[Spanish] Estado de las traducciones de OSGeo Live, ya queda menos
Agustin Diez Castillo
adiez at uv.es
Tue Jul 5 10:02:06 EDT 2011
Ahí va R_overview.rst. La versión inglesa la debía hacer yo ;-) porque tiene algunos patinazos
R and it's packages are able to process point, line, polygon and grid data
debería ser "its"
This comparability makes it possible to convert different versions of S code to run on R without major code modifications.
Debería ser "compatibility"
Disease mapping and areal data analysis
Aquí no tengo claro si están pensando en aerial o algo relacionado con áreas o polígonos.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: R_overview.rst
Type: application/octet-stream
Size: 3197 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.osgeo.org/pipermail/spanish/attachments/20110705/ae126dcc/R_overview.obj
-------------- next part --------------
On Jul 5, 2011, at 11:59 AM, Jorge Gaspar Sanz Salinas wrote:
> El 05/07/11 11:21, Diego Glez. Ferreiro escribió:
>> Hola,
>>
>> Os mando la traducción de los dos documentos que había escogido:
>> naturalearth_overview
>> maptiler_overview
>>
>> No puedo acceder al fichero Excel ya que me encuentro en un lugar un
>> tanto remoto y esa página está bloqueda.
>>
>> Por favor, revisad las traducciones no vaya a ser que haya metido algún
>> error de bulto.
>>
>> Un saludo a todos,
>>
>> Diego
>
> Gracias Diego,
>
> ya he actualizado la hoja, subimos los documentos en cuanto tengamos un
> hueco, gracias!!!
>
> Te animas con MetaCRS????
>
> :-)
>
> --
> Jorge Gaspar Sanz Salinas
> http://es.osgeo.org
> http://jorgesanz.net
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> http://es.osgeo.org
> http://twitter.com/osgeoes
>
More information about the Spanish
mailing list