[Qgis-tr] Call for String Freeze!
Werner Macho
werner.macho at gmail.com
Tue Jul 2 05:31:28 PDT 2013
Hi Arthur!
You always have the possibility to clone QGIS on github .. grant your
translators access to your Clone .. collect all translations there ..
and once you fell there are enough translations make a pull request on
the main QGIS repository ..
I think at least the Japanese language is managed like that ..
It's just a matter of learning a bit of git ..
hope this hint helps
kind regards and thanks for your work
Werner
On Tue, Jul 2, 2013 at 2:15 PM, QGIS Brasil Comunidade brasileira
<qgisbrasil at gmail.com> wrote:
> Hi Werner,
>
>
> 2013/7/2 Werner Macho <werner.macho at gmail.com>
>>
>> Hi All (and especially translators),
>>
>> As of today (2. July 2013) please note that we are entering string freeze
>> for the run up to the next release. If you are committing bug fixes please
>> avoid changing any strings unless it is absolutely necessary. Translation
>> .ts files have been updated in git so please update your local git checkouts
>> or download the updated .ts file from [0].
>
>
> If possible I would like to commit directly into Git the .ts file. If not,
> the way to do this is sending to you the .ts translated file? In this case,
> could you commit for us?
>
> P.S. Until now we're translating over downloaded .ts file...
>
> Best regards.
> Arthur
>>
>>
>> Due to the fact that this (2.0) Release of QGIS is a Major upgrade with
>> lots of new features there is no closing date for submitting your work this
>> time. A lot of issues still have to be fixed. But this is the chance for you
>> as a translator to have a little longer time to complete the translation.
>>
>> We do not expect any string changes during this period so translators
>> should be able to continue work without problems. Be aware that the
>> transifex [1] system is still NOT included in managing the translations for
>> QGIS. As soon as we have a running workflow (hopefully for 2.1) it will be
>> announced seperately.
>>
>> If you have any questions about the translation process, please see the
>> following page which includes instructions on how to generate a .ts file for
>> a new locale.
>>
>> http://hub.qgis.org/wiki/quantum-gis/GUI_Translation
>>
>> Many thanks to all the translators out there for the great work you do!
>> Regards,
>>
>> Werner Macho
>>
>> P.S.: The Translation Progress can be seen in the nightly versions of QGIS
>> Menu: Help -> About-> Translators
>>
>> [0] https://github.com/qgis/Quantum-GIS/tree/master/i18n
>> [1] https://www.transifex.com/projects/p/QGIS/
>>
>> _______________________________________________
>> Qgis-tr mailing list
>> Qgis-tr at lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>>
>
>
>
> --
> Comunidade QGISBrasil
> www.qgisbrasil.org
> comunidade at qgisbrasil.org
>
>
> _______________________________________________
> Qgis-tr mailing list
> Qgis-tr at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>
More information about the Qgis-tr
mailing list