[Francophone] Traduction flyer

Nicolas Klein nicolas.klein at gmail.com
Tue Mar 20 04:53:17 EDT 2007


Bonjour,

J'ai suivi de loin tout le travail qui a été fait et franchement chapeau !!!

Je n'ai malheureusement physiquement pas eu le temps d'y participer (et ce
n'est pas l'envie qui m'a manquée...).

Si besoin je me propose de vérifier l'uniformité mais je pense que d'une
part du fait que tout le monde a participé le travail a déjà très bien été
fait et que d'autre part Yves et Gwenael et tous les autres sont au moins au
fait autant que moi voir largement plus !!!

Géolibrement,

Nicolas

Le 20/03/07, Robin <robin at georezo.net> a écrit :
>
> Hello à tous,
>
> Je me suis permis de faire des petites modifs par ci par là et terminer
> quelques traductions. Je n'ai cependant pas une assez bonne notion de la
> différence Open Source/Libre et licences diverses, etc.. dont il a été
> question dans les précédents messages et j'ai du traduire Open source par
> libre la plupart du temps.
>
> Serait il possible qu'une personne au fait des différences, notamment sur
> chaque produit (pas seulemnt en traduction), vérifie précisément ces mots
> et leur traduction pour assurer l'homogénéité et la justesse du document ?
>
> Je pensais à Nicolas notamment (cf le document que tu as fait sur ce
> sujet) ?
>
> Merci d'avance,
> Robin.
>
> _______________________________________________
> Francophone mailing list
> Francophone at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/francophone/attachments/20070320/f65035e2/attachment.html


More information about the Francophone mailing list