[Francophone] Manuel QGIS 1.6 est là - Dernière ligne droite

MORREALE Jean Roc jr.morreale at enoreth.net
Tue Nov 30 11:51:51 EST 2010


Bonjour Jeremy,

Tout d'abord, merci beaucoup de reprendre du service :)

Le tableau sur le wiki indique les documents où des modifications ont 
été apportés dans le manuel anglophone de référence depuis la 1.5, ces 
différences sont listés dans le dossier ./diff du répertoire svn.

La bonne pratique est d'avoir le diff ouvert en même temps que la 
traduction existante afin de faire les modifs, les fichier anglophones 
1.5/1.6 pas loin au cas où il y aurait besoin de clarification dans 
l'agencement.

Le 30/11/2010 09:29, Jeremy G a écrit :
> Bonjour à tous,
>
> Je reviens du côté de la traduction après quelques temps d'absence. Une
> bonne partie des fichiers sont déjà traduits ; quelle est la procédure pour
> ne perdre du temps à rouvrir tous les fichiers dont ceux qui sont déjà
> traduits intégralement ?
>
> Je lis sur le wiki je lis qu'il existe un dossier diff qui permet de repérer
> les différences rapidement : où peut-on trouver ce dossier ?
>
> Merci d'éclairer ma lanterne :)
> Jérémy
>
> Le 29 novembre 2010 23:20, Patrice Vetsel<ubuntu at kagou.fr>  a écrit :
>
>> Je suis sous Mac avec MacTex 2010. Existe-t-il un moyen de cacher
>> l'ensemble des balises afin de ne plus avoir que le texte ?
>>
>> Le 29 nov. 2010 à 22:36, MORREALE Jean Roc a écrit :
>>
>>> Il y a relativement peu de modifications par rapport à la 1.6 (la 1.7
>> étant plus prometteuse sur ce point) ce qui devrait accélérer la traduction.
>>
>> _______________________________________________
>> Francophone mailing list
>> Francophone at lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>>
>
>
>
> _______________________________________________
> Francophone mailing list
> Francophone at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone



More information about the Francophone mailing list