[Qgis-tr] Italian translaction

Werner Macho werner.macho at gmail.com
Wed Sep 16 02:21:56 PDT 2020


Hi!

Well then maybe the other direction is missing.
We (mostly Richard) have to transfer the source files for the
translations also manually to transifex from time to time.
Maybe @Richard knows when they were transferred last time and when
they will be next time.

regards
Werner

On Wed, Sep 16, 2020 at 11:19 AM Stefano Campus <skampus at gmail.com> wrote:
>
> Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/
>
> ciao werner, thank you for your quick reply.
> the problem is that the italian strings in GUI are not present in Tx and the originals ones have a different and correct translation but they are not "considered" since a month, while, as you correctly explained, other strings that have been translated after are now in GUI.
>
> thank you
> s.
>
> Il giorno mer 16 set 2020 alle ore 10:37 Werner Macho <werner.macho at gmail.com> ha scritto:
>>
>> Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/
>>
>> Hi!
>> Transifex and QGIS are not "directly" connected.
>> A change in Transifex does not instantly show up in QGIS GUI.
>> The translations first have to be pulled into the release and then
>> built - which usually happens with every release.
>> So usually you have to wait (at least) for the next point release for
>> the translations to show up in the GUI.
>>
>> regards
>> Werner
>>
>> On Wed, Sep 16, 2020 at 10:07 AM Stefano Campus <skampus at gmail.com> wrote:
>> >
>> > Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/
>> >
>> > Ciao,
>> > the Italian community has finally completed the translation of the whole GUI of the three versions of QGIS (LTR, Stable and Dev).
>> > however, there are some strange strings that we can't correct.
>> > they are the strings that describe the clipping functions in the print layout with the atlas that is active.
>> > In the italian GUI they are displayed as an old and wrong version, but in transifex there is the correct translated version but it is not seen in the GUI.
>> > how can it be solved?
>> > do I have to indicate exactly which strings they are or, now that we are at 100%, it can be done a "definitive" synchronization operation ?
>> >
>> > thank you
>> >
>> > stefano
>> > _______________________________________________
>> > QGIS-Translators mailing list
>> > Qgis-tr at lists.osgeo.org
>> > https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>> _______________________________________________
>> QGIS-Translators mailing list
>> Qgis-tr at lists.osgeo.org
>> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>
> _______________________________________________
> QGIS-Translators mailing list
> Qgis-tr at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr


More information about the Qgis-tr mailing list