[QGIS-it-user] Traduzione QGIS 3

skampus skampus a gmail.com
Ven 1 Mar 2019 05:22:14 PST


leggendo lo standard Simple Feature model pubblicato da OGC [1], ho trovato
finalmente la conferma del perché tradurre "feature" con "geometria" è
sbagliato.

4.11
feature
abstraction of real world phenomena
NOTE A feature may occur as a type or an instance. Feature type or feature
instance is used when only one is meant.
[adapted from ISO 19101]

4.12
feature attribute
characteristic of a feature (4.11)
NOTE A feature attribute has a name, a data type, and a value domain
associated to it. A feature attribute for a feature instance also has an
attribute value taken from the value domain. No restrictions are implied
here as to the type of attributes a feature may have. The “geometries”
associated to features are just one type of feature attribute.
[adapted from ISO 19101]

[1] OpenGIS Implementation Specification for Geographic information - Simple
feature access - Part 1: Common architecture - 
http://www.opengeospatial.org/standards/sfa





--
Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html


Maggiori informazioni sulla lista QGIS-it-user