[Qgis-tr] How can i find typo string in Transifex?
Delaz J
delazj at gmail.com
Sat Feb 4 13:38:01 PST 2023
Hi Sebul,
Much easier with the English string :). Thanks.
If you look at the source file [0], you'll notice that it is not a
single string but a split one, leading to two separate strings people
have to translate (depending on the language, this could lead to weird
translation -- I don't know if that is your case). Probably something we
should better consider while writing our texts or find a way to add
instructions for translators.
The first part of the string can be retrieved with [1] and the second
part with [2]. Hope that helps rebuild the correct translation.
[0]
https://github.com/qgis/QGIS-Website/blob/master/themes/qgis-theme/docs_index.html#L68
[1]
https://www.transifex.com/qgis/qgis-website/translate/#ko/$/25455277?q=text%3A'Follow+the+tutorials'
[2]
https://www.transifex.com/qgis/qgis-website/translate/#ko/$/304222995?q=text%3A'QGIS+Training+manual'
Regards,
Harrissou
Le 04/02/2023 à 17:45, sebul a écrit :
> Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/
>
>
> Hello. I found a typo at korean translation
> https://qgis.org/ko/docs/index.html
> The string
> QGIS 교육자료의 내욜을 따라해보십시오
> is incorrect.
> QGIS 교육자료의 내용을 따라해보십시오
> is correct.
>
> Where can I find THE corresponding string "내욜을" in Transifex ?
>
> English original string is
> Follow the tutorials in the QGIS Training manual
> at https://qgis.org/en/docs/index.html
>
> _______________________________________________
> QGIS-Translators mailing list
> Qgis-tr at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
More information about the Qgis-tr
mailing list