<div dir="ltr">Hola, Para la traduccion de Goetools contacte a uno de los desarrolmladores, ya que por el momento la internacionalizacion no es su principal objetivo.<br>Fueron 3 Ficheros simples, de menus y errores y demas.<br>
Buscare informacion para la internacionalizacion de Geoserver y os digo algo!<br><br><div class="gmail_quote">El 1 de octubre de 2008 11:57, Oscar Fonts <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:oscar.fonts.lists@gmail.com">oscar.fonts.lists@gmail.com</a>&gt;</span> escribió:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div class="Ih2E3d"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
si queremos tomar el tema como un asunto mas serio, sin espantarse :-), se podría, paso a paso, empezar a valorar la idea de todos los materiales, como los manuales, que valdría la pena traducir.<br>

ya montar el listado es una buena obra. la wiki es el lugar adecuado, creo.</blockquote></div><div><br>Empecemos por lo que nos lleve un par de tardes y llegue todos los usuarios.<br><br>Luego se podrían traducir/adaptar materiales creative commons de talleres, a medida que exista la necesidad (¿hay demanda de cursos, más allá de gvSIG y Girona?).<br>

<br>Las guías para desarrolladores se pueden quedar en inglés. Por muy buena voluntad que haya, no dedicaremos recursos para mantenerlas actualizadas.<br><br></div><div class="Ih2E3d"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div><br>
Por cierto, hice una traduccion para GeoTools pero no se si la han publicado o que.<br>
</div></blockquote></blockquote></div><div><br>David, ¿sabes cómo se puede traducir GeoServer, y dónde se puede ver a
qué idiomas está ya traducido? Quizá Gabriel Roldan tambien pueda orientarnos. Instalar el entorno (tomcat, eclipse, maven) ya es todo un curro.<br><br><br>Lo de OL lo tengo más o menos controlado, me falta encontrar ese par de tardes :)<br>

&nbsp;<br>Salud!<br></div></div><br></div>
<br>_______________________________________________<br>
Spanish mailing list<br>
<a href="mailto:Spanish@lists.osgeo.org">Spanish@lists.osgeo.org</a><br>
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>