[Qgis-community-team] Setting rules to officially publish docs in a target language

Jörn Gutzeit j.gutzeit at umwelt-it.de
Tue Jan 25 02:46:59 PST 2022


Hi,

I am a member of the German QGIS User Group and translation has been an 
issue with us for a long time. We have already set up a special team to 
that, unfortunately with low success so far .. (we also have some 
technical problems with Transifex and wonder how other translators solve 
them, but that is another topic).

But, no excuses: of course the rules should be the same for all 
languages! We also think that something that is only translated about 
20% can badly be called a "german-language manual" and that this is 
disappointing for users. Therefore, it is of course right no longer to 
publish the german-language manual if it does not fit to the requirements.

But I would like to add a personal opinion: I don't know what exactly it 
would mean if a language is no longer published. But if that means that 
only Transifex is available for translation, I fear that it will be even 
more difficult for translation. For me, it is a great help if I can 
access the manual as a complete document to get a quick overview of the 
whole chapter or of what still needs to be translated. In Transifex I 
can only see the paragraph I am translating. And I think it might also 
make it more difficult to convince new people to contribute to the 
translation.

Is there maybe a more resource-friendly way to make the docs available 
online? (of course same for all languages)


Greetings,
Jörn

Am 24.01.2022 um 12:22 schrieb Alexandre Neto:
> Hello Harrissou,
>
> Thanks for rasing the topic. And sorry for the late reply. For PT_pt, 
> we are failing to engage people to translations, so it seems 
> reasonable that the language is dropped from the builds for now.
>
> Thanks,
>
> Alexandre Neto
>
> A segunda, 24/01/2022, 10:34, pathmapper <pathmapper at posteo.de> escreveu:
>
>     Hi,
>
>     I've contacted the German QGIS User Group about this topic (German
>     translation with 21.38% would not be published anymore if the
>     treshold
>     would be 35%).
>
>     Maybe let's wait for some feedback.
>
>     Cheers,
>     Björn
>
>     On 24.01.2022 10:42, DelazJ wrote:
>     > Hi all,
>     >
>     > Le 15/01/2022 à 12:27, Etienne Trimaille a écrit :
>     >
>     >> Hi,
>     >>
>     >> IIRC, I think it must be 30% translated in QGIS Desktop to be
>     >> included in the binary.
>     >
>     > Thanks for the reply, Etienne. Actually for Desktop, it's now 35%
>     >
>     (https://github.com/qgis/QGIS/blob/973b97af24836568aa0ebffceddb459e9bf47942/scripts/update_ts.sh#L149
>     > [5]).
>     >
>     > Aligning docs to that ratio can indeed be an option that makes
>     sense.
>     > In which case, published languages for 3.22 (start) would
>     probably be
>     > Dutch, French, Italian, Japanese, Korean, Portuguese (Brazil) and
>     > Spanish. Any opinions?
>     >
>     > Regards,
>     >
>     > Harrissou
>     >
>     >> I just found this old thread:
>     >> https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2014-January/000238.html
>     >> [4]
>     >> I'm not sure where it's written on the website.
>     >>
>     >> Le lun. 10 janv. 2022 à 16:19, DelazJ <delazj at gmail.com> a écrit :
>     >>
>     >>> Dear community,
>     >>>
>     >>> QGIS documentation is being translated into almost sixty languages
>     >>> [0] but we currently publish the docs in around 20 languages [1].
>     >>> The choice of the published languages does not really rely on
>     >>> fully objective and fair system (mix of the ratio of translations,
>     >>> members, technical challenges, published in website...).
>     >>> Fact is today we have a number of published docs whose ratio of
>     >>> translation is quite (really) low, meaning that release after
>     >>> release, we are storing multiple copies of almost English docs in
>     >>> our servers, and we disappoint languages speakers who may expect
>     >>> reading their docs in their language but finally fall on English.
>     >>> On the other hand, we have some languages whose ratio is better
>     >>> than published languages', and they still are not published.
>     >>>
>     >>> This message is to discuss whether we should set up clearer rules
>     >>> to publish a language? If yes, which ones?
>     >>>
>     >>> [0]
>     >>>
>     >>
>     >
>     https://docs.qgis.org/3.16/en/docs/user_manual/preamble/contributors.html#statistics-of-translation
>     >>> [1]
>     >>> [1]
>     >>>
>     >>
>     >
>     https://github.com/qgis/QGIS-Documentation/blob/release_3.16/Makefile#L7
>     >>> [2]
>     >>>
>     >>> Kind regards,
>     >>> Harrissou
>     >>>
>     >>> _______________________________________________
>     >>> Qgis-community-team mailing list for organizing community
>     >>> resources such as documentation, translation etc..
>     >>> Qgis-community-team at lists.osgeo.org
>     >>> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team [3]
>     >
>     >
>     > Links:
>     > ------
>     > [1]
>     >
>     https://docs.qgis.org/3.16/en/docs/user_manual/preamble/contributors.html#statistics-of-translation
>     > [2]
>     >
>     https://github.com/qgis/QGIS-Documentation/blob/release_3.16/Makefile#L7
>     > [3] https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team
>     > [4]
>     https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2014-January/000238.html
>     > [5]
>     >
>     https://github.com/qgis/QGIS/blob/973b97af24836568aa0ebffceddb459e9bf47942/scripts/update_ts.sh#L149
>     >
>     > _______________________________________________
>     > Qgis-community-team mailing list for organizing community resources
>     > such as documentation, translation etc..
>     > Qgis-community-team at lists.osgeo.org
>     > https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team
>     _______________________________________________
>     Qgis-community-team mailing list for organizing community
>     resources such as documentation, translation etc..
>     Qgis-community-team at lists.osgeo.org
>     https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team
>
>
> _______________________________________________
> Qgis-community-team mailing list for organizing community resources such as documentation, translation etc..
> Qgis-community-team at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team

-- 
Jörn Gutzeit Umwelt IT
Umweltdatenbearbeitung
Lothringerstraße 68
52070 Aachen
0176 - 43 03 93 31
www.umwelt-it.de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/attachments/20220125/9b1fae26/attachment.html>


More information about the Qgis-community-team mailing list