exportés dans un nouveau fichier pour des raisons de sécurité.
+Cette extension fournit des outils pour gérer les tables attributaires et leurs champs directement depuis QGIS. Pour le moment, cela regroupe les possibilités d'insertion, de suppression, de déplacement, de copie de colonnes et l'enregistrement des modifications dans un nouveau fichier shapefile. Cette extension ne permet pas encore l'écriture dans la table originelle, tout les changements sont exportés dans un nouveau fichier pour des raisons de sécurité.
 
 \minisec{Installer l'extension de gestion des tables}
 

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/print_composer.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/print_composer.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/print_composer.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -134,7 +134,7 @@
 %rectangle on the composer canvas with the left mouse button to add the map. 
 %You will see an empty box with a \textit{"Map will be printed here"} message.
 Pour ajouter le cadre de carte de QGIS, cliquez sur le bouton\\ \toolbtntwo{mActionAddMap}{Ajouter une nouvelle carte à partir du
-cadre de carte de QGIS} dans la barre d'outils du composeur de carte et dessinez un rectangle dans le cadre du composeur avec le bouton gauche de la souris pour ajouter la carte. Pour afficher la carte actuelle, choisissez \selectstring{Preview}{Cache} dans l'onglet \tab{Item} de la carte.
+cadre de carte de QGIS} dans la barre d'outils du composeur de carte et dessinez un rectangle dans le cadre du composeur avec le bouton gauche de la souris pour ajouter la carte. Pour afficher la carte actuelle, choisissez \selectstring{Aperçu}{Cache} dans l'onglet \tab{Objet} de la carte.
 %To display the current map, you can choose between three different modes in
 %the map \tab{Item} tab:
 Pour ajouter la carte courante, vous devez choisir entre 3 différentes modes dans l'onglet \tab{Item} :
@@ -224,7 +224,7 @@
    \subfloat[General options dialog]{\label{subfig:map_dialog4}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_map4}}
    \caption{Print Composer map item tab - Grid and General options dialog \nixcaption}\label{fig:sec_map_dialog}
 \end{figure}
-
+\FloatBarrier
 %\minisec{Grid dialog}
 \minisec{Panneau de grille}
 
@@ -323,17 +323,28 @@
 %canvas and position and customize their appearance in the image item tab.
 Pour ajouter une image, cliquez sur l'icône \toolbtntwo{mActionSaveMapAsImage}{Ajouter une image} et placez l'élément sur le canevas de la carte avec le bouton gauche de votre souris. Vous pouvez modifier la position et l'apparence avec le panneau de propriétés d'objets après avoir sélectionné l'élément.
 
+%\begin{figure}[ht]
+%\centering
+%   \subfloat[Picture options dialog]{\label{subfig:print_composer_image1}\includegraphics[clip=true, width=0.30\textwidth]{print_composer_image1}}
+%     \hspace{1cm}
+%   \subfloat[General options dialog]{\label{subfig:print_composer_image2}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_image2}}
+%   \caption{Print composer image item tab - Picture options and General options \nixcaption}\label{fig:imageoptions}
+%\end{figure}
+
 \begin{figure}[ht]
 \centering
    \subfloat[Fenêtre des options de l'image]{\label{subfig:print_composer_image1}\includegraphics[clip=true, width=0.30\textwidth]{print_composer_image1}}
      \hspace{1cm}
    \subfloat[Fenêtre des options globales]{\label{subfig:print_composer_image2}\includegraphics[clip=true, width=0.4\textwidth]{print_composer_image2}}
-   \caption{Panneau d'image du composeur d'impression \nixcaption}\label{fig:imageoptions}
+   \caption{Panneau d'image du composeur d'impression \nixcaption} \label{fig:imageoptions}
 \end{figure}
 
 %\minisec{Picture options dialog}
 \minisec{Fenêtre des options de l'image}
 
+%The \textbf{Picture options} dialog of the image item tab provides following
+%functionalities (see Figure \ref{fig:imageoptions}a)):
+
 La fenêtre \textbf{Options de l'image} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure \ref{fig:imageoptions}a)):
 
 %\begin{itemize}[label=--]
@@ -357,7 +368,9 @@
 %\minisec{General options dialog}
 \minisec{Fenêtre des options globales}
 
-La fenêtre des \textbf{Options globales} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure  \ref{fig:imageoptions}b)):
+%The \textbf{General options} dialog of the image item tab provides following
+%functionalities (see Figure \ref{fig:imageoptions}b)):
+La fenêtre des \textbf{Options globales} dispose des fonctionnalités suivantes (voir figure \ref{fig:imageoptions}b)):
 
 \begin{itemize}[label=--]
 %\item Here you can define color and outline width for the element frame, set
@@ -368,7 +381,6 @@
 %frame} checkbox.
 \item Vous pouvez ici choisir la couleur et le contour du cadre de l'image, mettre une couleur de fond et gérer son opacité. Le bouton \button{Position} ouvre la fenêtre \dialog{Définir la position de l'objet} qui permet de configurer la position du canevas de la carte en utilisant des points de référence ou des coordonnées. De plus, vous pouvez sélectionner ou désélectionner l'affichage du cadre de l'objet avec la case \checkbox{Afficher le cadre}.
 \end{itemize}
-\end{itemize}
 
 %\subsection{Legend item tab - General, Legend items and Item option dialog }
 \subsection{Panneau de la légende - Fenêtre des options de la légende et options globales}
@@ -414,7 +426,7 @@
 %adapt the changes in the legend element of the print composer. The item oder 
 %can be changed using the \button{Up} and \button{Down} buttons or with Drag and Drop 
 %functionality. 
-\item Cette fenêtre montre tous les objets inclus dans la légende et permet d'en changer l'ordre. Après avoir modifié la symbologie de QGIS dans la fenêtre principale de l'application, vous pouvez cliquer sur \button{Mise à jour} pour répercuter ces changements sur les objets de la légende du composeur d'impression. L'ordre des objets peut être altéré en utilisant les \button{^} (monter) et \button{⌄} (descendre) ou en faisant un glisser-déposer.
+\item Cette fenêtre montre tous les objets inclus dans la légende et permet d'en changer l'ordre. Après avoir modifié la symbologie de QGIS dans la fenêtre principale de l'application, vous pouvez cliquer sur \button{Mise à jour} pour répercuter ces changements sur les objets de la légende du composeur d'impression. L'ordre des objets peut être altéré en utilisant les \button{monter} et \button{descendre} ou en faisant un glisser-déposer.
 \end{itemize}
 
 %\minisec{Item options dialog}
@@ -669,3 +681,5 @@
    \caption{Gestionnaire de composition \nixcaption}
    \label{fig:print_composer_manager}
 \end{figure}
+
+\FloatBarrier

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/qgis_style.sty
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/qgis_style.sty	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/qgis_style.sty	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -2,19 +2,42 @@
 % % !TEX encoding = utf8
 % !TEX TS-program = pdflatex
 
+%%% Start with roman page numbers and change in section foreword
+\pagenumbering{roman}
 
 %%% encoding, utf8 should work for any localization
 \usepackage[utf8]{inputenc} 
 \usepackage[T1]{fontenc} 
 
+%%% build index
+%%% see http://web.image.ufl.edu/help/latex/latex_indexes.shtml
+\usepackage{makeidx}
+\makeindex
 
+%%% add disclaimer about the revision status of a section
+%%% usage:
+%%% when the revision of a section has been finalized,
+%%% comment out the following line:
+%%% \updatedisclaimer
+\newcommand{\updatedisclaimer}{\textcolor{red}{DISCLAIMER: This section of 
+the user guide has not yet been updated for consistency with Quantum GIS v\CURRENT. 
+Read at your own risk!}}
+
+%%% syllable division for better line breaks within commands
+\sloppy
+
 %%% font settings
 \usepackage{helvet}
 \renewcommand{\sfdefault}{phv}  % switch \sf to Helvetica T1
 \renewcommand*{\familydefault}{\sfdefault} 
 \usepackage{numprint}
 
-% hypertext links   
+%%% spacing and paragraph style
+\renewcommand{\baselinestretch}{1.1}
+\parskip1.5ex
+\parindent 0pt
+
+%%% hypertext links   
 \usepackage[bookmarks=true, pdftitle={QGIS User Guide}, pdfauthor={QGIS Project}, pdfsubject={QGIS User Guide}, breaklinks=true, colorlinks=true, linkcolor=blue, urlcolor=red]{hyperref}
 
 %%%   images              
@@ -81,7 +104,7 @@
 \ihead[]{}
 \chead[]{}
 \ohead{\headmark}
-\ifoot[]{\vspace{-10pt} \qg \CURRENT User Guide} % Change the string to localize it
+\ifoot[]{\vspace{-10pt} \qg \CURRENT Manuel Utilisateur} % Change the string to localize it
 \cfoot[]{}
 \ofoot[\pagemark]{\vspace{-10pt}\pagemark}
 \setheadsepline{1pt}
@@ -92,17 +115,18 @@
 \setkomafont{captionlabel}{\sffamily\bfseries} 
 %\KOMAoptions{toc=flat,listof=flat}
 
-%%%   bibliography     
-\usepackage{csquotes}
+%%% Bibliography     
+%\usepackage{csquotes}
 %\usepackage[style=authoryear]{biblatex}
-\bibliography{cited_lit,cited_weblinks}
+\bibliographystyle{acm}
+\renewcommand*{\bibname}{Bibliographie et références internet} % Change the string to localize it
 
 
 %%%   Tip     
 \usepackage{float}
 \floatstyle{ruled}
 \newfloat{Tip}{ht}{toa}
-\floatname{Tip}{QGIS Tip} % Change the second string to localize it
+\floatname{Tip}{Astuce QGIS} % Change the second string to localize it
 
 
 % math
@@ -119,9 +143,9 @@
 
 %%% Localization, if you're not making the en_US' manual then you have to change this part to get a better visual product
 
-%\usepackage[frenchb]{babel} 
+\usepackage[frenchb]{babel} 
 % used to get better list in french
-%\frenchbsetup{StandardLists=true}
+\frenchbsetup{StandardLists=true}
 
 
 %%% Macros QGIS Versions  
@@ -396,7 +420,7 @@
 %% arrow
 \newcommand{\arrow}{%
 \begin{tikzpicture}[line width=1.5pt,,baseline=0pt] 
-\draw[->] (0,0.3) |- (1,0);
+\draw[->] (0,0.3) |- (0.5,0);
 \end{tikzpicture}
 }
 

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/qgis_style.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/qgis_style.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/qgis_style.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -147,7 +147,7 @@
 \setcounter{secnumdepth}{3}
 \setcounter{tocdepth}{3}
 
-% several graphics next to eachother counting  
+% several graphics next to each other counting  
 \usepackage[normal]{subfigure}
 
 % new command for subfigure to optimize distance between figures
@@ -176,8 +176,8 @@
 \usepackage{xspace}
 
 %Macros QGIS Versions
-\def\CURRENT{1.2.0\xspace}
-\def\OLD{1.1.0\xspace}
+\def\CURRENT{1.5.0\xspace}
+\def\OLD{1.4.0\xspace}
 \def\VERYOLD{1.0.2\xspace}
 
 % bookmarksnumbered=true % needs to be included at the end

Added: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/references.bib
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/references.bib	                        (rev 0)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/references.bib	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -0,0 +1,65 @@
+ at BOOKLET  {mitchel05,
+AUTHOR  = "T. Mitchell",
+TITLE   = "Web Mapping Illustrated",
+PUBLISHER = "O'Reilly",
+YEAR    = 2005
+}
+
+ at BOOKLET  {sherman07,
+AUTHOR  = {G. Sherman},
+TITLE   = {Shuffing Quantum GIS into the Open Source GIS Stack, 
+            Free and Open Source Software for Geospatial (FOSS4G) 
+	    Conference Victoria, BC},
+YEAR    = 2007
+}
+
+ at BOOKLET  {neteler_mitasova08,
+AUTHOR  = "M. Neteler and H. Mitasova",
+TITLE   = "Open Source GIS: A GRASS GIS Approach",
+EDITION = "Third", 
+PUBLISHER = "Springer, New York",
+YEAR    = 2008
+}
+
+ at BOOKLET  {PostGISweb,
+AUTHOR =  "PostGIS-Project",
+TITLE  =  "Spatial Support for PostgreSQL",
+ADDRESS = "\url{http://postgis.refractions.net/}",
+YEAR   = 2010
+}
+
+ at BOOKLET  {GDALweb,
+AUTHOR  = "GDAL-Software-Suite",
+TITLE   = "Geospatial Data Abstraction Library",
+ADDRESS = "\url{http://www.gdal.org}",
+YEAR    = 2010
+}
+
+ at BOOKLET  {GRASSweb,
+AUTHOR  = "GRASS-Project",
+TITLE   = "Geographic Ressource Analysis Support System",
+ADDRESS = "\url{http://grass.osgeo.org}",
+YEAR    = 2010
+}
+
+ at BOOKLET {OGRweb,
+AUTHOR  = "OGR-Software-Suite",
+TITLE   = "Geospatial Data Abstraction Library",
+ADDRESS = "\url{http://www.gdal.org/ogr}",
+YEAR    = 2010
+}
+
+ at BOOKLET {OGCWMS010101web,
+AUTHOR  = "Open-Geospatial-Consortium",
+TITLE   = "Web Map Service (1.1.1) Implementation Specification",
+ADDRESS = "\url{http://portal.opengeospatial.org}",
+YEAR    = 2002
+}
+
+ at BOOKLET {OGCWMS010300web,
+AUTHOR  = "Open-Geospatial-Consortium",
+TITLE   = "Web Map Service (1.3.0) Implementation Specification",
+ADDRESS = "\url{http://portal.opengeospatial.org}",
+YEAR    = 2004
+}
+

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/toc.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/toc.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/toc.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -2,20 +2,21 @@
 \renewcommand{\baselinestretch}{1.0}
 \parskip0.7ex
 
-\addcontentsline{toc}{chapter}{Table of Contents}
+\addcontentsline{toc}{chapter}{Table des Matières}
 \tableofcontents
 \newpage
 
-\addcontentsline{toc}{chapter}{List of Figures}
+\addcontentsline{toc}{chapter}{Liste des Figures}
 \listoffigures
 \newpage
 
-\addcontentsline{toc}{chapter}{List of Tables}
+\addcontentsline{toc}{chapter}{Liste des Tableaux}
 \listoftables
 \newpage
 
-\addcontentsline{toc}{chapter}{List of QGIS Tips}
-\listof{Tip}{QGIS Tips}
+\addcontentsline{toc}{chapter}{Liste des Astuces QGIS }
+
+\listof{Tip}{Astuce QGIS}
 \newpage
 
 %\renewcommand{\baselinestretch}{1.1} 

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/user_guide.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/user_guide.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/user_guide.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -1,77 +1,76 @@
-% !TEX encoding = utf8
-% !TEX TS-program = pdflatex
-
-% document type selection
-% use of koma-script book class
-% \documentclass[10pt,draft]{scrbook} % wihtout fig and with print markers (great when playing with the layout)
-% \documentclass[10pt,DIV=8]{scrbook}
-% 
-% settings for the geometry package and Crown Quarto (18,89 x 24,58 cm)
-%\documentclass[10pt]{scrbook}%
-%\usepackage[paperwidth=18.89cm,paperheight=24.58cm,twoside,bindingoffset=9mm,outer=2.2cm,inner=1cm,top=2.6cm,bottom=4.5cm]{geometry}
-
-% settings for the geometry package and A4 (21 x 29,7 cm)
-\documentclass[10pt]{scrbook}%
-\usepackage[paperwidth=21.0cm,paperheight=29.7cm,twoside,bindingoffset=9mm,outer=2.2cm,inner=1cm,top=2.6cm,bottom=2.5cm]{geometry}
-
-% load the style file
-\usepackage{qgis_style} 
-
-
-\begin{document}
-\pagestyle{scrheadings}
-\input{title}
-\input{preamble}
-\input{toc}
-\input{foreword}
-\input{conventions}
-\input{introduction}
-\input{getting_started}
-\input{features_at_a_glance}
-\input{working_with_vector}
-\input{working_with_raster}
-\input{working_with_ogc}
-\input{working_with_projections}
-\input{grass_integration}
-\input{print_composer}
-%first the general intro to plugins
-%then each individual plugin can have a section
-%in the plugins chapter
-\input{plugins}
-\input{core_plugins}
-\input{plugins_coordinate_capture}
-\input{plugins_decorations}
-\input{plugins_delimited_text}
-\input{plugins_dxf2shape_converter}
-\input{plugins_evis}
-\input{plugins_ftools}
-\input{plugins_gdaltools}
-\input{plugins_georeferencer}
-\input{plugins_gps}
-\input{plugins_interpolation}
-\input{plugins_mapserver_export}
-\input{plugins_ogr_converter}
-\input{plugins_oracle_raster}
-\input{plugins_openstreetmap}
-\input{plugins_raster_terrain}
-\input{plugins_quick_print}
-\input{other_core_plugins}
-\input{external_plugins}
-\input{plugins_table_manager}
-\input{plugins_raster_algebra}
-%end of plugin docs
-\input{help_and_support}
-\appendix
-\input{appendices/supported_data_formats}
-\input{appendices/grass_toolbox_modules}
-%install guide is a special case because we are extracting it
-%out of the INSTALL.t2t document of in the QGIS sources
-%when we tag a new document release
-\input{appendices/gpl}
-\input{appendices/qgis_qt_gpl_exception}
-\input{appendices/fdl_1.3}
-%\input{literature}
-%\input{index} untested, remind me to check it when the 1.5 release is flagged
-
-%\printbibliography
-\end{document}
+% !TEX encoding = utf8
+% !TEX TS-program = pdflatex
+
+% document type selection
+% use of koma-script book class
+% \documentclass[10pt,draft]{scrbook} % wihtout fig and with print markers (great when playing with the layout)
+% \documentclass[10pt,DIV=8]{scrbook}
+% 
+% settings for the geometry package and Crown Quarto (18,89 x 24,58 cm)
+%\documentclass[10pt]{scrbook}%
+%\usepackage[paperwidth=18.89cm,paperheight=24.58cm,twoside,bindingoffset=9mm,outer=2.2cm,inner=1cm,top=2.6cm,bottom=4.5cm]{geometry}
+
+% settings for the geometry package and A4 (21 x 29,7 cm)
+\documentclass[10pt]{scrbook}%
+\usepackage[paperwidth=21.0cm,paperheight=29.7cm,twoside,bindingoffset=9mm,outer=2.2cm,inner=1cm,top=2.6cm,bottom=2.5cm]{geometry}
+
+% load the style file
+\usepackage{qgis_style} 
+
+\begin{document}
+\pagestyle{scrheadings}
+\input{title}
+\input{preamble}
+\input{toc}
+\input{foreword}
+\input{conventions}
+\input{introduction}
+\input{getting_started}
+\input{features_at_a_glance}
+\input{working_with_vector}
+\input{working_with_raster}
+\input{working_with_ogc}
+\input{working_with_projections}
+\input{grass_integration}
+\input{print_composer}
+%first the general intro to plugins
+%then each individual plugin can have a section
+%in the plugins chapter
+\input{plugins}
+\input{core_plugins}
+\input{plugins_coordinate_capture}
+\input{plugins_decorations}
+\input{plugins_delimited_text}
+\input{plugins_dxf2shape_converter}
+\input{plugins_evis}
+\input{plugins_ftools}
+\input{plugins_gdaltools}
+\input{plugins_georeferencer}
+\input{plugins_gps}
+\input{plugins_interpolation}
+\input{plugins_mapserver_export}
+\input{plugins_ogr_converter}
+\input{plugins_oracle_raster}
+\input{plugins_openstreetmap}
+\input{plugins_raster_terrain}
+\input{plugins_quick_print}
+\input{other_core_plugins}
+\input{external_plugins}
+\input{plugins_table_manager}
+%\input{plugins_raster_algebra}
+%end of plugin docs
+\input{help_and_support}
+\begin{appendix}
+\input{appendices/supported_data_formats}
+\input{appendices/grass_toolbox_modules}
+%install guide is a special case because we are extracting it
+%out of the INSTALL.t2t document of in the QGIS sources
+%when we tag a new document release
+\input{appendices/gpl}
+\input{appendices/qgis_qt_gpl_exception}
+\input{appendices/fdl_1.3}
+\end{appendix}
+\input{literature}
+%\input{index}
+%\printbibliography
+\end{document}

Modified: docs/branches/1.5.0/french/user_guide/working_with_ogc.tex
===================================================================
--- docs/branches/1.5.0/french/user_guide/working_with_ogc.tex	2010-09-25 20:11:22 UTC (rev 14284)
+++ docs/branches/1.5.0/french/user_guide/working_with_ogc.tex	2010-09-25 22:02:05 UTC (rev 14285)
@@ -250,7 +250,7 @@
 %\index{WMS!remote server!layer ordering}
 %\end{Tip}
 
-Dans cette version de \qg, les couches WMS créées par un serveur sont superposées dans le même ordre que celui listé dans la section des couches, du haut vers le bas de la liste. Si vous voulez modifier l'ordre des couches, vous pouvez alors utiliser le panneau \ab{Ordre des couches}.
+Dans cette version de \qg, les couches WMS créées par un serveur sont superposées dans le même ordre que celui listé dans la section des couches, du haut vers le bas de la liste. Si vous voulez modifier l'ordre des couches, vous pouvez alors utiliser le panneau \tab{Ordre des couches}.
 \index{WMS!serveur distant!ordonner les couches}
 \end{Tip}
 
@@ -411,7 +411,7 @@
 % Many definitions can be gleaned by reading the WMS standards
 % \cite{OGCWMS010101web}, \cite{OGCWMS010300web}, but here are a few handy
 % definitions:
-Beaucoup de définitions peuvent être obtenues par la lecture des normes WMS \parencite{OGCWMS010101web}, \parencite{OGCWMS010300web}, mais en voici quelques-unes :
+Beaucoup de définitions peuvent être obtenues par la lecture des normes WMS \cite{OGCWMS010101web}, \cite{OGCWMS010300web}, mais en voici quelques-unes :
 
 \begin{itemize}[label=--]
 % \item \textbf{Server Properties}
@@ -598,11 +598,12 @@
 Notez que l'extension WFS reconnait également les paramètres proxy que vous avez définis dans vos préférences.
 
 \begin{figure}[ht]
-  \centering
- \includegraphics[clip=true,width=0.45\textwidth]{connection_wfs}
-\caption{Ajoutez une couche WFS\nixcaption}\label{fig:wfs_dmsolutions}
+    \centering
+    \caption{Ajoutez une couche WFS \nixcaption}\label{fig:wfs_dmsolutions}
+    \includegraphics[clip=true, width=8cm]{connection_wfs}
 \end{figure}
 
+
 %Without using the checkbox \checkbox{Only request features overlapping the
 %current view extent} QGIS fetches all features from the WFS-server. If you
 %only want to have a small selection based on your extent, zoom to the area



More information about the QGIS-commit mailing list