[Francophone] [Fwd: Re: [OSGeo-Edu] translations of edu material]
Sidonie Christophe
sidonie_christophe at yahoo.fr
Mon Dec 1 06:03:00 EST 2008
Bonjour tous,
Ok Moritz, je vais contacter Charlie Schweik et je m'en occupe (dans un temps fort limité aussi, mais je devrais y arriver).
Je vous tiens au courant de comment ça marche et tout ça, Moritz, Seb et les autres...
Sidonie
________________________________
De : Sebastien Vial <sebastien.vial at gmail.com>
À : Francophone local chapter discussions <francophone at lists.osgeo.org>
Cc : sidonie_christophe at yahoo.fr
Envoyé le : Lundi, 1 Décembre 2008, 10h34mn 52s
Objet : Re: [Francophone] [Fwd: Re: [OSGeo-Edu] translations of edu material]
Bonjour
Je veux bien aussi donner un coup de main
Seb
Sébastien VIAL
Professeur Informatique - Multimédia - SIG
Responsable Informatique et Communication
Complexe Agricole du Balcon des Ardennes
http://www.lebalcon.fr - Tel : 03 24 57 66 71
Blog : http://sangliertim.blogspot.com
2008/12/1 Moritz Lennert <mlennert at club.worldonline.be>
Sidonie,
Tu veux prendre le "leadership" sur cette question ? Je veux bien aider le plus possible (mais temps limité), et je vais essayer de mobiliser des collègues ici pour faire de même.
Moritz
-------- Original Message --------
Subject: Re: [OSGeo-Edu] translations of edu material
Date: Sun, 30 Nov 2008 21:52:56 -0500
From: cschweik at pubpol dot umass dot edu
Hi Moritz and all-
The question just came up on osgeo-fr: some people would like to
translate the material at
http://svn.osgeo.org/osgeo/education/Releases/UMass/IntroductionToGisUsingQgisV0.8/.
What are the rules of procedure for that ?
Fantastic, terrific, GREAT! This particular material was produced by me and my
colleagues here at UMass Amherst. But this is *exactly* what we need to be doing
as a group -- we need to be moving toward new derivative works, both in
translations and in new releases of educational material. Incidentially, some
(not all) of that particular material we now have revised for the latest version
of QGIS. So the folks at OSGeo-fr probably would want that material.
Please tell whoever might be taking the lead on this to contact me and we can
figure out how we do this. But I'd like to use the OSGeo edu subversion system
for this and hope they'd be willing to do that and post the translations to the
educational inventory system.
Especially, I see that the material is licensed as follows:
"This tutorial is licensed under a Creative Commons Attribution-No
Derivative Works 3.0 License
(http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/). This means that users
are free to copy and share this material with others. Requests for
creating new derivatives should be sent to the primary author."
This obviously poses the question of the status of translations.
More generally, I would highly encourage everyone to rather use the
share-alike version of cc:
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode, as this seems
more compatible to the idea of "free" that OSGEO tries to defend (or at
least that I think it tries to defend ;-) )...
I'm open to that. My main issue was that by having them contact the primary
author before new derivatives were undertaken that we could then be assured that
we would know about the new derivatives and that we could ask that they be added
back to our educational inventory.
Maybe we should have a group discussion on this proposal for an agreed upon
license for future material?
Cheers
Charlie Schweik
_______________________________________________
Francophone mailing list
Francophone at lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/francophone/attachments/20081201/d3f4f3b4/attachment.html
More information about the Francophone
mailing list