[QGIS-DE] Probleme mit Transifex
thomas
thomas at qgis.de
Mi Apr 6 08:24:05 PDT 2022
Hallo!
Puh, ich muss sagen, dass das doch komplizierter klingt, als ich dachte - bzw. (für mich) weniger
erhellend als gehofft.
keep on fighting! :-)
Beste Grüße
Thomas
Am 30.03.22 um 17:34 schrieb Jörn Gutzeit:
> Hallo,
>
> wir haben sehr ausführliche Antworten auf die Fragen bekommen [1].
>
> Zusammenfassend vielleicht so viel: die Ursachen von Problemen sind vielfältiger Natur. Aber wann
> immer Probleme beim Übersetzungsprozess auftauchen, ist es am besten, sie direkt zu melden, bzw um
> Hilfe zu bitten. Dazu am besten geeignet ist dieses Forum oder die englischsprachige QGIS
> Übersetzer-Liste: qgis-tr at lists.osgeo.org
>
> Klar geworden ist aber auch, dass Grundlage für eine gute Übersetzung eine gute englische
> Dokumentation ist. Auch da wird dringend Hilfe benötigt. Wer sich berufen fühlt, mag sich gerne bei
> mir melden!
>
>
> Viele Grüße,
> Jörn
>
> [1] https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-March/001310.html
>
>
>
> Am 07.03.2022 um 14:56 schrieb Jörn Gutzeit:
>> Hallo,
>>
>> ich habe unsere Probleme eben an die QIS-Liste gesendet [1]. Wer mag kann die Diskussion dort
>> verfolgen und/oder sich beteiligen.
>>
>>
>> Viele Grüße,
>> Jörn
>>
>> [1] https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-March/thread.html
>>
>>
>>
>> Am 24.02.2022 um 12:23 schrieb Jörn Gutzeit:
>>> Liebe Übersetzer, liebe QGIS-Gemeinschaft,
>>>
>>> wie Ihr vielleicht mitbekommen habt gibt es mal wieder Diskussionen um die Übersetzung. Diesmal
>>> konkret um die Frage, ob das deutsche (und andere) Handbuch weiter auf QGIS.org veröffentlicht
>>> werden soll, wenn es nur zu einem so geringen Prozentsatz übersetzt ist [1].
>>>
>>> In der Diskussion habe ich auch unsere Probleme mit Transifex angedeutet und wurde gebeten, diese
>>> konkret zu benennen. Dies ist der Grund, warum ich mich heute an Euch wende: bitte überlegt mal,
>>> welche Probleme Ihr beim Übersetzen hattet. Ich habe schon mal eine Liste mit eigenen und
>>> berichteten Problemen zusammengestellt und bin froh über Kommentare/Ergänzungen/etc pp:
>>>
>>> * Man kann sich die Übersetzung nicht als Vorschau anzeigen lassen, um z. B. Fehler in der
>>> Formatierungs-Syntax zu erkennen
>>> * Man bekommt keine Nachricht, wenn eine Übersetzung auf englisch zurückgesetzt wird (weil es
>>> dort Änderungen gab) und bemerkt so nicht, dass etwas im bereits übersetzten Handbuch wieder
>>> auf englisch angezeigt wird
>>> * Es tauchen immer wieder „tote“ oder doppelte Ressourcen in Transifex auf, es ist also unklar,
>>> was tatsächlich zu übersetzten ist > wenn das deutsche Handbuch gar nicht mehr veröffentlicht
>>> wird, wird das noch viel schwieriger werden
>>> * Es passiert immer wieder, das Übersetzungen gar nicht oder erst nach langer Zeit angezeigt
>>> werden. Ein aktuelles Beispiel: 14.1. The Vector Properties Dialog > übersetzt vor einem
>>> Monat (25.1.2022), auch heute noch nicht online
>>> * Man muss die Struktur des englischen Originals beibehalten, auch wenn sie unvollständig oder
>>> nicht aktuell ist, man kann also keinen Absatz weglassen oder hinzufügen
>>> * Vielleicht sollte man doch auch die ganz grundsätzliche Frage stellen: lässt es sich
>>> irgendwie vermeiden, dass (auch bei kleineren Änderungen) die Übersetzung zurückgesetzt wird
>>>
>>>
>>> Viele Grüße,
>>> Jörn
>>>
>>>
>>> [1] https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/2022-January/thread.html
>>>
>>>
>>> p.s.: entschuldigt bitte, falls Ihr die Email doppelt bekommt, ich hatte gestern den falschen
>>> Absender verwendet
>
> --
> Jörn Gutzeit Umwelt IT
> Umweltdatenbearbeitung
> Lothringerstraße 68
> 52070 Aachen
> 0176 - 43 03 93 31
> www.umwelt-it.de
>
>
> _______________________________________________
> QGIS-DE mailing list
> QGIS-DE at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-de
Mehr Informationen über die Mailingliste QGIS-DE