[Francophone] traduction du manuel de QGIS

MORREALE Jean Roc jr.morreale at enoreth.net
Wed Jan 21 16:23:55 EST 2009


Robin Cura a écrit :
> Bonjour,
> 
> Ne participant pas du tout à cette liste, que je lis pourtant 
> assidûment, je peux pour une fois aider :)
> 
> Comment participer à cette traduction ?
> 
> Robin Cura Etudiant à l'Université Paris 1 en M1 Carthagéo.
> 

Je devance Sébastien en le paraphrasant, rend toi sur cette page et suis 
la procédure suivante:

1. les traducteurs récupèrent le fichier à partir du svn*
2. il le place dans le système de gestion (à_relire)
3. un relecteur récupère le fichier à partir du système de gestion
4. il le replace dans le système de gestion (relu)
5. le traducteur approuve la relecture
6. il le replace dans le système de gestion (terminé, 4e colonne).

*en tapant dans une console svn update
https://svn.osgeo.org/qgis/docs/tags/1.0.0_user_guide , la version de ce
manuel vient d'être figée ce qui devrait limiter la fréquence des 
changements à suivre

Pour la traduction des termes il faut se référer à  :
- cette liste http://grass.osgeo.org/wiki/GRASS_Translation_Glossary
- l'interface svn co https://svn.osgeo.org/qgis/branches/Version-1_0//i18n/


More information about the Francophone mailing list