[Francophone] [foss4g-fr] Validation de l'appel à sponsor

Simon Georget simon.georget at gmail.com
Fri Feb 5 00:58:33 PST 2016


Merci pour vos retours.
J'essaie de reprendre ça dans le w-e pour avoir une version prête à
diffusion lundi. Je la soumettrai à nouveau pour dernier contrôle.

@Olivier : "dans la version lourde, pas vu le détail des packs non plus."
--> Le document fait 2 pages !



2016-02-05 9:25 GMT+01:00 Yves Jacolin <yjacolin at free.fr>:

> Relecture rapide :)
>
> Dans le 2eme paragraphe : "La deuxième édition de cet événement , en mai =>
> "La première édition de cet événement". (version imagée)
>
> Parler des photos en 3eme paragraphe est ce si important pour un appel
> sponsor ?
>
> 4eme paragraphe : un espace avant ":"
>
> 7eme paragraphe : un espace après le "."
>
> "Les logiciels libres de SIG" cela me semble lourd : "Les logiciels libres
> SIG" ?
>
> On mélange appel à sponsor et appel à bénévole, je pense que le texte doit
> se
> focaliser sur l'appel à sponsor, qu'en pensez vous ?
>
> Pourquoi "le 1 Mars" et pas "le 1er mars" ?
>
> Je mettrai une partie du  dernier paragraphe en premier (la 1ere phrase)
> comme
> phrase d'accroche mais terminerai aussi par "Merci de votre soutien !"
>
> Concernant l'absence de lien, pourquoi ne pas utiliser OO Draw pour faire
> ce
> genre de chose ?
>
> La version simple est très bien. Mais j'aime bien les quelques photos en
> appel
> dans la version imagée.
>
> Bon travail.
>
> Y.
> On Thursday, February 04, 2016 23:53:03 Benoit FOURNIER wrote:
> > +1 sur les marges, qui sont trop étroites
> >
> > d'habitude on met (minimum) 2-3 cm, pour avoir la place de tenir la
> feuille
> > avec les gros pouces.
> > et parfois plus, pour une page aéré, typique d'une plaquette.
> >
> > 2016-02-04 23:23 GMT+01:00 Olivier Courtin <olivier.courtin at gmail.com>:
> > > 2016-02-04 23:07 GMT+01:00 Simon Georget <simon.georget at gmail.com>:
> > >
> > > Simon,
> > >
> > > > Merci de vérifier les contenus.
> > >
> > > Relu rapidement.
> > >
> > >
> > >
> > > Est ce que ces deux phrases, apportent vraiment quelque chose au
> propos ?
> > >
> > > "Ces trois niveaux permettent à tout organisme qui le souhaite de
> > > participer à l'événement selon ses moyens et les retombées attendues.
> > > Chacun des niveaux correspond à différentes modalités de présentation
> > > de l'organisme lors de cet événement."
> > >
> > > Plutôt partisan d'élaguer... pour mieux mettre en valeur le reste du
> > > texte...
> > > (et permettre des marges latérales plus importantes)
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > Et en mode coupe claire:
> > >
> > > "Vous utilisez régulièrement les logiciels libres de SIG ou proposez
> > > des services autour de ces logiciels ? Le FOSS4G-fr est l'opportunité
> > > à ne pas manquer pour rencontrer la communauté, la soutenir tout en
> > > vous donnant de la visibilité. Votre organisme désire aider
> > > financièrement l'OSGeo-fr à mettre en place la rencontre ? Vous
> > > souhaitez des informations complémentaires ? Contactez-nous à
> > > conferences at osgeo.asso.fr. Les volontaires pour l'organisation sur
> > > place sont également les bienvenus, n'hésitez pas à nous écrire."
> > >
> > >
> > > Pourrait se compacter en "Contact sponsoring:
> conferences at osgeo.asso.fr"
> > >
> > > > pour info, j'ai oublié de mettre les montants des packs ! demain ...
> > >
> > > Dans la version lourde, pas vu le détail des packs non plus.
> > >
> > > > Pour ma part, je pense qu'il vaut mieux communiquer avec la version
> > >
> > > simple
> > >
> > > > qui présente l'avantage d'être très légère et également visuelle.
> > >
> > > +1  Claro...
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > O.
> > > _______________________________________________
> > > Francophone mailing list
> > > Francophone at lists.osgeo.org
> > > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>
> _______________________________________________
> Francophone mailing list
> Francophone at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/francophone/attachments/20160205/53e0ffbd/attachment-0001.html>


More information about the Francophone mailing list