<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<style type="text/css" style="display:none;"> P {margin-top:0;margin-bottom:0;} </style>
</head>
<body dir="ltr">
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
I am using the English version of QGIS 3.12. I installed Batch Heatmaps from Plugins tab and w<span style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; background-color: rgb(255, 255, 255); display: inline !important">hen I started to use it, the language of
the dialogue box was Portuguese!!! </span> </div>
<div>
<div id="appendonsend"></div>
<div style="font-family:Calibri,Helvetica,sans-serif; font-size:12pt; color:rgb(0,0,0)">
<br>
</div>
<hr tabindex="-1" style="display:inline-block; width:98%">
<div id="divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font face="Calibri, sans-serif" color="#000000" style="font-size:11pt"><b>From:</b> Qgis-tr <qgis-tr-bounces@lists.osgeo.org> on behalf of Paolo Cavallini <cavallini@faunalia.it><br>
<b>Sent:</b> Friday, May 8, 2020 2:42 AM<br>
<b>To:</b> qgis-tr@lists.osgeo.org <qgis-tr@lists.osgeo.org><br>
<b>Subject:</b> Re: [Qgis-tr] New Member</font>
<div> </div>
</div>
<div class="BodyFragment"><font size="2"><span style="font-size:11pt">
<div class="PlainText">Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/">
https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
<br>
Hi Yasser,<br>
welcome on board! Regarding Arab translation, I remember a very long<br>
time ago it was almost complete, but my Egyptian friends said many<br>
technical terms sound weird in Arab, and they always preferred using<br>
QGIS in English.<br>
Glad if things are, or can be, chnaged.<br>
Cheers.<br>
<br>
Il 08/05/20 04:10, Yasser Hassan ha scritto:<br>
> Transifex Webtranslation page for QGIS is on <a href="https://www.transifex.com/qgis/">
https://www.transifex.com/qgis/</a><br>
> <br>
> <br>
> Hello,<br>
> I just joined this mailing list. I am very happy to be a member of it. I<br>
> am also very excited to share in the translation to my mother language,<br>
> Arabic in one of may favorite field, GIS.<br>
> Arabic language is spoken naturally by more than 400 million in the<br>
> world in addition to about same number who speak it as a foreign<br>
> language. Although it is the fourth used language in the internet, less<br>
> than 12% of Arabic translation is completed as a project language in QGIS.<br>
> <br>
> I hope to participate substantially with your wonderful team to improve<br>
> and expand the usage of QGIS to more users.<br>
> <br>
> Best Regards,<br>
> <br>
> Yasser Hassan<br>
> <br>
> <br>
> <br>
> _______________________________________________<br>
> QGIS-Translators mailing list<br>
> Qgis-tr@lists.osgeo.org<br>
> <a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a><br>
> <br>
<br>
-- <br>
Paolo Cavallini<br>
<a href="http://www.faunalia.eu">www.faunalia.eu</a> - QGIS.org<br>
training, support, development on QGIS, PostGIS and more<br>
_______________________________________________<br>
QGIS-Translators mailing list<br>
Qgis-tr@lists.osgeo.org<br>
<a href="https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr">https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr</a></div>
</span></font></div>
</div>
</body>
</html>