[QGIS-it-user] Traduzione QGIS 3
skampus
skampus a gmail.com
Lun 8 Gen 2018 03:08:04 PST
la confusione cui mi riferivo io da parte di utenti, e che anche francesco ha
rilevato, è concettuale e quindi indipendente dalla lingua.
l'italiano purtroppo aggiunge anche l'indeterminatezza che portano con sè
alcuni termini, tra cui ad esempio "unione".
sono d'accordo che forse proprio merge, unione e dissolve sarebbe meglio
utilizzarli così per evitare fraintendimenti, ma dopo la mia esperienza in
centr'Italia per il terremoto durante la quale abbiamo installato qgis in
200 comuni ed in molti casi su più computer, se il software fosse stato in
inglese sicuramente non sarebbe stato usato.
ed infatti quando devo usare in maniera "pesante" qgis lo uso in inglese,
così se succede qualche imprevisto (sempre più raro, per fortuna, anzi no
per bravura) e devo aprire un ticket ho già tutto in inglese e posso
direttamente riportare il problema.
quanto poi a tenere sempre e comunque tutto in inglese, mi sono accorto,
come revisore delle traduzioni, che invece riportare in italiano molti
termini contribuisce ad evitare confusioni anche agli esperti.
feature non è la geometria ma l'elemento di cui la geometria fa parte.
layer non è solo strato o livello perchè tradotto così dà l'idea secondo me
solo del suo essere sopra o sotto, ma questa potrebbe essere una mia visione
riduttiva.
ed altri esempi ancora.
insomma, come spesso succede, ci sono i pro e i contro, ma la mia opiniene è
che in questo caso i pro sono decisamente superiori.
Chi non sa l'inglese lo usi in italiano e si aspetti qualche imprecisione
(non errore!) e chi preferisce la familiarità di termini ormai cari lo usi
in inglese.
infine mi permetto una piccola riflessione sulle traduzioni in genere.
i francesi, piuttosto protezionisti rispetto alla loro lingua, merge lo
traducono fusionner des couches vecteur, union è union (francese) e il menu
"layer" si chiama "couche".
anche mouse e gli altri termini che hai citato sono tradotti in francese e
non mi sembra per questo che la Francia sia così indietro non solo nell'uso
di qgis, ma anche nel suo sviluppo e soprattutto spinta allo sviluppo, visti
ad esempio contributi del ministero MEEM (Ministère du Développement
Durable), il primo che ho trovato [1]
in italia, la PA che è di fatto il gruppo più numeroso di utenti italiani di
qgis, non mi risulta che abbia fatto granché per il progetto, se escludiamo
regione toscana, arpa piemonte e sicuramente altre amministrazioni. e non
parlo di gran manuali o video, ma parlo proprio di sviluppo di funzionalità
e correzioni di errori non plugin pubblicati o peggio non rilasciati
[1] https://qgis.org/fr/site/forusers/visualchangelog216/index.html
scusate se non sono stato lineare nell'esposizione, ma le cose da fare si
accavallano e ho buttato qua e là un po' di pensieri,; spero di non essere
stato troppo dispersivo.
felice giornata
s.
--
Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html
Maggiori informazioni sulla lista
QGIS-it-user