[Francophone] [foss4g-fr] Validation de l'appel à sponsor

Yves Jacolin yjacolin at free.fr
Fri Feb 5 00:25:23 PST 2016


Relecture rapide :)

Dans le 2eme paragraphe : "La deuxième édition de cet événement , en mai => 
"La première édition de cet événement". (version imagée)

Parler des photos en 3eme paragraphe est ce si important pour un appel  
sponsor ?

4eme paragraphe : un espace avant ":"

7eme paragraphe : un espace après le "."

"Les logiciels libres de SIG" cela me semble lourd : "Les logiciels libres 
SIG" ?

On mélange appel à sponsor et appel à bénévole, je pense que le texte doit se 
focaliser sur l'appel à sponsor, qu'en pensez vous ?

Pourquoi "le 1 Mars" et pas "le 1er mars" ?

Je mettrai une partie du  dernier paragraphe en premier (la 1ere phrase) comme 
phrase d'accroche mais terminerai aussi par "Merci de votre soutien !"

Concernant l'absence de lien, pourquoi ne pas utiliser OO Draw pour faire ce 
genre de chose ?

La version simple est très bien. Mais j'aime bien les quelques photos en appel 
dans la version imagée.

Bon travail.

Y.
On Thursday, February 04, 2016 23:53:03 Benoit FOURNIER wrote:
> +1 sur les marges, qui sont trop étroites
> 
> d'habitude on met (minimum) 2-3 cm, pour avoir la place de tenir la feuille
> avec les gros pouces.
> et parfois plus, pour une page aéré, typique d'une plaquette.
> 
> 2016-02-04 23:23 GMT+01:00 Olivier Courtin <olivier.courtin at gmail.com>:
> > 2016-02-04 23:07 GMT+01:00 Simon Georget <simon.georget at gmail.com>:
> > 
> > Simon,
> > 
> > > Merci de vérifier les contenus.
> > 
> > Relu rapidement.
> > 
> > 
> > 
> > Est ce que ces deux phrases, apportent vraiment quelque chose au propos ?
> > 
> > "Ces trois niveaux permettent à tout organisme qui le souhaite de
> > participer à l'événement selon ses moyens et les retombées attendues.
> > Chacun des niveaux correspond à différentes modalités de présentation
> > de l'organisme lors de cet événement."
> > 
> > Plutôt partisan d'élaguer... pour mieux mettre en valeur le reste du
> > texte...
> > (et permettre des marges latérales plus importantes)
> > 
> > 
> > 
> > 
> > 
> > 
> > 
> > Et en mode coupe claire:
> > 
> > "Vous utilisez régulièrement les logiciels libres de SIG ou proposez
> > des services autour de ces logiciels ? Le FOSS4G-fr est l'opportunité
> > à ne pas manquer pour rencontrer la communauté, la soutenir tout en
> > vous donnant de la visibilité. Votre organisme désire aider
> > financièrement l'OSGeo-fr à mettre en place la rencontre ? Vous
> > souhaitez des informations complémentaires ? Contactez-nous à
> > conferences at osgeo.asso.fr. Les volontaires pour l'organisation sur
> > place sont également les bienvenus, n'hésitez pas à nous écrire."
> > 
> > 
> > Pourrait se compacter en "Contact sponsoring: conferences at osgeo.asso.fr"
> > 
> > > pour info, j'ai oublié de mettre les montants des packs ! demain ...
> > 
> > Dans la version lourde, pas vu le détail des packs non plus.
> > 
> > > Pour ma part, je pense qu'il vaut mieux communiquer avec la version
> > 
> > simple
> > 
> > > qui présente l'avantage d'être très légère et également visuelle.
> > 
> > +1  Claro...
> > 
> > 
> > 
> > 
> > O.
> > _______________________________________________
> > Francophone mailing list
> > Francophone at lists.osgeo.org
> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone



More information about the Francophone mailing list