[GRASS-SVN] r46287 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sat May 14 18:17:20 EDT 2011


Author: neteler
Date: 2011-05-14 15:17:20 -0700 (Sat, 14 May 2011)
New Revision: 46287

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Helmut Kudrnovsky: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po	2011-05-14 22:14:11 UTC (rev 46286)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po	2011-05-14 22:17:20 UTC (rev 46287)
@@ -11,8 +11,8 @@
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-23 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-08 21:50+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 23:18+0100\n"
+"Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -3800,8 +3800,9 @@
 msgstr "Importiert als Double Precision Daten (Standard: Integer)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:250
+#, fuzzy
 msgid "Signed data (two's complement)"
-msgstr ""
+msgstr "Signed-Daten (two's complement)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:251
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:256
@@ -21865,12 +21866,14 @@
 msgstr "Berechnet nur die optimale Standardabweichung und beendet sich (keine Karte wird geschrieben)."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:192
+#, fuzzy
 msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
-msgstr ""
+msgstr "Im Netzwerk-Modus: normalisierte Werte durch die Summe der Dichte multipliziert mit der Länge eines jeden Segments. Integral über die Ausgabekarte ergibt 1.0 * mult"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:197
+#, fuzzy
 msgid "In network mode, multiply the result by number of input points."
-msgstr ""
+msgstr "Im Netzwerk-Modus: multipliziere das Ergebnis mit der Anzahl der Eingabe-Punkte."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:214
 msgid "Unknown node method"
@@ -21881,12 +21884,14 @@
 msgstr "Unbekannte Kernelfunktion"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:238
+#, fuzzy
 msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
-msgstr ""
+msgstr "Eine optimale Berechung der Standardabweichung wird nur durch die Knoten-Methode 'none' und die Kernelfunktion 'gaussian' unterstützt."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:242
+#, fuzzy
 msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
-msgstr ""
+msgstr "Eine optimale Berechnung der Standardabweichung wird nur durch die Kernel-Funktion 'gaussian' unterstützt."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:279
 #, c-format
@@ -21966,8 +21971,9 @@
 msgstr "Maximaler Wert der Ausgabe: %e."
 
 #: ../vector/v.kernel/function.c:220
+#, fuzzy
 msgid "Dimension > 2 supported only by gaussian function"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension > 2 wird nur von der Gaussian-Funktion unterstützt"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:100
 msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
@@ -22041,8 +22047,9 @@
 msgstr "Überspringe alle Grenzen, die nicht zu einer Fläche gehören."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:251
+#, fuzzy
 msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
-msgstr ""
+msgstr "Volumen werden als eine Gruppe von Faces exportiert."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:269
 msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
@@ -22153,8 +22160,9 @@
 msgstr "OGR Vektor <%s> existiert bereits und wird überschrieben"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:569
+#, fuzzy
 msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
-msgstr ""
+msgstr "Vom Benutzer definierte Angabe 'SHPT=' LCO wird aufgehoben."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:585
 #, c-format
@@ -22209,8 +22217,9 @@
 msgstr "Exportiere %i Volumen..."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:1000
+#, fuzzy
 msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Der Export von Volumen ist noch nicht implementiert. Überspringe Aktion."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:1018
 #, c-format
@@ -22533,43 +22542,44 @@
 msgstr "Spaltentyp der 'smooth'-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)"
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:218
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find a path between stops %d and %d"
-msgstr ""
+msgstr "Es kann kein Pfad zwischen den Haltepunkten %d und %d gefunden werden"
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
-msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
+msgstr "Findet den kürzesten Weg mittels Zeittabelle."
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:267
+#, fuzzy
 msgid "Layer number or name with walking connections or -1"
-msgstr ""
+msgstr "Layer-Nummer oderr -Name mit walking connections oder -1"
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Layer number or name with route paths or -1"
-msgstr "Layernummer (schreiben)"
+msgstr "Layer-Nummer oder -Name mit Routing-Angaben oder -1"
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Name of column name with route ids"
-msgstr "Name der Spalte, die angezeigt werden soll."
+msgstr "Spaltenname der Spalte mit den IDs der Route"
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Name of column name with stop timestamps"
-msgstr "Name der Attributspalte mit den Glättungs-Parametern"
+msgstr "Spaltenname der Spalte mit den Haltepunkte mit Zeitangaben"
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Name of column name with stop ids"
-msgstr "Name der Spalte, die angezeigt werden soll."
+msgstr "Spaltenname der Spalte mit IDs der Haltepunkte"
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Name of column name with walk lengths"
-msgstr "Anzahl der Spalten in der neuen Region."
+msgstr "Spaltenname der Spalte mit Angabe der Walk-Länge"
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:345
 msgid "Could not initialize the timetables"
@@ -22580,7 +22590,7 @@
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No stop with category: %d"
-msgstr "Kein Halt mit Kategorie: %d"
+msgstr "Kein Haltepunkt mit Kategorie: %d"
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:444
 #: ../vector/v.net.path/path.c:149
@@ -22594,8 +22604,9 @@
 msgstr "'From' und 'To' endet am gleichen Punkt"
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:476
+#, fuzzy
 msgid "No path between the stops"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Pfad zwischen den Haltepunkten"
 
 #: ../vector/v.net.bridge/main.c:45
 #, fuzzy
@@ -22603,12 +22614,14 @@
 msgstr "Vektor, Netzwerk, articulation points"
 
 #: ../vector/v.net.bridge/main.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet Brücken und Artikulationspunkte in einem Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.bridge/main.c:61
+#, fuzzy
 msgid "bridge;Finds bridges;articulation;Finds articulation points;"
-msgstr ""
+msgstr "bridge;Findet Brücken;articulation;Findet Artikulationspunkte;"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:69
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
@@ -22717,8 +22730,9 @@
 msgstr "Vektor, Netzwerk, Konnektivität"
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet Vertex connectivity zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:66
 #, fuzzy
@@ -23091,8 +23105,9 @@
 msgstr "Kann keine Daten der Tabelle <%s> selektieren"
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:379
+#, fuzzy
 msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Objekte für Puffer-Erzeugung vorhanden. Überprüfung der Typ-Option und der Objekte im Eingabe-Vektor erforderlich."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:394
 msgid "Buffering lines..."
@@ -24056,7 +24071,7 @@
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Source WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'."
+msgstr "Source WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:102
 #, fuzzy
@@ -24078,7 +24093,7 @@
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Sink WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Sink WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'."
+msgstr "Sink WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:199
 msgid "No sources"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po	2011-05-14 22:14:11 UTC (rev 46286)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassnviz_de.po	2011-05-14 22:17:20 UTC (rev 46287)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: grassnviz_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-23 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 22:47+0100\n"
 "Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,7 +102,7 @@
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:110
 #, fuzzy
 msgid "display flat"
-msgstr "Anzeige, Diagramm"
+msgstr "flache Anzeige"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:113
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:166
@@ -110,17 +110,18 @@
 msgstr "Zeige auf den Oberflächen an:"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "vector height\n"
 "above surface"
-msgstr "Z-Wert für unbekannte Höhen."
+msgstr ""
+"Vektorhöhe\n"
+"über Oberfläche"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:98
 #: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:99
 #, fuzzy
 msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Entferne"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:104
 #: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:105
@@ -251,14 +252,13 @@
 msgstr "Übergebe Ergebnisse an: (keine Datei ausgewählt)"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:52
-#, fuzzy
 msgid "Raster Query"
-msgstr "Rasterkarten abfragen"
+msgstr "Rasterkarte abfragen"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:58
 #, fuzzy
 msgid "Raster Query Panel"
-msgstr "Rasterkarten abfragen"
+msgstr "Einstellungen für Raster-Abfrage"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:62
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:83
@@ -753,15 +753,13 @@
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:602
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error - Failed to delete keyframe in GK key list"
-msgstr ""
-"Interner Fehler - Löschen des Keyframes in GK-Key-Liste nicht erfolgreich"
+msgstr "Interner Fehler - Löschen des Keyframes in GK-Key-Liste nicht erfolgreich"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1006
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:643
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error - Failed to move keyframe in GK key list"
-msgstr ""
-"Interner Fehler - Verschieben des Keyframes in GK-Key-Liste nicht erfolgreich"
+msgstr "Interner Fehler - Verschieben des Keyframes in GK-Key-Liste nicht erfolgreich"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1124
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:753
@@ -846,7 +844,7 @@
 #: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:36
 #, fuzzy
 msgid "Map Object File Sequencing"
-msgstr "Überschreibe Ausgabedatei."
+msgstr "Map Object File Ablaufsteuerung"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:43
 msgid "Fields:"
@@ -884,9 +882,7 @@
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:111
 msgid "Current fields have not been saved, really load new fields?"
-msgstr ""
-"Aktuelle Felder wurden noch nicht gespeichert,  wollen sie wirklich neue "
-"Felder laden?"
+msgstr "Aktuelle Felder wurden noch nicht gespeichert,  wollen sie wirklich neue Felder laden?"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:126
 #: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:884
@@ -1216,9 +1212,7 @@
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:130
 msgid "Choose size in multiples of default to indicate point queried"
-msgstr ""
-"Wähle Größe ein Vielfaches der Grundeinstellung, um abgefragten Punkt "
-"anzuzeigen"
+msgstr "Wähle Größe ein Vielfaches der Grundeinstellung, um abgefragten Punkt anzuzeigen"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:137
 msgid "specific icon"
@@ -1307,12 +1301,8 @@
 msgstr "Platziere Legende"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:133
-msgid ""
-"Use mouse to place legend; left button defines first corner,  right button "
-"defines opposite corner."
-msgstr ""
-"Bewege Maus um Legende zu platzieren; Linker Button legt erste Ecke fest, "
-"rechter Button legt gegenüberliegende Ecke fest."
+msgid "Use mouse to place legend; left button defines first corner,  right button defines opposite corner."
+msgstr "Bewege Maus um Legende zu platzieren; Linker Button legt erste Ecke fest, rechter Button legt gegenüberliegende Ecke fest."
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:135
 msgid "Erase legend"
@@ -1882,8 +1872,7 @@
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:935
 msgid "Enter a prefix name for images to be created from animation frames"
-msgstr ""
-"Gebe ein Prefix für die von den Animation-Frames erzeugten  Bildernamen an"
+msgstr "Gebe ein Prefix für die von den Animation-Frames erzeugten  Bildernamen an"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:940
 msgid "Output format: "
@@ -2242,21 +2231,12 @@
 msgstr "Lösche alle Labels"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:411
-msgid ""
-"Fill 2 or more entry fields with  desired min and max values, then press "
-"[Apply].  Or press [Auto] to automatically  generate a range of symbol sizes."
-msgstr ""
-"Fülle 2 oder mehrere Eingabefelder mit den gewünschten min- und max-Werten, "
-"dann drücke [Apply].  Oder drücke [Auto] für einen automatisch erzeugten "
-"Wertebereich der Symbolgröße."
+msgid "Fill 2 or more entry fields with  desired min and max values, then press [Apply].  Or press [Auto] to automatically  generate a range of symbol sizes."
+msgstr "Fülle 2 oder mehrere Eingabefelder mit den gewünschten min- und max-Werten, dann drücke [Apply].  Oder drücke [Auto] für einen automatisch erzeugten Wertebereich der Symbolgröße."
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:422
-msgid ""
-"Fill 2 or more entry fields with desired colors, then press [Apply]. Or "
-"press [Auto] to automatically generate a color table."
-msgstr ""
-"Fülle 2 oder mehrere Eingabefelder mit der gewünschten Farbe, dann drücke "
-"[Apply]. Oder drücke [Auto] für eine automatisch erzeugte Farbtabelle."
+msgid "Fill 2 or more entry fields with desired colors, then press [Apply]. Or press [Auto] to automatically generate a color table."
+msgstr "Fülle 2 oder mehrere Eingabefelder mit der gewünschten Farbe, dann drücke [Apply]. Oder drücke [Auto] für eine automatisch erzeugte Farbtabelle."
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:428
 #, tcl-format
@@ -2287,12 +2267,8 @@
 msgstr "Auto"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:479
-msgid ""
-"Automatically generate a color  table distributed across range of attribute "
-"values"
-msgstr ""
-"Generiere automatisch eine über den Wertebereich der Attribute verteilte "
-"Farbtabelle"
+msgid "Automatically generate a color  table distributed across range of attribute values"
+msgstr "Generiere automatisch eine über den Wertebereich der Attribute verteilte Farbtabelle"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:485
 msgid "Clear all thematic settings"
@@ -2367,13 +2343,11 @@
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1146
 msgid "Thematic prefs and attribute have different types"
-msgstr ""
-"Thematische Einstellung und Attribute besitzen unterschiedliche Eigenschaft"
+msgstr "Thematische Einstellung und Attribute besitzen unterschiedliche Eigenschaft"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1207
 msgid "Thematic prefs and attributes have different types"
-msgstr ""
-"Thematische Einstellungen und Attribute besitzen unterschiedliche Eigenschaft"
+msgstr "Thematische Einstellungen und Attribute besitzen unterschiedliche Eigenschaft"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1408
 #, fuzzy, tcl-format
@@ -2442,8 +2416,7 @@
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1627
 #, fuzzy, tcl-format
 msgid "*** ERROR *** Some thematic pref component are missing in file \"%s\""
-msgstr ""
-"*** FEHLER *** Einige thematische Einstellungen fehlen in der Datei \"%s\""
+msgstr "*** FEHLER *** Einige thematische Einstellungen fehlen in der Datei \"%s\""
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1700
 #, tcl-format
@@ -2609,3 +2582,4 @@
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:80
 msgid "Draw Fringe"
 msgstr "Zeichne Randzone"
+

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po	2011-05-14 22:14:11 UTC (rev 46286)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_de.po	2011-05-14 22:17:20 UTC (rev 46287)
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: grasstcl_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-23 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 22:32+0100\n"
 "Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,8 @@
 "Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -137,7 +138,8 @@
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Herauszoomen"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
 msgid "Pan"
 msgstr "Verschieben"
@@ -194,9 +196,12 @@
 msgid "Settings already opened"
 msgstr "Einstellungen sind bereits geöffnet"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../lib/init/epsg_option.tcl:311
-#: ../lib/init/file_option.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:465 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311
+#: ../lib/init/file_option.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -205,7 +210,8 @@
 msgid "Symbology"
 msgstr "Symbologie"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187 ../vector/v.digit/settings.tcl:340
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:340
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
@@ -285,23 +291,34 @@
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:115
-#: ../lib/init/file_option.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:468
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:543 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:921
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:167
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314
+#: ../lib/init/file_option.tcl:115
+#: ../lib/init/file_option.tcl:267
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:468
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:921
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
+#: ../lib/gis/gui.tcl:11
+#: ../lib/gis/gui.tcl:15
+#: ../lib/gis/gui.tcl:19
+#: ../lib/gis/gui.tcl:310
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
 #: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
+#: ../lib/gis/gui.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
 msgid "Save File"
 msgstr "Speichere Datei"
 
@@ -309,7 +326,8 @@
 msgid "Load File"
 msgstr "Lade Datei"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:485
+#: ../lib/gis/gui.tcl:295
+#: ../lib/gis/gui.tcl:485
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:340
 msgid "Output"
 msgstr "Ergebnis"
@@ -322,50 +340,87 @@
 msgid "Required"
 msgstr "Erfordert"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:469 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:171
+#: ../lib/gis/gui.tcl:469
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:171
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:508 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
+#: ../lib/gis/gui.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
 msgid "Run"
 msgstr "Los"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:531
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:168
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:183 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:249
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:210 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:214
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:368 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:169 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:172
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
+#: ../lib/gis/gui.tcl:509
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:183
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:249
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:214
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:169
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
 #: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -374,10 +429,14 @@
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:511 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:372 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
+#: ../lib/gis/gui.tcl:511
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -401,19 +460,18 @@
 msgid ""
 "Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
 "This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
+"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 EPSG file. "
 msgstr ""
 "Warnung: Kann die Umgebungsvariable GRASS_PROJSHARE nicht lesen. \n"
 "Dies ist ein GRASS Installationsfehler. \n"
-"Definieren Sie die Umgebungsvariable  GRASS_PROJSHARE so, dass sie auf das "
-"Verzeichnis mit den Proj4 und EPSG Datei zeigt."
+"Definieren Sie die Umgebungsvariable  GRASS_PROJSHARE so, dass sie auf das Verzeichnis mit den Proj4 und EPSG Datei zeigt."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
 msgid "Define location using EPSG projection codes"
 msgstr "Definiere Location basierend EPSG-Code"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:93
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122
+#: ../lib/init/file_option.tcl:93
 msgid "Name of new location"
 msgstr "Name der neuen Location"
 
@@ -421,12 +479,15 @@
 msgid "Enter name for location to be created"
 msgstr "Geben SIe den Namen der neu zu erzeugenden Location ein"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:132
 msgid "Path to the EPSG-codes file"
 msgstr "Pfad zur EPSG-Datei"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:267 ../lib/init/file_option.tcl:106
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:148
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:267
+#: ../lib/init/file_option.tcl:106
 msgid "Browse..."
 msgstr "Blättern..."
 
@@ -454,7 +515,8 @@
 msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
 msgstr "WARNUNG: Die EPSG-Datei konnte nicht gefunden werden!"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:112
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164
+#: ../lib/init/file_option.tcl:112
 msgid "Define location"
 msgstr "Location erzeugen"
 
@@ -474,17 +536,19 @@
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
 #, tcl-format
 msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
-msgstr ""
-"WARNUNG: Location '%s' existiert bereits: Bitte wählen Sie einen anderen "
-"Namen."
+msgstr "WARNUNG: Location '%s' existiert bereits: Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:263
+#: ../lib/init/file_option.tcl:186
+#: ../lib/init/file_option.tcl:213
 msgid "Error creating location!"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Location!"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:187 ../lib/init/file_option.tcl:214
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:264
+#: ../lib/init/file_option.tcl:187
+#: ../lib/init/file_option.tcl:214
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following message:\n"
@@ -493,13 +557,17 @@
 "g.proj lieferte folgende Nachricht:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:268
+#: ../lib/init/file_option.tcl:194
+#: ../lib/init/file_option.tcl:218
 msgid "Informational output from g.proj"
 msgstr "Informationen von g.proj"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:195 ../lib/init/file_option.tcl:219
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:269
+#: ../lib/init/file_option.tcl:195
+#: ../lib/init/file_option.tcl:219
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following informational message:\n"
@@ -508,30 +576,26 @@
 "g.proj lieferte folgende Nachricht:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:241
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288
+#: ../lib/init/file_option.tcl:241
 msgid "Select datum transformation parameters:"
 msgstr "Selektiere Datumtransformations-Parameter:"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:245
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
-msgstr ""
-"Fahre fort ohne Parameter anzugeben. Beim Erstellen einer Location "
-"verwendet, führt dies dazu dass andere GRASS Module in der Zukunft die "
-"(vermutl. nicht optimalen) Standardparameter für diese Datum verwenden."
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292
+#: ../lib/init/file_option.tcl:245
+msgid "Continue without specifying parameters - if used when creating a location, other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters for this datum if necessary in the future."
+msgstr "Fahre fort ohne Parameter anzugeben. Beim Erstellen einer Location verwendet, führt dies dazu dass andere GRASS Module in der Zukunft die (vermutl. nicht optimalen) Standardparameter für diese Datum verwenden."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
 msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
-msgstr ""
-"Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später kopieren. "
+msgstr "Sie können die EPSG-Codes (in <Klammern>) auswählen und für später kopieren. "
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
 msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
 msgstr "ICH SCHÄTZE DIES IST NICHT DIE EPSG-DATEI."
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:416
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
@@ -569,19 +633,20 @@
 "Warnung: Kann Daten nicht in Datei <%s> speichern.\n"
 "Fehlermeldung: %s"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:131 ../lib/init/gis_set.tcl:403
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:641
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:662 ../lib/init/gis_set.tcl:680
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:131
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:403
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:509
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:641
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:662
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:680
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:708
 msgid "WARNING: invalid location"
 msgstr "WARNUNG:ungültige Location"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:132
 #, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"Warnung: Location <%s> in GISDBASE <%s> ist kein Ordner oder existiert nicht."
+msgid "Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
+msgstr "Warnung: Location <%s> in GISDBASE <%s> ist kein Ordner oder existiert nicht."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:183
 #, tcl-format
@@ -700,7 +765,8 @@
 "Warnung: Ausgewählte Location <%s> ist nicht gültig.\n"
 " Wählen Sie eine gültige Location und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:515 ../lib/init/gis_set.tcl:686
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:515
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:686
 msgid "WARNING: invalid mapset"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Mapset"
 
@@ -722,14 +788,8 @@
 msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:584
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data.  Create one now if you "
-"have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in "
-"your home directory."
-msgstr ""
-"GRASS benötigt ein Verzeichnis um seine Daten zu speichern. Erzeugen Sie ein "
-"Verzeichnis jetzt, wenn noch keins existiert. Die übliche Variante ist "
-"\"grassdata\" in ihrem Heimatverzeichnis."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data.  Create one now if you have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS benötigt ein Verzeichnis um seine Daten zu speichern. Erzeugen Sie ein Verzeichnis jetzt, wenn noch keins existiert. Die übliche Variante ist \"grassdata\" in ihrem Heimatverzeichnis."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:589
 msgid "Select GIS data directory"
@@ -741,12 +801,12 @@
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:595
 msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Ungültige Datenbasis. Finde ersten gültigen Ordner im "
-"Verzeichnisbaum"
+msgstr "WARNUNG: Ungültige Datenbasis. Finde ersten gültigen Ordner im Verzeichnisbaum"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:642 ../lib/init/gis_set.tcl:663
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:681 ../lib/init/gis_set.tcl:709
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:642
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:663
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:681
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:709
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
@@ -775,19 +835,20 @@
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:936
 msgid "ERROR: unable to read GISRC"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: GISRC kann nicht gelesen werden"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:937
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid ""
 "Something went wrong while processing GISRC file named \"%s\".\n"
 "It's a fatal error. GRASS will not start till issue with GISRC file is fixed."
 msgstr ""
+"Ein Fehler in der Bearbeitung der GISRC-Datei \"%s\".\n"
+"Dies ist ein unbehebbarer Fehler. GRASS kann erst starten, wenn das GISRC-Problem gelöst ist."
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:73
 msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Definiere Location mit Projektionsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr "Definiere Location mit Projektionsinformationen aus georeferenzierter Datei"
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:96
 msgid "Enter name of location to be created"
@@ -799,14 +860,14 @@
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:103
 msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
-msgstr ""
-"Pfad zur georeferenzierten Datei (Format muss von GDAL/OGR lesebar sein)"
+msgstr "Pfad zur georeferenzierten Datei (Format muss von GDAL/OGR lesebar sein)"
 
 #: ../lib/init/file_option.tcl:107
 msgid "Browse to locate georeferenced file"
 msgstr "Suchen Sie den Pfad zur georeferenzierten Datei"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:132 ../lib/init/file_option.tcl:135
+#: ../lib/init/file_option.tcl:132
+#: ../lib/init/file_option.tcl:135
 msgid "Choose georeferenced file"
 msgstr "Wählen Sie eine georeferenzierte Datei"
 
@@ -818,54 +879,89 @@
 "WARNUNG: Bitte geben Sie eine\n"
 "gültige georeferenzierte Datei an."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:81 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:375
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:87 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:480
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:370
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:407
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:640
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:713 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:505 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:197
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:204 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:103
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:416 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:91
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:468 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:876 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:372
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:81
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:480
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:370
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:407
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:640
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:713
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:505
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:197
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:416
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:468
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:876
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
 msgid "Error creating tempfile"
 msgstr "Fehler beim Anlegen von tempfile"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:185 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:168
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:192
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:344
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:152 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:185
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:192
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:344
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
 msgid "Opaque "
 msgstr "Transparenz "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:152
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:172
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:255 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:155 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:156
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147
 msgid " Transparent"
 msgstr " Transparent"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
+#: ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
 msgid "Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:115
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:115
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
 msgid "Raster map"
 msgstr "Rasterkarte"
 
@@ -890,147 +986,243 @@
 msgid "Color for cell grid:       "
 msgstr "Farbe für Zelle:       "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "white"
 msgstr "weiß"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "grey"
 msgstr "grau"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "gray"
 msgstr "grau"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "black"
 msgstr "schwarz"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "brown"
 msgstr "braun"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "red"
 msgstr "rot"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "orange"
 msgstr "orange"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "yellow"
 msgstr "gelb"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "green"
 msgstr "grün"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "aqua"
 msgstr "aquamarin"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "cyan"
 msgstr "blaugrün"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "indigo"
 msgstr "indigo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "blue"
 msgstr "blau"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "purple"
 msgstr "purpur"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "violet"
 msgstr "violett"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 msgid "magenta"
 msgstr "purpurrot"
 
@@ -1038,9 +1230,12 @@
 msgid "  cell values font "
 msgstr "  Schrift für Zellwerte "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:186
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:186
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:265
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:191
 msgid "select font for text"
 msgstr "Wählen Sie Schrift für Text"
@@ -1068,19 +1263,17 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:286
 msgid ""
 "Cell values can only be displayed for \n"
-"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 "
-"cells.\n"
+"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 cells.\n"
 "\n"
 " It's suggested to constrain map to region geometry to display cell values."
 msgstr ""
 "Zellwerte können nur dargestellt werden für\n"
-"Regionen mit < 10,000 Zellen. Karten im Erkundugsmodus können mehr als "
-"10,000 Zellen haben.\n"
+"Regionen mit < 10,000 Zellen. Karten im Erkundugsmodus können mehr als 10,000 Zellen haben.\n"
 "\n"
-" Wir schlagen vor, dass Sie die Karte auf die Region begrenzen, um die "
-"Zellwerte anzuzeigen."
+" Wir schlagen vor, dass Sie die Karte auf die Region begrenzen, um die Zellwerte anzuzeigen."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:288 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:288
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
 msgid "Constrain map to region geometry"
 msgstr "Begrenze Karte auf die Region"
 
@@ -1092,10 +1285,14 @@
 msgid "Raster drape map"
 msgstr "Rasterkarte, die drüber gelegt wird"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:145 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:173 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:130 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:247 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:269
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:247
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:269
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:302
 msgid "This action requires map name to be set"
 msgstr "Diese Aktion erfordert, das ein Kartenname angegebn ist"
@@ -1112,7 +1309,8 @@
 msgid "base raster map to display"
 msgstr "Darzustellende Basisrasterkarte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:203 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:207
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:203
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:207
 msgid "base map info"
 msgstr "Basiskarten Info"
 
@@ -1136,7 +1334,8 @@
 msgid "raster map to drape over base map"
 msgstr "Rasterkarte, die über Basiskarte gelegt wird"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:244 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:248
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:244
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:248
 msgid "drape map info"
 msgstr "Überzugskarte Info"
 
@@ -1148,8 +1347,10 @@
 msgid "Adjust brightness of drape map"
 msgstr "Kontrolliere Helligkeit der Überzugskarte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:263
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
 msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
 msgstr "überlagere Karten anderer Ebenen (NULL-Werte sind transparent)"
 
@@ -1183,8 +1384,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:262
 msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
-msgstr ""
-"Funktionen, die X Windows bnötigen, sind unter MS Windows nicht verfügbar. "
+msgstr "Funktionen, die X Windows bnötigen, sind unter MS Windows nicht verfügbar. "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:284
 msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
@@ -1211,11 +1411,13 @@
 msgid "Graph style"
 msgstr "Grafikstil"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
 msgid "bar"
 msgstr "Balkendiagramm"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
 msgid "pie"
 msgstr "Kuchendiagramm"
 
@@ -1231,7 +1433,8 @@
 msgid "  background"
 msgstr "  Hintergrund"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
 msgid "transparent background"
 msgstr "transparenter Hintergrund"
 
@@ -1268,8 +1471,10 @@
 msgid "\t "
 msgstr "\t "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:154
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
 msgid "place with mouse"
 msgstr "mit der Maus platzieren"
 
@@ -1289,11 +1494,13 @@
 msgid "display N. arrow only"
 msgstr "nur Nordpfeil zeigen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
 msgid "display scale only"
 msgstr "nur Maßstab zeigen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
 msgid "text on top of scale, instead of to right"
 msgstr "Text oberhalb des Maßstabs und nicht rechts davon"
 
@@ -1301,15 +1508,18 @@
 msgid "line scale instead of bar"
 msgstr "Maßstabe als Linie und nicht Balken"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
 msgid "use feet/miles instead of meters"
 msgstr "verwende Fuß/Meilen statt Meter"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
 msgid "Display active layers"
 msgstr "Zeige aktive Ebenen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
 msgid "Erase to white"
 msgstr "Lösche Display (in weiß)"
@@ -1318,15 +1528,18 @@
 msgid "Set ground control points"
 msgstr "Setze Ground Control Points (GCP)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Hereinzoomen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Herauszoomen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
 msgid "Return to previous zoom"
 msgstr "Zurück zur vorheriger Zoomstufe"
@@ -1335,7 +1548,8 @@
 msgid "Zoom to map"
 msgstr "Auf die Karte zoomen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
 msgid "Select input map"
 msgstr "Wähle Eingabekarte"
 
@@ -1343,20 +1557,24 @@
 msgid "Interactive rules entry"
 msgstr "Interaktive Regeleingabe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
 msgid "Overwrite existing file"
 msgstr "Existierende Datei überschreiben"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
 msgid "You must select an input map"
 msgstr "Sie müssen eine Eingabekarte auswählen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
 msgid "No input map selected"
 msgstr "Keine Eingabekarte gewählt"
 
@@ -1376,11 +1594,13 @@
 msgid "Start new map display monitor"
 msgstr "Starte neues Grafikfenster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
 msgid "Add raster layer"
 msgstr "Rasterebene hinzufügen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
 msgid "Add RGB or HIS layer"
 msgstr "RGB oder HIS-Ebene hinzufügen"
 
@@ -1400,15 +1620,18 @@
 msgid "Add raster legend layer"
 msgstr "Rasterlegende hinzufügen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
 msgid "Add vector layer"
 msgstr "Vektorebene hinzufügen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
 msgid "Add thematic map layer"
 msgstr "Ebene mit thematischer Karte hinzufügen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
 msgid "Add thematic charts layer"
 msgstr "Ebene mit thematischen Diagrammen hinzufügen"
 
@@ -1416,7 +1639,8 @@
 msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
 msgstr "Ebene mit Rasterbeschriftungen hinzufügen (mit v.labels Datei)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Text-Ebene hinzufügen"
 
@@ -1468,8 +1692,10 @@
 msgid "Set computational region extents to match display"
 msgstr "Setzte die Region passend zu den Einstellungen des Grafikfensters"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:640
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2195 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:640
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2195
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
@@ -1513,7 +1739,8 @@
 msgid "Could not create BMP"
 msgstr "Konnte kein BMP erzeugen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
 msgid "Could not create JPG"
 msgstr "Konnte kein JPG erzeugen"
 
@@ -1526,20 +1753,12 @@
 msgstr "Konnte kein TIF erzeugen"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:285
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
-msgstr ""
-"Es existiert keine Rastergruppendatei (REF). Wählen Sie die Option 'Erzeuge/"
-"Bearbeite Gruppe' um eine Gruppendatei zu erzeugen."
+msgid "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
+msgstr "Es existiert keine Rastergruppendatei (REF). Wählen Sie die Option 'Erzeuge/Bearbeite Gruppe' um eine Gruppendatei zu erzeugen."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:307
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
-msgstr ""
-"Es existiert keine Vektorgruppendatei (VREF). Wählen Sie die Option 'Erzeuge/"
-"Bearbeite Gruppe' um eine Gruppendatei zu erzeugen."
+msgid "There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
+msgstr "Es existiert keine Vektorgruppendatei (VREF). Wählen Sie die Option 'Erzeuge/Bearbeite Gruppe' um eine Gruppendatei zu erzeugen."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:388
 msgid "Select mapset of raster to georectify"
@@ -1618,12 +1837,8 @@
 msgstr "4. Wähle Karte"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:683
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Wähle nicht-georeferenzierte Raster oder Vektoren zur Markierung von "
-"Passpunkten"
+msgid "Select non-georectified raster or vector to display for marking ground control points"
+msgstr "Wähle nicht-georeferenzierte Raster oder Vektoren zur Markierung von Passpunkten"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:693
 msgid "5. Start georectifying"
@@ -1651,9 +1866,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1014
 msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
-msgstr ""
-"Affine-Transformaion (Raster & Vektor). Benötigt 3 und mehr Passpunkte "
-"(GCPs)."
+msgstr "Affine-Transformaion (Raster & Vektor). Benötigt 3 und mehr Passpunkte (GCPs)."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1019
 msgid "2nd order"
@@ -1661,8 +1874,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
 msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
-msgstr ""
-"Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 6 und mehr Passpunkte (GCPs)."
+msgstr "Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 6 und mehr Passpunkte (GCPs)."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1024
 msgid "3rd order"
@@ -1670,8 +1882,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1025
 msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
-msgstr ""
-"Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 10 und mehr Passpunkte (GCPs)."
+msgstr "Polynomtransformation (nur Raster). Benötigt 10 und mehr Passpunkte (GCPs)."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
 msgid "Clip map/image to target region"
@@ -1726,30 +1937,16 @@
 msgstr "Georektifizierer beenden"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1323
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Es existiert keine POINTS Datei mit Passpunkten (GCPs) für die Gruppe. Sie "
-"müssen zunächst Passpunkte erzeugen."
+msgid "There is no POINTS file of ground control points for group. You must create ground control points before georectifying map."
+msgstr "Es existiert keine POINTS Datei mit Passpunkten (GCPs) für die Gruppe. Sie müssen zunächst Passpunkte erzeugen."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1353
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
-msgstr ""
-"Ungenügend Passpunkte für die gewählte Georektifizierungsmethode. Sie "
-"brauchen mindestens 3 Punkte für 1. Ordnung, 6 Punkte für 2. Ordnung und 10 "
-"Punkte für 3. Ordnung."
+msgid "Insufficient ground control points for georectification method. You need at least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd order."
+msgstr "Ungenügend Passpunkte für die gewählte Georektifizierungsmethode. Sie brauchen mindestens 3 Punkte für 1. Ordnung, 6 Punkte für 2. Ordnung und 10 Punkte für 3. Ordnung."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1384
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
-msgstr ""
-"Keine gültigen Passpunkte in der GCP-Datei. Sie müssen zunächste gültige "
-"Passpunkte erzeugen."
+msgid "No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground control points before georectifying map."
+msgstr "Keine gültigen Passpunkte in der GCP-Datei. Sie müssen zunächste gültige Passpunkte erzeugen."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
 msgid "Error setting region"
@@ -1759,25 +1956,28 @@
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Bitte warten Sie..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1503
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1503
 msgid "Drag or click mouse to zoom"
 msgstr "Ziehen oder Mausklick zum Hineinzoomen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1505
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1505
 msgid "Drag or click mouse to unzoom"
 msgstr "Ziehen oder Mausklick zum Herauszoomen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1808
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1808
 msgid "Drag with mouse to pan"
 msgstr "Mit der Maus verschieben"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:75
-msgid ""
-"GISDBASE or LOCATION_NAME or MAPSET is empty.  This is a fatal error. gis.m "
-"can not work without proper settings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GISDBASE or LOCATION_NAME or MAPSET is empty.  This is a fatal error. gis.m can not work without proper settings."
+msgstr "GISDBASE oder LOCATION_NAME oder MAPSET ist leer.  Dies ist ein unbehebbarer Fehler. gis.m kann ohne diese Angaben nicht gestartet werden."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
 msgid "Loading GIS Manager"
 msgstr "Lade den GIS Manager"
 
@@ -1785,7 +1985,8 @@
 msgid "Creating MainFrame..."
 msgstr "Erzeuge Hauprahmen..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:266 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
@@ -1818,33 +2019,40 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:539
 #, fuzzy
 msgid "End current GRASS session"
-msgstr "Aktuelle GRASS-Version anzeigen"
+msgstr "Beende aktuelle GRASS-Bearbeitung"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:540
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Do You really want to terminate current GRASS session?\n"
 "\n"
 "This action will colse all sessions gis.m instances.\n"
 "\n"
-"If You have running some  GRASS module from comandline, GRASS will terminate "
-"after it finishes to run."
+"If You have running some  GRASS module from comandline, GRASS will terminate after it finishes to run."
 msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die aktuelle GRASS-Bearbeitung beenden?\n"
+"\n"
+"Dies wird alle gis.m-Instanzen schließen.\n"
+"\n"
+"Wenn GRASS-Module in der Kommandozeile laufen, GRASS wird nach Beendigung der Module geschlossen."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:543
 #, fuzzy
 msgid "Terminate current GRASS sesion"
-msgstr "Aktuelle GRASS-Version anzeigen"
+msgstr "Beende aktuelle GRASS-Bearbeitung"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:550
-#, fuzzy
 msgid "Not supported"
-msgstr "Abfrage nicht unterstützt"
+msgstr "Nicht unterstützt"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:551
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We sorry. Your shell does not support this feature. \n"
 " You have to type 'exit' in terminal manualy."
 msgstr ""
+"Ihre Shell unterstützt dieses leider nicht. \n"
+"Sie müssen 'exit' im Terminal eingeben."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:573
 #, tcl-format
@@ -1963,92 +2171,109 @@
 msgid "Insufficient coordinates specified"
 msgstr "Ungenügend Koordinaten angegeben"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:158
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140
 msgid "This is font sample text."
 msgstr "Dies ist ein Beispieltext."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140
 msgid "Select label font"
 msgstr "Wähle Schrift für Beschriftungen"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:129
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
-msgstr ""
-"Erzeuge Postscript Textobjekt (nur für Postscript EPS, PDF und Druckausgabe)"
+msgid "Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output only)"
+msgstr "Erzeuge Postscript Textobjekt (nur für Postscript EPS, PDF und Druckausgabe)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:136
 msgid "Text to display:"
 msgstr "Anzuzeigender Text:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:143 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:190
 msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
 msgstr "Textplazierung: X,Y Koordinaten (von links oben)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:196
 msgid "     coordinate type for text placement "
 msgstr "     Koordinatentyp für Textplatzierung "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
 msgid "pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
 msgid "percent"
 msgstr "Prozent"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
 msgid "geographic"
 msgstr "geographisch"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:209
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:209
 msgid "     align text with coordinate point  "
 msgstr "     richte Text mit Koordinatenpunkt aus  "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 msgid "lower left"
 msgstr "unten links"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 msgid "bottom center"
 msgstr "in der Mitte unten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 msgid "lower right"
 msgstr "rechts unten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 msgid "center left"
 msgstr "in der Mitte links"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
 msgid "center"
 msgstr "in der Mitte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 msgid "center right"
 msgstr "in der Mitte rechts"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 msgid "upper left"
 msgstr "oben links"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 msgid "top center"
 msgstr "in der Mitte oben"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 msgid "upper right"
 msgstr "oben rechts"
@@ -2057,12 +2282,14 @@
 msgid "     justification"
 msgstr "     Ausrichtung"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
@@ -2071,12 +2298,15 @@
 msgid "  line width"
 msgstr "  Zeilenbreite"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:183 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:183
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
 msgid "Font:"
 msgstr "Schrift:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:234
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:274 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
 msgid "  color"
 msgstr "  Farbe"
 
@@ -2096,7 +2326,8 @@
 msgid "Text options: font "
 msgstr "Textoptionen: Schrifttyp"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:236 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:236
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
 msgid "bold text"
 msgstr "fetter Text"
@@ -2109,8 +2340,10 @@
 msgid "  line spacing"
 msgstr "  Zeilenabstand"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:133 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:133
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
 msgid "Vector map"
 msgstr "Vektorkarte"
 
@@ -2119,19 +2352,24 @@
 msgid "thematic map for %s"
 msgstr "Thematische Karte für %s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:158
 msgid "Select font"
 msgstr "Schrift auswählen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:157
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:253 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:275
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:308
 msgid "You must provide valid vector layer number"
 msgstr "Sie müssen eine gültige Layer Nummer angeben"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
 msgid "Vector point symbol"
 msgstr "Vektorpunktsymbol"
 
@@ -2143,7 +2381,8 @@
 msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
 msgstr "  oder mittels abgestufter Größen (Punkte und Linien)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:354
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:354
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
 msgid "Vector map:"
 msgstr "Vektorkarte:"
@@ -2152,7 +2391,8 @@
 msgid "vector for thematic mapping"
 msgstr "Vektor für thematische Karte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
 msgid "    vector type"
 msgstr "    Vektortyp"
 
@@ -2184,20 +2424,27 @@
 msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
 msgstr "    NUMERISCHE Attributspalte für thematische Karte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
 msgid "    show attribute columns"
 msgstr "    zeige Attributspalten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:239
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:533 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:239
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:533
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
 msgid "columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:537 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:537
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
 msgid "Show columns"
 msgstr "Zeige Spalten"
 
@@ -2205,19 +2452,24 @@
 msgid "   show data"
 msgstr "   Zeige Daten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:539 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
 msgid "data"
 msgstr "Daten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:249
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:543 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:249
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
 msgid "Show data"
 msgstr "Zeige Daten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:315 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:315
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
 msgid "Thematic map: type"
 msgstr "Thematische Karte: Typ"
 
@@ -2233,7 +2485,8 @@
 msgid "graduated lines"
 msgstr "abgestufte Linien"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
 msgid " map by"
 msgstr " kartiere nach"
 
@@ -2269,16 +2522,19 @@
 msgid "Graduated points & lines: "
 msgstr "Abgestufte Punkte & Linien: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:353 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:353
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
 msgid "icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:357 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
 msgid "point color"
 msgstr "Punktfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:359 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
 msgid "line color"
 msgstr "Linienfarbe"
 
@@ -2350,11 +2606,13 @@
 msgid " end color"
 msgstr " Endfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:391 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:391
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
 msgid "draw border"
 msgstr "Zeichne Rahmen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
 msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
 msgstr "speichere thematische Farben in GRASSRGB-Spalte der Vektordatei"
 
@@ -2366,7 +2624,8 @@
 msgid "title font for legend"
 msgstr "Schrifttyp für Legendentitel"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:438
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:438
 msgid " font color"
 msgstr " Schriftfarbe"
 
@@ -2386,7 +2645,8 @@
 msgid "label font for legend"
 msgstr "Schrifttyp für die Legendenbeschriftung"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:446 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
 msgid "use math notation in legend"
 msgstr "Verwende mathematische Notation in der Legende"
 
@@ -2415,47 +2675,58 @@
 msgid "Save legend to EPS file"
 msgstr "Legende als EPS-Datei speichern"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
 msgid "Scalebar and north arrow"
 msgstr "Maßstab und Nordenpfeil"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
 msgid "Overlay grids and lines"
 msgstr "Gradnetz und Linien hinzufügen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Befehlslayer hinzufügen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
 msgid "Add group"
 msgstr "Gruppe hinzufügen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
 msgid "Duplicate Layer"
 msgstr "Ebene duplizieren"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Ebene löschen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
 msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
 msgstr "Erstelle neue Projektdatei (zuerst aktuelle Einstellungen löschen)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
 msgid "Open existing workspace file"
 msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
 msgid "Save workspace file"
 msgstr "Speichere Projekt"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
 msgid "Animate raster map series"
 msgstr "Animiere Rasterkartenserie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
 msgid "Digitize map (select or create new map first)"
 msgstr "Digitalisiere Karte (selektiere odere erzeuge Ebene zuerst)"
 
@@ -2470,8 +2741,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
 msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
-msgstr ""
-"Zeige für Rasterkarte unter Verwendung von cat-Werten und Berschriftungen"
+msgstr "Zeige für Rasterkarte unter Verwendung von cat-Werten und Berschriftungen"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
 msgid "Raster map: "
@@ -2485,8 +2755,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
 #, fuzzy, tcl-format
 msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
-msgstr ""
-"    x,y der unteren linken Ecke (in % von links oben des Grafukfensters)"
+msgstr "    x,y der unteren linken Ecke (in % von links oben des Grafukfensters)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
 msgid "    legend height "
@@ -2495,7 +2764,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
 #, fuzzy, tcl-format
 msgid "Legend height (% of display)"
-msgstr "Höhe der Legende (% des Grafikfensters)"
+msgstr "Höhe der Legende (% des Anzeigefensters)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
 msgid "%  width"
@@ -2504,7 +2773,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
 #, fuzzy, tcl-format
 msgid "Legend width (% of display)"
-msgstr "Legendenbreite (% des Fensters)"
+msgstr "Legend width (% of display)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
 msgid "Legend appearance: text color"
@@ -2554,8 +2823,10 @@
 msgid "Maximum lines to display for gradient"
 msgstr "Maximale Anzahl anzuzeigender Linien für Gradienten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:308 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
 msgid "lines"
 msgstr "Linien"
 
@@ -2575,11 +2846,13 @@
 msgid "    legend for only this range of values"
 msgstr "    Legend nur für diesen Wertebereich"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
 msgid "Map Resource File"
 msgstr "Map Resource File"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -2643,7 +2916,8 @@
 msgid "Custom paper size"
 msgstr "benutzerdefinierte Papiergröße"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:282 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
 msgid "width:"
 msgstr "Breite:"
 
@@ -2683,9 +2957,12 @@
 msgid "Save to PDF file*              "
 msgstr "Speichere als PDF Datei*              "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:345 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:345
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
 msgid "Browse"
 msgstr "Blättern"
 
@@ -2697,7 +2974,8 @@
 msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
 msgstr "*benötigt ghostscript installiert und im Suchpfad"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:371 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:371
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
@@ -2737,7 +3015,8 @@
 msgid "r.univar error"
 msgstr "r.univar Fehler"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:493
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:493
 msgid "g.proj or projection error"
 msgstr "g.proj- oder Projektionsfehler"
 
@@ -2777,7 +3056,8 @@
 msgid "Error reading region values"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Regionswerte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:563 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:648
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:563
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:648
 msgid "r.profile error"
 msgstr "r.profile-Fehler"
 
@@ -2789,7 +3069,8 @@
 msgid "Grid options: "
 msgstr "Gitteroptionen: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
 msgid "draw grid"
 msgstr "zeichne Gitter"
 
@@ -2801,7 +3082,8 @@
 msgid "grid color "
 msgstr "Gitterfarbe "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:170 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
 msgid "Help for grids"
 msgstr "Hilfe für Gitter"
 
@@ -2845,15 +3127,18 @@
 msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
 msgstr "gedätische und Kompasslinien nur für latlong Locations"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:217 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:217
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
 msgid "draw geodesic line"
 msgstr "zeichne geodätische Linie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
 msgid "Help for geodesic lines"
 msgstr "Hilfe für geodätische Linien"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:254
 msgid " line color"
 msgstr " Linienfarbe"
 
@@ -2861,29 +3146,32 @@
 msgid " text color"
 msgstr " Textfarbe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:265
 msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
 msgstr "     Endpunkte der Linie (x1,y1,x2,y2)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:248 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:248
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
 msgid "draw rhumbline"
 msgstr "zeichne Kompasslinie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:253 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
 msgid "Help for rhumblines"
 msgstr "Hilfe zur Kompasslinie"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
 msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
-msgstr ""
-"Teile das Grafikfenster in Unterfenster, um mehrere Karten parallel "
-"anzuzeigen"
+msgstr "Teile das Grafikfenster in Unterfenster, um mehrere Karten parallel anzuzeigen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
 msgid "create and select frame"
 msgstr "Erzeuge und selektiere Unterfenster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
 msgid "select frame"
 msgstr "Selektiere Unterfenster"
 
@@ -2898,15 +3186,14 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:135
 #, fuzzy, tcl-format
 msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
-msgstr ""
-"Lege den Rand des Unterfensters auf 0-100% vom unterer linker Ecke des "
-"Grafikfensters  "
+msgstr "Lege den Rand des Unterfensters auf 0-100% vom unterer linker Ecke des Grafikfensters  "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:141
 msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
 msgstr "     setze Rahmen (unten, oben, links, rechts): "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 
@@ -2914,16 +3201,19 @@
 msgid "Workspace"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:925
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:925
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
@@ -2931,8 +3221,10 @@
 msgid "Import raster map"
 msgstr "Importiere Rasterkarte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:133
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:133
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
 msgid "Multiple formats using GDAL"
 msgstr "Viele Formate mit GDAL"
 
@@ -2944,7 +3236,8 @@
 msgid "Aggregate ASCII xyz"
 msgstr "Fasse ASCII xyz-Daten zusammen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
 msgid "ASCII grid"
 msgstr "ASCII Grid"
 
@@ -2952,7 +3245,8 @@
 msgid "ASCII polygons and lines"
 msgstr "ASCII Polygone und Linien"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
 msgid "Binary"
 msgstr "Binär"
 
@@ -2960,11 +3254,13 @@
 msgid "ESRI grid"
 msgstr "ESRI Grid"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
 msgid "GRIDATB.FOR"
 msgstr "GRIDATB.FOR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
 msgid "MAT-File (v.4)"
 msgstr "MAT-Datei (v.4)"
 
@@ -2980,7 +3276,8 @@
 msgid "Terra ASTER"
 msgstr "Terra ASTER"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
 msgid "Web Mapping Server"
 msgstr "Web Mapping Server"
 
@@ -2988,11 +3285,13 @@
 msgid "Import vector map"
 msgstr "Importiere Vektorkarte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
 msgid "Multiple formats using OGR"
 msgstr "Viele Formate mit OGR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
 msgstr "ASCII Punkte oder GRASS ASCII Vektoren"
 
@@ -3004,7 +3303,8 @@
 msgid "Old GRASS vector"
 msgstr "Alte GRASS-Vektoren"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157
 msgid "DXF"
 msgstr "DXF"
 
@@ -3036,11 +3336,13 @@
 msgid "Import grid 3D volume"
 msgstr "Importiere 3D Volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
 msgid "ASCII 3D"
 msgstr "ASCII 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
 msgid "Vis5D"
 msgstr "Vis5D"
 
@@ -3076,7 +3378,8 @@
 msgid "PPM from RGB"
 msgstr "PPM aus RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:148 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
 msgid "POV-Ray"
 msgstr "POV-Ray Format"
 
@@ -3088,7 +3391,8 @@
 msgid "VRML"
 msgstr "VRML Datei"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:166
 msgid "VTK"
 msgstr "VTK"
@@ -3097,11 +3401,13 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Exportiere Vektorkarte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
 msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
 msgstr "Viele GPS Formate mit GPSBabel importieren"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
@@ -3113,7 +3419,8 @@
 msgid "Export data table"
 msgstr "Exportiere Datentabellen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
 msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr "Verwalte Karten + Volumen"
 
@@ -3133,7 +3440,8 @@
 msgid "Delete filtered"
 msgstr "Lüsche gefilterte Auswahl."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Kartentyp Umwandlung"
 
@@ -3149,7 +3457,8 @@
 msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr "2,5D Raster zu Volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:186 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:186
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
 msgid "Vector to raster"
 msgstr "Vektor zu Raster"
 
@@ -3194,31 +3503,35 @@
 msgstr "PostScript Grafik"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:205
-#, fuzzy
 msgid "Exit &GRASS"
-msgstr "GRASS starten"
+msgstr "Verlasse &GRASS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
 msgid "&Quit GIS Manager"
 msgstr "&Quit Beende den GIS Manager"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
 msgid "&Config"
 msgstr "&Konfiguration"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
 msgid "Display region settings"
 msgstr "Zeige Regions-Einstellungen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
 msgid "Change region settings"
 msgstr "Regions-Einstellungen ändern"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
 msgid "GRASS working environment"
 msgstr "GRASS Arbeitsumgebung"
 
@@ -3242,15 +3555,18 @@
 msgid "Change settings"
 msgstr "Einstellungen ändern"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
 msgid "Change default GUI"
 msgstr "Wechsle das Standard GUI"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
 msgid "Show current GRASS version"
 msgstr "Aktuelle GRASS-Version anzeigen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Projektionen verwalten"
@@ -3267,16 +3583,20 @@
 msgid "Display font"
 msgstr "Schrifttyp für Darstellung"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
 msgid "&Raster"
 msgstr "&Raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:231 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:231
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
 msgid "Develop map"
 msgstr "Bearbeite Karte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
 msgid "Digitize raster"
 msgstr "Rasterdigitalisierung"
 
@@ -3300,7 +3620,8 @@
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Zeitstempel"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Resamplen mittels Aggregation"
 
@@ -3332,7 +3653,8 @@
 msgid "Tiling"
 msgstr "Kacheln erzeugen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
 msgid "Manage map colors"
 msgstr "Kartenfarben verwalten"
 
@@ -3356,7 +3678,8 @@
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Erzeuge RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:557
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:557
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS zu RGB"
 
@@ -3364,7 +3687,8 @@
 msgid "Query raster color"
 msgstr "Abfrage der Farbe der Rasterkarte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
 msgid "Query by coordinate(s)"
 msgstr "Abfragen mittels Koordinate(n)"
@@ -3381,11 +3705,13 @@
 msgid "MASK"
 msgstr "MASK"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:273 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Kartenrechner"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Nachbarschaftsanalyse"
@@ -3398,12 +3724,15 @@
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Benachbarte Punkte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
 msgid "Overlay maps"
 msgstr "Karten überlagern"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
 msgid "Cross product"
 msgstr "Kreuzprodukt"
 
@@ -3411,7 +3740,8 @@
 msgid "Map series"
 msgstr "Kartenserie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
 msgid "Patch maps"
 msgstr "Karten zusammensetzten"
 
@@ -3419,7 +3749,8 @@
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Statistik überlagerung"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Solareinstrahlung und Schatten"
 
@@ -3431,7 +3762,8 @@
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Schattenkarten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Reliefanalyse"
 
@@ -3439,11 +3771,13 @@
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Kostenoberfläche"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Route/Fluß geringster Kosten"
 
@@ -3451,15 +3785,18 @@
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Reliefschattierungen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Hangneigung und -exposition"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Reliefparameter"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
 msgid "Textural features"
 msgstr "Texturelle Feature"
 
@@ -3467,7 +3804,8 @@
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
 msgid "Distance to features"
 msgstr "Distanz zum Feature"
 
@@ -3475,7 +3813,8 @@
 msgid "Horizon"
 msgstr "Horizont"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
 msgid "Transform features"
 msgstr "Transformiere Feature"
 
@@ -3491,7 +3830,8 @@
 msgid "Thin"
 msgstr "Ausdünnen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Hydrologische Modellierung"
 
@@ -3515,11 +3855,13 @@
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Flußlinien"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:319 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
 msgid "Groundwater flow model"
 msgstr "Grundwasserflußmodell"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
 msgid "SIMWE overland flow modeling"
 msgstr "SIMWE Oberflächenabfluß-Modellierung"
 
@@ -3527,27 +3869,33 @@
 msgid "SIMWE sediment flux modeling"
 msgstr "SIMWE Sedimentfluß-Modellierung"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Karte mit topographischem Index"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "TOPMODEL Simulation"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Einzugsgebietsunterflächen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Wassereinzugsgebiet Analyse"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Wassereinzugsgebiete berechnen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Landschaftsstruktur Modellierung"
 
@@ -3567,7 +3915,8 @@
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Landschaft-Patchanalyse"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:343
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Konfiguriere Stichproben- und Analyseumgebung"
 
@@ -3624,7 +3973,8 @@
 msgid "Shape index"
 msgstr "Form Index"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Feuermodellierung"
 
@@ -3640,7 +3990,8 @@
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Kategoriewerte und Beschriftung ändern"
 
@@ -3656,7 +4007,8 @@
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Reklassifiziere interaktive "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:373
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Reklassifiziere mit Regeldatei"
 
@@ -3680,7 +4032,8 @@
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Konzentrische Kreise"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Erzeuge zufällige Zellen"
 
@@ -3692,7 +4045,8 @@
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Erzeuge Oberflächen"
 
@@ -3724,7 +4078,8 @@
 msgid "Contour lines"
 msgstr "Kontourlinien"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Interpoliere Oberflächen"
 
@@ -3756,13 +4111,17 @@
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Fülle NULL-Zellen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
 msgid "Report basic file information"
 msgstr "Grundlegende Dateiinformationen anzeigen"
@@ -3771,7 +4130,8 @@
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
 msgid "General statistics"
 msgstr "Allgemeine Statistiken"
@@ -3788,7 +4148,8 @@
 msgid "Sum cell category values"
 msgstr "Summiere Kategoriewerte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
 msgid "Sum area by map and category"
 msgstr "Flächen je Karte und Kategorie summieren"
 
@@ -3796,12 +4157,15 @@
 msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
 msgstr "Statistik geklumpter Zellen (verwendet r.clump)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:422 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:422
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
 msgid "Total surface area corrected for topography"
 msgstr "Gesamtfläche der Oberfläche (topographie korrigiert)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:613
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:651 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:423
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:613
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:651
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:469
 msgid "Univariate statistics"
 msgstr "Univariate Statistik"
@@ -3814,7 +4178,8 @@
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:428 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:428
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kovarianz/Korrelation"
 
@@ -3826,11 +4191,13 @@
 msgid "Mutual category occurences"
 msgstr "Gleichzeitigkeit von Kategorien"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
 msgid "&Vector"
 msgstr "&Vektor"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
 msgid "Digitize"
 msgstr "Digitalisieren"
 
@@ -3838,7 +4205,8 @@
 msgid "Edit features"
 msgstr "Feature editieren"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
 msgid "Create/rebuild topology"
 msgstr "Erzeugen/Erneueren der Topologie"
 
@@ -3970,15 +4338,18 @@
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nächstliegendes Feature"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:486 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:486
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Netzwerkanalyse"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Subnetze ausweisen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Netzwerkwartung"
 
@@ -3986,7 +4357,8 @@
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Sichtbarkeitsnetzwerk"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
 msgid "Shortest route"
 msgstr "Kürzester Weg"
 
@@ -3998,11 +4370,13 @@
 msgid "Split net"
 msgstr "Teile das Netz"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Steiner-Problematik"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:498 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:498
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Handlungsreisende-Problematik"
 
@@ -4014,7 +4388,8 @@
 msgid "Patch (combine)"
 msgstr "Karten kombinieren (patchen)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Attribute ändern"
 
@@ -4030,7 +4405,8 @@
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Erzeuge Fläche aus aktueller Region"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Erzeuge Fläche aus Punkten"
 
@@ -4050,7 +4426,8 @@
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Gitternetz erzeugen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
 msgid "Generate points"
 msgstr "Erzeuge Punkte"
 
@@ -4062,7 +4439,8 @@
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Erzeuge Punkte entlang von Linien"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
 
@@ -4090,15 +4468,18 @@
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Raster"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
 msgid "Sample raster map at point locations"
 msgstr "Frage Rasterkarte an Punktpositionen ab "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Rasterkarte in der Umgebung von Punktpositionen abfragen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
 msgid "Basic information"
 msgstr "Informationen"
@@ -4127,11 +4508,13 @@
 msgid "Test normality"
 msgstr "Test auf Normalverteilung"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Bildbearbeitung"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Bilder und Gruppen pflegen"
 
@@ -4147,7 +4530,8 @@
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Mosaikiere Bilder"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Verwalte Bildfarben"
 
@@ -4159,7 +4543,8 @@
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB zu HIS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
 msgid "Ortho photo rectification"
 msgstr "Orthophoto-Entzerrung"
 
@@ -4167,23 +4552,28 @@
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "Brovey-Schärfen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
 msgid "Classify image"
 msgstr "Bild klassifizieren"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:568 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Maximum Likelihood Klassifikation (MLC)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
 msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriory Klassifikation (SMAP)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:573
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Interaktive Eingabe für die überwachte Klassifikation"
 
@@ -4195,7 +4585,8 @@
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Eingabe für überwachte SMAP"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
 msgid "Filter image"
 msgstr "Bild filtern"
 
@@ -4207,15 +4598,18 @@
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Matrix/Faltungs-Filter"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Spektralwert"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
 msgid "Tassled cap vegetation index"
 msgstr "Tassled cap Vegetationindex"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
 msgid "Transform image"
 msgstr "Bildtransformation"
 
@@ -4251,15 +4645,18 @@
 msgid "&Volumes"
 msgstr "&Volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
 msgid "Develop grid3D volumes"
 msgstr "Grid3D Volumen pflegen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
 msgid "Manage nulls for grid3D volume"
 msgstr "Verwalte NULL-Werte für grid3D-Volumen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
 msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
 msgstr "Verwalte Zeitstempel für grid3D-Volumen"
 
@@ -4279,48 +4676,59 @@
 msgid "Interpolate volume from vector points"
 msgstr "Interpoliere Volumen aus Vektorpunkten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:650
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:650
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
 msgid "&Databases"
 msgstr "&Datenbanken"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
 msgid "Database information"
 msgstr "Datenbankinformation"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:618 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:618
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
 msgid "Describe table"
 msgstr "Tabelle beschreiben"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
 msgid "List columns"
 msgstr "Spalten auflisten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
 msgid "List drivers"
 msgstr "Treiber auflisten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
 msgid "List tables"
 msgstr "Tabellen auflisten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
 msgid "Manage database"
 msgstr "Datenbanken verwalten"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
 msgid "Connect to database"
 msgstr "Mit Datenbank verbinden"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
 msgid "Login to database"
 msgstr "In Datenbank einloggen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
 msgid "Copy table"
 msgstr "Tabelle kopieren"
 
@@ -4348,7 +4756,8 @@
 msgid "Rename a column"
 msgstr "Spalte umbenennen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
 msgid "Test database"
 msgstr "Datenbank testen"
 
@@ -4364,7 +4773,8 @@
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL-Ausdruck"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
 msgid "Vector<->database connections"
 msgstr "Vektor <-> Datenbankverbindungen"
 
@@ -4376,39 +4786,48 @@
 msgid "Set vector - database connection"
 msgstr "Erzeuge Vektor <-> Datenbankverbindungen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:654 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:654
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:655 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:655
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
 msgid "GRASS help"
 msgstr "GRASS Hilfe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:656 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:656
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager &help"
 msgstr "GIS Manager &Hilfe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:656 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:656
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager help"
 msgstr "GIS Manager Hilfe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:657 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:657
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About &GRASS"
 msgstr "über &GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:657 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:657
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About GRASS"
 msgstr "über GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:658 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:658
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About &System"
 msgstr "über das &System"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:658 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:658
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About System"
 msgstr "über das System"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:666 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:666
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
 msgid "&Xtns"
 msgstr "&Xtns"
 
@@ -4422,13 +4841,11 @@
 msgstr "Diagramm für %s"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:185
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
-msgstr ""
-"Zeige Kreis- und Balkendiagramme der Attributwerte an der Position der "
-"Vektorobjekte"
+msgid "Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
+msgstr "Zeige Kreis- und Balkendiagramme der Attributwerte an der Position der Vektorobjekte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:202
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
 msgid "Vector map to chart:"
 msgstr "Vektorkarte für Diagramme:"
 
@@ -4436,26 +4853,31 @@
 msgid "vector map to chart"
 msgstr "Vektorkarte für Diagramme"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
 msgid "Vector type:"
 msgstr "Vektortyp:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
 msgid "points"
 msgstr "Punkte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
 msgid "boundaries"
 msgstr "Grenzen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:224
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
 msgid "centroids"
 msgstr "Zentroide"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:225 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:225
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
 msgid "areas"
 msgstr "Flächen"
@@ -4488,7 +4910,8 @@
 msgid "  scale factor"
 msgstr "  Skalierungsfaktor"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:278 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
 msgid "Chart type:"
 msgstr "Diagrammtyp:"
 
@@ -4512,15 +4935,18 @@
 msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
 msgstr "Zeige Beschriftungen für Vektorobjekte (erzeugt mit v.labels)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:177
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:177
 msgid "Labels file:"
 msgstr "Beschriftungsdatei:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:180
 msgid "labels file to display"
 msgstr "darzustellende Beschriftungsdatei"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
 msgid "Display constraints:"
 msgstr "Anzeige-Bedingungen:"
 
@@ -4532,19 +4958,23 @@
 msgid "max"
 msgstr "max"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
 msgid "region size"
 msgstr "Regionsgröße"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
 msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
 msgstr " Ignoriere Rotationseinstellungen und zeichne horizontal"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:281
 msgid "Launch v.label to create labels file"
 msgstr "Starte v.label, um eine Beschriftungsdatei zu erzeugen "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:282
 msgid "v.label"
 msgstr "v.label"
 
@@ -4564,7 +4994,8 @@
 msgid "vector map to display"
 msgstr "darzustellende Vektorkarte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:366
 msgid "Vector Info"
 msgstr "Vektorinfo"
 
@@ -4629,20 +5060,20 @@
 msgstr "Symbolgröße"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
-#, fuzzy
 msgid "Attribute column for size"
-msgstr "   Attributspalte für Beschriftungen"
+msgstr "Attributspalte für Größe"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425
-#, fuzzy
 msgid "Attribute column for rotation"
-msgstr "   Attributspalte für Beschriftungen"
+msgstr "Attributspalte für Rotation"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
 msgid "Draw lines:"
 msgstr "Zeichne Linien:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
@@ -4658,7 +5089,8 @@
 msgid "(pixels) "
 msgstr "(Pixel) "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:449 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:449
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
 msgid "Fill areas:"
 msgstr "Fülle Flächen:"
 
@@ -4666,15 +5098,18 @@
 msgid "Random colors "
 msgstr "Zufällige Farben "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:458 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
 msgid "GRASSRGB column colors"
 msgstr "GRASSRGB Farbspalte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
 msgid "Label vectors:"
 msgstr "Beschrifte Vektoren:"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:466 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:466
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
 msgid "label"
 msgstr "Beschriftung"
 
@@ -4686,7 +5121,8 @@
 msgid "   Text size"
 msgstr "   Textgröße"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:473 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:473
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
 msgid "text size"
 msgstr "Textgröße"
 
@@ -4718,7 +5154,8 @@
 msgid "Query vectors for display: "
 msgstr "Vektoren für die Darstellung abfragen: "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:505 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:505
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
 msgid "layer for query"
 msgstr "Layer für Abfrage"
 
@@ -4754,7 +5191,8 @@
 msgid "Select existing vector for saving queried objects"
 msgstr "Wähle vorhandene Vektoren zum Speichern der abgefragten Objekte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:571 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:571
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
 msgid "Display when avg. region dimension is"
 msgstr "Zeichne, wenn die mittlere Regionsausdehnung ist"
 
@@ -4824,8 +5262,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:479
 msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-"Wähle Karten in einem oder mehreren Unterfenstern (ein Fenster ist minimum)"
+msgstr "Wähle Karten in einem oder mehreren Unterfenstern (ein Fenster ist minimum)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:492
 msgid "Maps for frame 1 (required): "
@@ -4869,8 +5306,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:189
 msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr ""
-"Übersteuere Offset-, Anordnung- und Farbeinstellungen in der v.labels-Datei: "
+msgstr "Übersteuere Offset-, Anordnung- und Farbeinstellungen in der v.labels-Datei: "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:196
 msgid "Align label with vector object: "
@@ -4960,7 +5396,8 @@
 msgid "Aspect map"
 msgstr "Expositionskarte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:126
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:126
 #, tcl-format
 msgid "arrows for %s"
 msgstr "Pfeile für %s"
@@ -4971,13 +5408,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:139
 msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
-msgstr ""
-"Zeige Pfeile, deren Orientierung sich nach der Expositionskarte richtet"
+msgstr "Zeige Pfeile, deren Orientierung sich nach der Expositionskarte richtet"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:145
 msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
-msgstr ""
-"  (optional, Pfeillänge bestimmt durch Neigungs- oder Intensitätskarte)"
+msgstr "  (optional, Pfeillänge bestimmt durch Neigungs- oder Intensitätskarte)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:162
 msgid "Aspect map: "
@@ -5045,24 +5480,26 @@
 msgstr "Rasterkarte für den Blau- oder Sättigungskanal"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr ""
-"Zeige drei Rasterkarten als Rot/Grün/Blau oder Farbe/Intensität/Sättigung"
+msgid "Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
+msgstr "Zeige drei Rasterkarten als Rot/Grün/Blau oder Farbe/Intensität/Sättigung"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
 msgid "display maps as RGB"
 msgstr "stelle Karten als RGB dar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
 msgid "Help for RGB"
 msgstr "Hilfe für RGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
 msgid "display maps as HIS"
 msgstr "stelle Karte in HIS-Darstellung dar"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
 msgid "Help for HIS"
 msgstr "Hilfe für HIS"
 
@@ -5105,12 +5542,12 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
 msgid "You must open a display before adding map layers"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst ein Grafikfenster öffnen bevor Sie Kartenebenen hinzufügen "
-"können"
+msgstr "Sie müssen zuerst ein Grafikfenster öffnen bevor Sie Kartenebenen hinzufügen können"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1152 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1158
 msgid "No layer selected"
 msgstr "Keine Ebenen gewählt"
 
@@ -5162,11 +5599,13 @@
 msgid "please wait..."
 msgstr "Bitte warten Sie..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:826 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:826
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2149
 msgid "You have to select map layer first"
 msgstr "Sie müssen zunächst eine Karteebene wählen"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
 msgid "No map layer selected"
 msgstr "Keine Kartenebene gewählt"
 
@@ -5176,8 +5615,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:902
 msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr ""
-"Speichere Einstellungen des aktuelle Grafikfensters in benannter Region"
+msgstr "Speichere Einstellungen des aktuelle Grafikfensters in benannter Region"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:908
 msgid "Enter region name"
@@ -5206,7 +5644,8 @@
 msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
 msgstr "Fehler beim Einrichten der Region (Ein Problem mit g.region?)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1440 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1445
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1440
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1445
 msgid "Error reading current resolution with g.region"
 msgstr "Fehler bein Lesen der aktuellen Auflösung mit g.region"
 
@@ -5250,7 +5689,8 @@
 msgid "show legend in selected display monitor"
 msgstr "Zeige Legende im ausgewählten Monitor"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
 msgid " thin legend by "
 msgstr " Legende ausdünnen "
 
@@ -5322,7 +5762,8 @@
 msgid "Create or select display frame"
 msgstr "Erstelle oder wähle Grafikfenster"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
 msgid "Text color: "
 msgstr "Textfarbe: "
 
@@ -5346,7 +5787,8 @@
 msgid "line scale instead of bar scale "
 msgstr "Linienmaßstab anstelle von Balkenmaßstab "
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
 msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
 msgstr "Mit der Maus platzieren (nicht mit Gruppe speicherbar)"
 
@@ -5354,7 +5796,8 @@
 msgid "Text options: color"
 msgstr "Textoptionen: Farbe"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
 msgid "     show data"
 msgstr "     zeige Daten"
 
@@ -5590,7 +6033,8 @@
 msgid "faces"
 msgstr "Faces"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:294
 msgid "color"
 msgstr "Farbe"
@@ -5679,11 +6123,13 @@
 msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
 msgstr "ESRI Arc/Info ASCII GRID"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
 msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 msgstr "GRIDATB.FOR map Datei (TOPMODEL)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
 msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
 msgstr "MAT-Datei (v.4) Array (Matlab oder Octave)"
 
@@ -5735,15 +6181,18 @@
 msgid "Matlab and MapGen files"
 msgstr "Matlab und MapGen Dateien"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
 msgid "Grid 3D"
 msgstr "Grid 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
 msgid "ASCII 3D file"
 msgstr "ASCII 3D Datei"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:146
 msgid "Vis5D file"
 msgstr "Vis5D Datei"
 
@@ -5795,7 +6244,8 @@
 msgid "VRML file"
 msgstr "VRML Datei"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:147
 msgid "VTK ASCII file"
 msgstr "VTK ASCII Datei"
@@ -5906,9 +6356,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:180
 msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr ""
-"XWD (Speichere mit der Maus selektiertes Grafikfenster in die Datei map.xwd "
-"im Heimat-Verzeichnis)"
+msgstr "XWD (Speichere mit der Maus selektiertes Grafikfenster in die Datei map.xwd im Heimat-Verzeichnis)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:181
 msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
@@ -5944,8 +6392,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:196
 msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr ""
-"Aktuelle Session auf ein neues Mapset, Location oder GISDBASE einstellen"
+msgstr "Aktuelle Session auf ein neues Mapset, Location oder GISDBASE einstellen"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:197
 msgid "Modify access by other users to current mapset"
@@ -6076,12 +6523,8 @@
 msgstr "Farbbild aus RGB-Bildern erzeugen"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:250
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Erzeugt 3 RGB (rot, grün, blau) Karten aus 3 HIS (Farbe ,Intensität, "
-"Sättigung) Karten"
+msgid "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) maps"
+msgstr "Erzeugt 3 RGB (rot, grün, blau) Karten aus 3 HIS (Farbe ,Intensität, Sättigung) Karten"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
 msgid "Create raster buffers"
@@ -6109,8 +6552,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:268
 msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr ""
-"Statistische Berechnung von einer Überlagerungskarte über einer Basiskarte"
+msgstr "Statistische Berechnung von einer Überlagerungskarte über einer Basiskarte"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
 msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
@@ -6158,9 +6600,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
 msgid "Fill lake from seed point to specified level"
-msgstr ""
-"Fülle einen See von einem angegebenen Punkte bis zu einem spezifizierten "
-"Level"
+msgstr "Fülle einen See von einem angegebenen Punkte bis zu einem spezifizierten Level"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
 msgid "Flow accumulation for massive grids"
@@ -6415,20 +6855,12 @@
 msgstr "Erzeuge Stationen aus Eingabe-Linien und linearem Referenzsystem"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente aus Eingabelinien, linearem Referenzsystem und "
-"Positionen (über die Standardeingabe, stdin)"
+msgid "Create points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin"
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente aus Eingabelinien, linearem Referenzsystem und Positionen (über die Standardeingabe, stdin)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:417
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
-msgstr ""
-"Finde Linien-ID und reale Kilometer- und Abstandsangabe für einen gegebenen "
-"Punkt unter Zuhilfenahme des linearen Referenzsystems."
+msgid "Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system"
+msgstr "Finde Linien-ID und reale Kilometer- und Abstandsangabe für einen gegebenen Punkt unter Zuhilfenahme des linearen Referenzsystems."
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
 msgid "Locate nearest features to points or centroids"
@@ -6504,13 +6936,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:457
 msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
-msgstr ""
-"Statistiken für Rasterkarten berechnen, die von Vektorkarte überlagert wird"
+msgstr "Statistiken für Rasterkarten berechnen, die von Vektorkarte überlagert wird"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
 msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr ""
-"Teile Punktmenge in Test-/Trainingsdatensatz für k-fache Kreuzvalidierung"
+msgstr "Teile Punktmenge in Test-/Trainingsdatensatz für k-fache Kreuzvalidierung"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462
 msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
@@ -6530,9 +6960,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:472
 msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
-msgstr ""
-"Statistiken für Rasterkarte berechnen, die von Vektorobjekten überdeckt "
-"werden"
+msgstr "Statistiken für Rasterkarte berechnen, die von Vektorobjekten überdeckt werden"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:473
 msgid "Indices of point counts in quadrats"
@@ -6551,25 +6979,16 @@
 msgstr "Mosaikiere bis zu 4 benachbarte Bilder"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:484
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
-msgstr ""
-"Farbenangleich und Verbesserung von Farbtabellen von mehrkanal Bildern für "
-"die RGB-Darstellung"
+msgid "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
+msgstr "Farbenangleich und Verbesserung von Farbtabellen von mehrkanal Bildern für die RGB-Darstellung"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr ""
-"Tranformiere HIS (Farbe/Intensität/Sättigung) Farbbild ins RGB (Rot/Grün/"
-"Blau) Format."
+msgid "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
+msgstr "Tranformiere HIS (Farbe/Intensität/Sättigung) Farbbild ins RGB (Rot/Grün/Blau) Format."
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:486
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr ""
-"Tranformiere RGB (Rot/Grün/Blau) Farbbild ins HIS-Format (Farbe/Intensität/"
-"Sättigung)."
+msgid "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
+msgstr "Tranformiere RGB (Rot/Grün/Blau) Farbbild ins HIS-Format (Farbe/Intensität/Sättigung)."
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
 msgid "Rectify and georeference image group"
@@ -6681,9 +7100,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102
 msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr ""
-"      (leer lassen, wenn mit der Maus platziert werden soll; Position wird "
-"nicht gespeichert)"
+msgstr "      (leer lassen, wenn mit der Maus platziert werden soll; Position wird nicht gespeichert)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:108
 msgid "     coordinate type"
@@ -6695,11 +7112,8 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120
 #, fuzzy, tcl-format
-msgid ""
-"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr ""
-"     (für Koordinaten, % von unten Links des Fensters, Pixel von oben links)"
+msgid "     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top left)"
+msgstr "     (für Koordinaten, % von unten Links des Fensters, Pixel von oben links)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126
 msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po	2011-05-14 22:14:11 UTC (rev 46286)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po	2011-05-14 22:17:20 UTC (rev 46287)
@@ -11,8 +11,8 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-23 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 23:11+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 23:51+0100\n"
+"Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -28,7 +28,8 @@
 msgid "Map layers"
 msgstr "Kartenebenen"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:212 ../gui/wxpython/wxgui.py:346
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:212
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:346
 msgid "Command console"
 msgstr "Befehlszeile"
 
@@ -36,29 +37,33 @@
 msgid "Search module"
 msgstr "Suchmodul"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:229 ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:205
 msgid "3D view"
 msgstr "3D Ansicht"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:267
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Dies kann mit Hilfe von %s installiert werden"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:286
 msgid "Choose model to run"
 msgstr "Wähle auszuführendes Modell"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:288 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:802
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:288
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:802
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:846
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:297 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1117
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:297
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1117
 msgid "Validating model..."
 msgstr "Überprüfe Modell..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:301 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:919
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:919
 #, python-format
 msgid ""
 "Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n"
@@ -69,31 +74,36 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:303 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:921
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:303
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:921
 msgid "Run model?"
 msgstr "Ausführen des Modells?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:310 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:984
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:310
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:984
 msgid "Running model..."
 msgstr "Modell wird ausgeführt..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:360 ../gui/wxpython/wxgui.py:1495
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:360
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1495
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:362 ../gui/wxpython/wxgui.py:1497
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:362
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1497
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:369
 #, python-format
 msgid "Close Map Display %d"
 msgstr "Schließe Kartenanzeige %d"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:468 ../gui/wxpython/wxgui.py:1178
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:468
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1178
+#, fuzzy
 msgid "Selected map layer is not vector."
-msgstr ""
+msgstr "Ausgwählte Karte ist keine Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:473
 #, fuzzy
@@ -123,7 +133,8 @@
 msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
 msgstr "Kann nicht in Location <%(loc)s>  und Mapset <%(mapset)s> wechseln."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:522 ../gui/wxpython/wxgui.py:543
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:522
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:543
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1038
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1178
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1204
@@ -166,8 +177,10 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1939
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1948
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1958
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:468
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504 ../gui/wxpython/gis_set.py:570
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:468
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:727
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
@@ -181,7 +194,8 @@
 "Aktuelle Location ist <%(loc)s>.\n"
 "Aktuelles Mapset ist <%(mapset)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:531 ../gui/wxpython/wxgui.py:547
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:531
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:547
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:563
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
@@ -197,12 +211,8 @@
 msgstr "Aktuelles Mapset ist <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:623
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
-"einer Projektdatei speichern?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:626
 msgid "Create new workspace?"
@@ -212,7 +222,8 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:653 ../gui/wxpython/wxgui.py:860
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:653
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -225,12 +236,14 @@
 "Lesen der Workspace-Datei <%s> fehlgeschlagen.\n"
 "Ungültige Datei, Parsen des XML-Dokumentes nicht möglich."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:692 ../gui/wxpython/wxgui.py:801
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:692
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:801
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:837
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade das Projekt..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:793 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden"
 
@@ -246,23 +259,24 @@
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:874 ../gui/wxpython/wxgui.py:890
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:874
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:890
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:876 ../gui/wxpython/wxgui.py:893
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:876
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:893
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Speichere Projekt"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:914
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr ""
-"Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
+msgstr "Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:925 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1443
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:925
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1443
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:597
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
@@ -289,8 +303,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1440
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1444
 msgid "Remove map layer"
@@ -304,11 +317,13 @@
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1534 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:77
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1534
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:77
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:287
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2085 ../gui/wxpython/gis_set.py:456
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2085
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:456
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
@@ -473,22 +488,26 @@
 msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
 msgstr "Speicher aktuelle Workspace-Datei (Ctrl+S)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:209 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:209
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1144
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importiere Rasterdaten"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:211 ../gui/wxpython/menustrings.py:146
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:211
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1142
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Einbindung externer Rasterdaten"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:213 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:213
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1138
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importiere Vektordaten"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:215 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:215
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1136
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Einbindung externer Vektordaten"
@@ -525,7 +544,8 @@
 msgid "Delete selected map layer"
 msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233 ../gui/wxpython/icons/icon.py:429
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:429
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
@@ -607,7 +627,8 @@
 msgid "Digitize new point"
 msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:282
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:282
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
 msgid "Left: new point"
 msgstr "Links: neuer Punkt"
@@ -616,13 +637,12 @@
 msgid "Digitize new line"
 msgstr "Neue Linie digitalisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276 ../gui/wxpython/icons/icon.py:279
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:279
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303
 #, fuzzy
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
-"schließen"
+msgstr "Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:278
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -633,19 +653,21 @@
 msgstr "neues Zentroid digitalisieren"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:284
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:287
 msgid "Add new vertex"
 msgstr "Neuen Vertex hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:288 ../gui/wxpython/icons/icon.py:291
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:294 ../gui/wxpython/icons/icon.py:306
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309 ../gui/wxpython/icons/icon.py:312
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317 ../gui/wxpython/icons/icon.py:324
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:288
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:294
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:306
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:312
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:317
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324
 #, fuzzy
 msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
 msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
@@ -663,7 +685,8 @@
 msgid "Display/update attributes"
 msgstr "Zeige/Aktualisiere Attribute"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297 ../gui/wxpython/icons/icon.py:300
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:300
 msgid "Left: Select"
 msgstr "Links: Selektieren"
 
@@ -722,8 +745,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:335
 msgid "Profile options"
@@ -745,7 +767,8 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Definiere GCPs (Ground Control Points)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:346 ../gui/wxpython/menustrings.py:180
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:346
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:177
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:183
 msgid "Georectify"
@@ -872,32 +895,39 @@
 msgid "Save current model to file (Ctrl+S)"
 msgstr "Speichere aktuelles Modell in Datei (Ctrl+S)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:399
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Exportiere Modell als Bild"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:401
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr "Exportiere Modell als Python-Skript"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:403
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 msgid "Add action (GRASS module) to model"
 msgstr "Füge Aktion (GRASS Modul) zu Modell hinzu"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:405 ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:405
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Add data item to model"
 msgstr "Füge Daten-Objekt zu Modell hinzu"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:407
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr "Definiere Beziehung zwischen Daten und Aktionen"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:184
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:409
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Run model"
 msgstr "Start des Modells"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:411 ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:411
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Validate model"
 msgstr "Überprüfung des Modells"
 
@@ -928,11 +958,11 @@
 msgstr "Schrift auswählen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:427
-#, fuzzy
 msgid "Show help page"
 msgstr "Zeige Hilfe an"
 
-#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
 #: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
 msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
 msgstr "GRASS_PYCMDFILE - Datei nicht gefunden. Starte p.mon."
@@ -963,7 +993,8 @@
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:379
+#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:115
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid "Output"
 msgstr "Ergebnis"
 
@@ -1033,7 +1064,8 @@
 msgid "Work in progress! No functionality provided."
 msgstr "Work in progress! Keine Funktionalität vorhanden."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 
@@ -1042,7 +1074,8 @@
 msgid "Workspace"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4 ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
@@ -1051,7 +1084,8 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Erzeuge neues Projekt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
@@ -1059,11 +1093,13 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Lade Projekt aus einer Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern unter"
 
@@ -1071,7 +1107,8 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Speichere Projekt in Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -1098,8 +1135,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 #, fuzzy
 msgid "Open new map display window"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
 msgid "Close current"
@@ -1135,7 +1171,8 @@
 msgid "Add vector map layer to current display"
 msgstr "Vektorkartenlayer zur aktuellen Kartenanzeige hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30 ../gui/wxpython/menustrings.py:55
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 msgid "Common import formats"
 msgstr "Häufige Importformate"
 
@@ -1144,16 +1181,13 @@
 msgstr "Importiere Rasterdaten mittels GDAL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
+#, fuzzy
 msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII x,y,z Punkt-Import und Gridding"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
-"Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "ASCII grid import"
@@ -1185,12 +1219,8 @@
 msgstr "ESRI ASCII Rasterimport"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
-"Rasterkarte."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -1198,8 +1228,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
 msgid "Matlab 2D array import"
@@ -1230,12 +1259,8 @@
 msgstr "Terra ASTER HDF Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
-"entsprechende DHM mit gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und entsprechende DHM mit gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 msgid "WMS import"
@@ -1279,12 +1304,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konvertieren aller alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten des aktuellen Mapsets "
-"in aktuelles Format"
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Konvertieren aller alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten des aktuellen Mapsets in aktuelles Format"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 msgid "DXF import"
@@ -1315,24 +1336,16 @@
 msgstr "Garmin GPS Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
-"Verktorkarte."
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
 msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr "GPSBabel GPS Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
-"GPS Daten in eine Verktorkarte."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
 msgid "Geonames import"
@@ -1347,12 +1360,8 @@
 msgstr "GEOnet Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
-"Vektorpunkte Karte."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 #, fuzzy
@@ -1374,20 +1383,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr ""
-"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
 msgid "Vis5D import"
 msgstr "Vis5D Datei Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid ""
-"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
-"time step)"
-msgstr ""
-"Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
-"Variablen und einem Zeitstempel)"
+msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
+msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
 msgid "Import database table"
@@ -1405,7 +1409,8 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Exportiere Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:121
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
 msgid "Common export formats"
 msgstr "Geläufige Exportformate"
 
@@ -1426,11 +1431,8 @@
 msgstr "ASCII x,y,z Punkte-Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
-"Zellen)"
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -1486,26 +1488,19 @@
 msgstr "PPM Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
-"der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
 msgid "PPM from RGB export"
 msgstr "PPM aus RGB Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
-"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:129
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
 msgid "POV-Ray export"
 msgstr "POV-Ray Export"
 
@@ -1518,12 +1513,8 @@
 msgstr "TIFF Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
-"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
 msgid "VRML export"
@@ -1533,7 +1524,8 @@
 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
 msgid "VTK export"
 msgstr "VTK Export"
@@ -1557,8 +1549,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
+msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
 msgid "DXF export"
@@ -1573,11 +1564,8 @@
 msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
-"unterstütztes Datenformat."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -1613,8 +1601,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
@@ -1643,8 +1630,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Manage maps and volumes"
@@ -1656,26 +1642,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr ""
-"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
-"Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
-"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
 msgid "List"
 msgstr "Auflisten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-"Standard Output auf"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
 msgid "List filtered"
@@ -1694,7 +1671,8 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 ../gui/wxpython/menustrings.py:162
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
 
@@ -1721,8 +1699,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
+msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
 msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -1730,8 +1707,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
 msgid "Vector to raster"
@@ -1746,11 +1722,8 @@
 msgstr "Vektor zu Volumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -1813,12 +1786,8 @@
 msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in "
-"Koordinaten und umgekehrt."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in Koordinaten und umgekehrt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
 #, fuzzy
@@ -1855,7 +1824,8 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Beende wxGUI-Session"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Einstellungen"
 
@@ -1867,7 +1837,8 @@
 msgid "Display region"
 msgstr "Region anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:205
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Modul zur Manipulation der Ausdehnung der geographischen Region."
 
@@ -1885,8 +1856,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "User access"
@@ -1924,7 +1894,8 @@
 msgid "Show settings"
 msgstr "Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218 ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie."
 
@@ -1938,9 +1909,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr ""
-"Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) "
-"von GRASS."
+msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
 msgid "Version"
@@ -1967,13 +1936,8 @@
 msgstr "Projektionen verwalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. "
-"Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich "
-"GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
 msgid "Change projection for current location"
@@ -1989,8 +1953,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
 #, fuzzy
@@ -2008,19 +1971,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
 msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-msgstr ""
-"Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-"
-"Installation."
+msgstr "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-Installation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
-"Digitalizieren, etc.)"
+msgstr "Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, Digitalizieren, etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 msgid "&Raster"
@@ -2035,12 +1995,8 @@
 msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der Maus "
-"zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
 msgid "Compress/decompress"
@@ -2096,8 +2052,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -2112,16 +2067,11 @@
 msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
-"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
-"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Wartung der Hilfsdateien"
 
@@ -2144,26 +2094,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 msgid "Tiling"
 msgstr "Kacheln erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
-"location zu nutzen"
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -location zu nutzen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:546
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Farben verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:547
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Color tables"
 msgstr "Farbtabellen"
 
@@ -2179,7 +2126,8 @@
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:549
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
 msgid "Color rules"
 msgstr "Farbregeln"
 
@@ -2208,21 +2156,17 @@
 msgstr "Erzeuge RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB zu HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
 msgid "Query raster maps"
@@ -2249,12 +2193,8 @@
 msgstr "Rasterzellen buffern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-"haben."
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
 msgid "Closest points"
@@ -2293,28 +2233,16 @@
 msgstr "Moving window"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
-"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Benachbarte Punkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-"
-"Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Overlay rasters"
@@ -2325,9 +2253,7 @@
 msgstr "Kreuzprodukt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
@@ -2335,24 +2261,16 @@
 msgstr "Raster-Serie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
-"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Rasterkarten patchen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
-"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid "Statistical overlay"
@@ -2380,10 +2298,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet den Schlagschatten aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Berechnet den Schlagschatten aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
 msgid "Terrain analysis"
@@ -2394,30 +2310,16 @@
 msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
-"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
-"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Kostenoberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -2434,8 +2336,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Slope and aspect"
@@ -2443,12 +2344,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
-"Ableitungskarten aus einer Höhenkarte."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle Ableitungskarten aus einer Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Terrain parameters"
@@ -2480,8 +2377,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
 msgid "Horizon angle"
@@ -2489,8 +2385,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "Transform features"
@@ -2501,12 +2396,8 @@
 msgstr "Klumpen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
-"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
 msgid "Grow"
@@ -2514,9 +2405,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
-"wurde"
+msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
 msgid "Thin"
@@ -2525,9 +2414,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
 #, fuzzy
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr ""
-"Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen "
-"darstellen."
+msgstr "Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen darstellen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -2538,12 +2425,8 @@
 msgstr "Abflusslinien graben"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
-"vom ausgegebenen DHM "
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe vom ausgegebenen DHM "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
 msgid "Fill lake"
@@ -2559,12 +2442,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose "
-"Höhenkarte  als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose Höhenkarte  als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
 msgid "Flow accumulation"
@@ -2572,9 +2451,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr ""
-"Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-"
-"Version)."
+msgstr "Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-Version)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
 msgid "Flow lines"
@@ -2582,12 +2459,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-msgstr ""
-"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
-"digitalen Höhenmodell (DHM)"
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -2596,8 +2469,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
 #, fuzzy
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Overland flow hydrologic-Simulation mittels path sampling-Methode (SIMWE)"
+msgstr "Overland flow hydrologic-Simulation mittels path sampling-Methode (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
@@ -2605,12 +2477,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Sedimenttransport and Erosions-/Deposition-Simulation durch die path "
-"sampling-Methode (SIMWE)"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Sedimenttransport and Erosions-/Deposition-Simulation durch die path sampling-Methode (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
 msgid "Topographic index map"
@@ -2619,8 +2487,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 #, fuzzy
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erstellt Topographischen Index [ln(a/tan(beta))] auf Basis einer Höhenkarte."
+msgstr "Erstellt Topographischen Index [ln(a/tan(beta))] auf Basis einer Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
 msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -2646,7 +2513,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
 #, fuzzy
 msgid "Watershed basin analysis program."
-msgstr "Programm für Analyse von Wassereinzugsgebieten."
+msgstr "Analyseprogramme von Wassereinzugsgebieten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Watershed basin creation"
@@ -2656,17 +2523,14 @@
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Programm zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Grundwassermodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem "
-"Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Landscape structure modeling"
@@ -2677,46 +2541,28 @@
 msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
-msgstr ""
-"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, "
-"welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgstr "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Landschaftsanalyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
-"Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analysiere Patches"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
-"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
-"einer Ergebnisdatei "
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -2735,11 +2581,8 @@
 msgstr "Kantendichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
-"4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -2747,21 +2590,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
-"Kontrast"
+msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Mittlere Patchgröße"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 msgid "Patch area range"
@@ -2792,28 +2629,23 @@
 msgstr "Patchdichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
 msgid "Patch number"
 msgstr "Patchanzahl"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:407
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
 
@@ -2854,43 +2686,24 @@
 msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
-msgstr ""
-"Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) "
-"die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
-"erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
-"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
-"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
-"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
-"und der Ursprung."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
 msgid "Change category values and labels"
@@ -2909,24 +2722,17 @@
 msgstr "Klassifizieren nach Größe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
-"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reklassifiziere"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
-msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der "
-"Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
 msgid "Recode"
@@ -2949,12 +2755,8 @@
 msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
-"Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
 msgid "Concentric circles"
@@ -2962,9 +2764,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
-"Punkt ziehen."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
 msgid "Generate random cells"
@@ -2983,12 +2783,8 @@
 msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"räumlich zufällig verteilt sind."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
 msgid "Generate surfaces"
@@ -3000,8 +2796,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
-"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
 msgid "Gaussian kernel density surface"
@@ -3009,52 +2804,32 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
-"or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D "
-"isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
-"Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
+msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Erzeugt eine Dichte-Rasterkarte aus Vektorpunkten unter der Verwendung eines moving Kernels oder erzeugt optional eine Dichte-Vektorkarte auf einem Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
-"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
-"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
-"verwendet."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid "Plane"
 msgstr "Ebene"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
-"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -3090,8 +2865,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
-"Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+msgstr "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
 msgid "IDW from raster points"
@@ -3114,12 +2888,8 @@
 msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
 msgid "Raster contours"
@@ -3134,19 +2904,13 @@
 msgstr "Regularized spline tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
-"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
-"Rasterkarte geschrieben."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
+#, fuzzy
 msgid "Ordinary or block kriging"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinary oder Block Kriging"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
 msgid "Performs ordinary or block kriging."
@@ -3157,13 +2921,11 @@
 msgstr "Fülle NULL-Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-"Interpolation."
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
@@ -3180,12 +2942,8 @@
 msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
-"Rasterkarten."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
 msgid "General statistics"
@@ -3232,12 +2990,8 @@
 msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
-"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
 msgid "Total corrected area"
@@ -3252,10 +3006,8 @@
 msgstr "Univariate Statistiken"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
 msgid "Sample transects"
@@ -3263,32 +3015,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Linien liegen."
+msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Transekte liegen."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kovarianz/Korrelation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
-"aus."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Linear regression"
@@ -3304,12 +3047,8 @@
 msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
-"Rasterkarten."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "&Vector"
@@ -3341,12 +3080,8 @@
 msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
-"ausgewählter Vektor Feature."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektor Feature."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
 msgid "Create or rebuild topology"
@@ -3433,12 +3168,8 @@
 msgstr "Grenzen auflösen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
-"gleichem Attributwert auf."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -3446,9 +3177,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-"Höheninformationen."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -3479,12 +3208,8 @@
 msgstr "Vektorkarte repositionieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
-"GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 msgid "Reproject vector map"
@@ -3492,19 +3217,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
+msgstr "Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
 msgid "Updates vector map metadata."
 msgstr "Aktualisiert Metadaten der Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-"numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
 msgid "Interacrive management of vector color tables."
@@ -3515,12 +3236,8 @@
 msgstr "Abfrage mittels Attributen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
 msgid "Query with coordinate(s)"
@@ -3535,22 +3252,16 @@
 msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer "
-"Vektorkarte (B). "
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer Vektorkarte (B). "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Vektor buffern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
-"Zentroide enthalten)."
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Lidar analysis"
@@ -3569,24 +3280,16 @@
 msgstr "Innenräume erkennen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
-"'Region Growing' Verfahrens"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
-"Filter-Algorithmen."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR Filter-Algorithmen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
 msgid "Linear referencing"
@@ -3606,44 +3309,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
-"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
-"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nächstliegendes Feature"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
-"Vektorkarte 'from'. "
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
 msgid "Network analysis"
@@ -3684,28 +3374,26 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
-msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
+msgstr "Kürzester Pfad für eine Gruppen von Objekten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
-msgstr "Kürzester Pfad"
+msgstr "Kürzester Pfad mittels Zeittabellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
 #, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
-msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
+msgstr "Findet den kürzesten Weg mit Hilfe einer Zeittabellen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
-msgstr "Kürzester Pfad"
+msgstr "Kürzester Pfad für alle Paare"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
@@ -3720,16 +3408,18 @@
 msgstr "Konstruktion des Sichtbarkeits-Graphen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
+#, fuzzy
 msgid "Bridges and articulation points"
-msgstr ""
+msgstr "Brücken und Artikulationspunkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
+#, fuzzy
 msgid "Maximum flow"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum flow"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
@@ -3738,7 +3428,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 #, fuzzy
 msgid "Vertex connectivity"
-msgstr "Vektor Datenbank Verbindungen"
+msgstr "Vertex-Verbindungen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
@@ -3757,9 +3447,7 @@
 msgstr "Zentralheit"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
@@ -3771,8 +3459,9 @@
 msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
+#, fuzzy
 msgid "Minimum spanning tree"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum spanning tree"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
@@ -3784,11 +3473,10 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
-"Problem)."
+msgstr "Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Vektorkarten überlagern"
 
@@ -3814,16 +3502,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
-"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Generate area for current region"
@@ -3850,24 +3533,16 @@
 msgstr "Delaunay-Dreiecke"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
-"Punkten oder Zentroiden."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
-"Zentroiden."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
 msgid "Generate grid"
@@ -3875,8 +3550,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 msgid "Generate points"
@@ -3887,11 +3561,8 @@
 msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
-"Koordinaten beinhaltet."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Generate points along lines"
@@ -3899,9 +3570,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-"Layern."
+msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Generate random points"
@@ -3940,12 +3609,8 @@
 msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
-"and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone und "
-"ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone und ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -3965,9 +3630,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -3987,8 +3650,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr ""
-"Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
+msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid "Classify attribute data"
@@ -4019,24 +3681,16 @@
 msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
-"Vektorkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Quadrat indices"
@@ -4084,9 +3738,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr ""
-"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
-"Karten."
+msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Manage image colors"
@@ -4105,32 +3757,20 @@
 msgstr "HIS zu RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
-"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
-"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
-"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
@@ -4145,11 +3785,8 @@
 msgstr "Brovey-Schärfen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-"panchromatischer Kanäle."
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Classify image"
@@ -4160,12 +3797,8 @@
 msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
-"eines Clusteralgorithmus."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
@@ -4173,33 +3806,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
-"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
-"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-msgstr ""
-"Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
+msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
-"Trainingsgebiete zu markieren."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt Trainingsgebiete zu markieren."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -4251,11 +3874,8 @@
 msgstr "Spektralwert"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
-"an."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -4275,8 +3895,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Principal components"
@@ -4323,12 +3942,8 @@
 msgstr "Kappa Analyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
-"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -4336,8 +3951,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "V&olumes"
@@ -4361,8 +3975,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
-"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid "3D Mask"
@@ -4385,32 +3998,20 @@
 msgstr "Querschnitt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions"
-msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
-"Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
-"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Report and Statistics"
@@ -4437,11 +4038,8 @@
 msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "&Database"
@@ -4493,9 +4091,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
-"beendet sich."
+msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Login"
@@ -4521,7 +4117,8 @@
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Kopiere eine Tabelle. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775 ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Drop column"
 msgstr "Lösche Spalte"
 
@@ -4535,9 +4132,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-"connect verbunden sein."
+msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:190
@@ -4577,12 +4172,8 @@
 msgstr "Neue Tabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer "
-"existierenden Vektorkarte."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 msgid "Remove table"
@@ -4605,38 +4196,28 @@
 msgstr "Spalte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
-"hinzu."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte verbunden ist."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten Vektorkarte verbunden ist."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:929
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:929
 msgid "Rename column"
 msgstr "Spalte umbenennen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte um."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Change values"
 msgstr "Werte ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
@@ -4653,11 +4234,10 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
@@ -4665,7 +4245,8 @@
 msgid "GRASS help"
 msgstr "GRASS GIS Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807 ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
 
@@ -4673,7 +4254,8 @@
 msgid "GUI help"
 msgstr "GUI Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810 ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:479
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Über GRASS GIS"
@@ -4867,8 +4449,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:397
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
+msgstr "Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:465
 msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
@@ -4885,12 +4466,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:701
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Farbtabelle existiert bereits. Wähle 'replace existing color table' , um "
-"diese zu überschreiben."
+msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
+msgstr "Farbtabelle existiert bereits. Wähle 'replace existing color table', um diese zu überschreiben."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:176
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:566
@@ -4917,9 +4494,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:905
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1042
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht "
-"erforderlich)"
+msgstr "Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht erforderlich)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:432
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1168
@@ -5103,8 +4678,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:433
 msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr ""
-"Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
+msgstr "Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:470
 #, fuzzy
@@ -5134,14 +4708,10 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
 msgstr ""
-"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
-"(msg)s\n"
-" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
-"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
-"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:90
 msgid "Close dialog on submit"
@@ -5243,14 +4813,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:401
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
-"können."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:412
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:429
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -5279,8 +4846,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:534
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:539
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -5288,9 +4854,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:601
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Karte für Darstellung, um Ground Control Points (GCPs) "
-"erstellen zu können"
+msgstr "Wählen Sie eine Karte für Darstellung, um Ground Control Points (GCPs) erstellen zu können"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:609
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2568
@@ -5391,14 +4955,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1310
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
-"Rektifizierungsmethode.\n"
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
 "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
 "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
 "10+ Punkte für 3. Ordnung."
@@ -5420,11 +4982,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1449
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
-"georektifizieren Sie erneut."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1483
 msgid "GCP Manager settings"
@@ -5549,11 +5108,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:967
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
-"für die nächste Sitzung)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2382
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
@@ -5753,32 +5309,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:171
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:176
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den "
-"Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den "
-"Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:179
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:184
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1319
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:183
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:188
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
-"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:211
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1059
@@ -5790,12 +5333,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:215
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:220
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
-msgstr ""
-"Neu-Projektion der Koordinaten in der Statusleiste. Projektion kann im GUI "
-"Preferences Dialog (Tab 'Display') definiert werden."
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+msgstr "Neu-Projektion der Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Projektion kann im GUI Preferences Dialog (Tab 'Display') definiert werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:298
 #, python-format
@@ -5836,8 +5375,7 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt "
-"geladen.\n"
+"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
 "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
@@ -5864,9 +5402,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:514
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:451
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
+msgstr "GRASS Module '%s' nicht gefunden. Map Display-Fenster kann nicht gestartet werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1124
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:890
@@ -5912,12 +5450,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1630
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1636
 msgid "Measuring distance"
@@ -5928,11 +5462,13 @@
 msgstr "Messe Strecke:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1649
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
+"Geodäsische Distanz wird von diesem Tool nicht unterstützt.\n"
+"Grund: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1678
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1684
@@ -5943,16 +5479,17 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1685
 #, fuzzy
 msgid "total distance"
-msgstr "Strecken messen"
+msgstr "gesamte Distanz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1680
 #, fuzzy
 msgid "bearing"
-msgstr "Warnung"
+msgstr "Richtung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1680
+#, fuzzy
 msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1816
 msgid "Scale and North arrow"
@@ -6004,86 +5541,82 @@
 msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:39
-#, fuzzy
 msgid "Digitization Error"
-msgstr "Digitalisier-Einstellungen"
+msgstr "Digitalisierungsfehler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:44
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erstellen."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:46
 #, fuzzy
 msgid "No vector map open for editing."
-msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgewählt."
+msgstr "Keine Vektorkarte für Bearbeitung geöffnet."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:47
 #, fuzzy
 msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
+msgstr "Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:54
 #, fuzzy
 msgid "Writing new feature failed. Operation cancelled."
-msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
+msgstr "Das Schreiben eines neuen Objektes fehlgeschlagen. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:62
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Reading feature id %d failed. Operation cancelled."
-msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
+msgstr "Objekt-ID %d kann nicht gelesen werden. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:70
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Database link %d not available. Operation cancelled."
-msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
+msgstr "Datenbankverbindung %d ist nicht vorhanden. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:78
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
-msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
+msgstr "Datenbanktreiber <%s> kann nicht gestartet werden. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:86
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>. Operation cancelled."
-msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
+msgstr "Datenbank <%s> kann mit Treiber <%s> nicht geöffnet werden. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:94
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation cancelled."
-msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
+msgstr "SQL Abfrage '%s' kann nicht ausgeführt werden. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:102
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation cancelled."
-msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen."
+msgstr "Objekt-ID %d als tot markiert. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:110
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported feature type %d. Operation cancelled."
-msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
+msgstr "Nicht unterstützter Objekttyp %d. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:455
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unknown feature type '%s'"
-msgstr "Objekttyp: "
+msgstr "Unbekannter Objekttyp '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:460
-#, fuzzy
 msgid "Not enough points for line"
-msgstr "Erzeuge Punkte entlang von Linien"
+msgstr "Nicht genügend Punkte für Linie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:835
-#, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "Topologie for Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für den Digitizer erforderlich. Wollen sie die Topologie erneuern (benötigt einige Zeit) und die Vektorkarte für die Bearbeitung öffnen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:839
+#, fuzzy
 msgid "Topology missing"
-msgstr ""
+msgstr "Topologie fehlt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:71
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:79
@@ -6120,8 +5653,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:285
 msgid "You must run this command from the menu or command line"
-msgstr ""
-"Sie müssen diesen Befehl aus dem Menue oder aus der Kommandozeile starten"
+msgstr "Sie müssen diesen Befehl aus dem Menue oder aus der Kommandozeile starten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:340
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:628
@@ -6173,12 +5705,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:683
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:738
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Error when reading file '%s'.\n"
 "\n"
 "Lines: %s"
 msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Datei '%s'.\n"
+"\n"
+"Linien: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:701
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:759
@@ -6222,15 +5757,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:804
 msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)"
-msgstr ""
-"Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte "
-"(etwas Geduld)"
+msgstr "Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte (etwas Geduld)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:813
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:957
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Optional"
+msgstr "Optionen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:830
 #, fuzzy
@@ -6256,7 +5788,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:919
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%d items match"
-msgstr "%d Objekte sind in Ordnung"
+msgstr "%d Objekte stimmen überein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:931
 msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
@@ -6318,12 +5850,8 @@
 msgstr "Kann die Location nicht erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:228
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der "
-"Rest des Textes wird ignoriert."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der Rest des Textes wird ignoriert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:235
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -6339,19 +5867,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:247
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:250
 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
-"PROJ.4 Parameter"
+msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
 msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
@@ -6493,8 +6017,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1485
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1493
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -6548,8 +6071,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1835
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837
 #, python-format
@@ -6569,8 +6091,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1858
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1965
 msgid "Unable to create new location"
@@ -6578,12 +6099,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1984
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1989
 msgid "New GIS data directory"
@@ -6822,9 +6339,8 @@
 msgstr "%s. Cleaning Werkzeug entfernt, wird ignoriert"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:365
-#, fuzzy
 msgid "Please select a cleaning tool to remove"
-msgstr "Wählen sie ein Cleaning-Werkzeug zum Entfernen"
+msgstr "Wählen sie ein Cleaning-Werkzeug zum Entfernen aus"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:386
 #, python-format
@@ -6834,12 +6350,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:388
 #, fuzzy
 msgid "1. cleaning tool can not be moved up "
-msgstr "1. Cleaning kann nicht nach oben bewegt werden"
+msgstr "1. Cleaning Werkzeug kann nicht nach oben bewegt werden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:390
 msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr ""
-"Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
+msgstr "Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:413
 #, fuzzy, python-format
@@ -6849,13 +6364,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:415
 #, fuzzy
 msgid "Last cleaning tool can not be moved down "
-msgstr "Letztes Cleaning-Werkzeug nach nicht nach unten verschoben werden"
+msgstr "Letztes Cleaning-Werkzeug kann nicht nach unten verschoben werden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:417
 #, fuzzy
 msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr ""
-"Bitte wählen sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr "Bitte wählen sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:428
 #, python-format
@@ -6874,8 +6388,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:514
 msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr ""
-"Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
+msgstr "Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:71
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2955
@@ -6897,7 +6410,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:113
 #, fuzzy
 msgid "Control View"
-msgstr "Kontrolle des View"
+msgstr "Kontrolle der Ansicht"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:121
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
@@ -7471,9 +6984,9 @@
 msgstr "Nicht auswählbare Elemente"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:346
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "GSelect: invalid item: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GSelect: ungültiges Objekt: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:825
 msgid "Choose GIS Data Directory"
@@ -7513,9 +7026,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1314
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1458
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1460
-#, fuzzy
 msgid "All files"
-msgstr "Zellenwerte"
+msgstr "Alle Dateien"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1085
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1318
@@ -7610,9 +7122,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:89
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:91
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3325
@@ -7670,11 +7180,8 @@
 msgstr "Selektiere nur Feature innerhalb der Auswahlbox"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:252
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
-"geschnitten werden"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:255
 msgid "Check for duplicates"
@@ -7791,12 +7298,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:516
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Beachte: Diese Einstellungen werden in der Workspace-Datei und nicht in den "
-"Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Beachte: Diese Einstellungen werden in der Workspace-Datei und nicht in den Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:545
 msgid "Highlight"
@@ -7865,9 +7368,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:628
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
-"Arbeitsbereichs)"
+msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:684
 #, python-format
@@ -7962,7 +7463,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:71
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
-msgstr "Verwalte Ground Control Points (GCPs)"
+msgstr "GRASS GIS Ground Control Points (GCPs) Verwaltung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:148
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:116
@@ -8047,9 +7548,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_base.py:40
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:295
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen ('Attribute')."
+msgstr "Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen ('Attribute')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:87
 msgid "model"
@@ -8121,12 +7620,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:772
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:885
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in "
-"eine Modell-Datei speichern?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in eine Modell-Datei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:775
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:888
@@ -8146,8 +7641,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:862
 #, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
+msgstr "Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:835
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:875
@@ -8212,11 +7706,8 @@
 msgstr "Speichere Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1182
-msgid ""
-"Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-msgstr ""
-"Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie "
-"stattdessen r.mapcalculator."
+msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
+msgstr "Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie stattdessen r.mapcalculator."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1239
 msgid "wxGUI Graphical Modeler"
@@ -8232,13 +7723,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1242
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License"
-"(>=v2). Lesen sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert "
-"wird."
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr "Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License(>=v2). Lesen sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert wird."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1372
 #, python-format
@@ -8255,9 +7741,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1433
 msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht "
-"erfolgreich."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht erfolgreich."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1734
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1791
@@ -8464,8 +7948,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3721
 #, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
+msgstr "Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3750
 msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -8522,12 +8005,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4098
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1178
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4101
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1181
@@ -8568,8 +8047,7 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"übersprungen.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
 "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
@@ -8702,23 +8180,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:494
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Befehl '%s' wurde noch nicht in der WxGUI implementiert. Versuchen Sie es "
-"stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Befehl '%s' wurde noch nicht in der WxGUI implementiert. Versuchen Sie es stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:605
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Speichere Datei als..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:720
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können "
-"beschädigt sein"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können beschädigt sein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:723
 msgid "Command aborted"
@@ -8750,15 +8221,8 @@
 msgstr "Grund: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:211
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr ""
-"3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird "
-"hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen "
-"von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue "
-"verwenden."
+msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr "3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue verwenden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:219
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1168
@@ -8770,15 +8234,8 @@
 msgstr "Vektordigitalisierer nicht vorhanden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:228
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht "
-"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
-"auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v."
-"digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v.digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:421
 #, fuzzy
@@ -8856,13 +8313,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1212
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Editing of vector map <%s> successfully finished"
-msgstr "Schließe Dialog, wenn Befehl erfolgreich ausgeführt"
+msgstr "Bearbeitung der Vektorkarte <%s> erfolgreich abgeschlossen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1280
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1285
@@ -8886,15 +8342,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:438
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuführen."
+msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:483
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
+msgstr "Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:657
 #, fuzzy, python-format
@@ -8902,7 +8355,10 @@
 "Unable to zoom to raster map <%s>.\n"
 "\n"
 "Details: %s"
-msgstr "Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen."
+msgstr ""
+"Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:659
 #, fuzzy, python-format
@@ -8910,16 +8366,14 @@
 "Unable to zoom to vector map <%s>.\n"
 "\n"
 "Details: %s"
-msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
+msgstr ""
+"Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:661
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
-"zu beheben."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run manually g.region to fix the problem."
+msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem zu beheben."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:945
 msgid "ERROR: Rendering failed"
@@ -8947,12 +8401,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:151
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
-"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln Sie in das Register 'Layer verwalten'."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:162
 #, python-format
@@ -8984,14 +8434,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:304
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-"umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %(detail)s"
 
@@ -9050,13 +8497,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:587
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:591
 msgid "Attribute Table Manager"
@@ -9199,12 +8641,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1224
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1370
 #, python-format
@@ -9240,21 +8678,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1609
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
-"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1626
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
-"der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1654
 msgid "Drop selected column"
@@ -9266,12 +8696,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1672
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Spalte löschen?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalte löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1675
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1712
@@ -9287,14 +8713,11 @@
 msgstr ""
 "Selektierte Spalten\n"
 "%s\n"
-"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten "
-"löschen?"
+"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1747
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
-"definiert."
+msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1769
 #, python-format
@@ -9348,12 +8771,8 @@
 msgstr "Schlüsselspalte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2355
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine "
-"Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2376
 msgid "Add layer"
@@ -9430,25 +8849,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2853
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
-"fehlen."
+msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2860
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
+msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2898
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
-"(layer)d existiert bereits."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:108
 msgid "Select GRASS location and mapset"
@@ -9487,12 +8898,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:272
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"überschreiben?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:275
 msgid "Overwrite?"
@@ -9654,16 +9061,8 @@
 msgstr "Vorlage:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:34
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell "
-"nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-"
-"Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um "
-"den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:56
 #, fuzzy
@@ -9699,8 +9098,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:455
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:456
 msgid "Nothing to profile"
@@ -9712,8 +9110,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:579
 msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr ""
-"Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
+msgstr "Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:674
 msgid "This feature is not yet functional"
@@ -9905,9 +9302,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:311
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:380
-#, fuzzy
 msgid "Export"
-msgstr "MPEG-1 Export"
+msgstr "Export"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:317
 msgid "Show attribute data"
@@ -9924,7 +9320,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:332
 #, fuzzy
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
-msgstr "Als Hintergund-Vektorkarte verwenden"
+msgstr "Als Hintergund-Vektorkarte für Digitalisierung verwenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:339
 msgid "Rebuild topology"
@@ -9936,8 +9332,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:376
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:480
 msgid "Unable to create profile of raster map."
@@ -10075,12 +9470,8 @@
 msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:832
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Schließe Dialog wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere Einstellungen in "
-"Preferences-Dialog ('Command' tab)."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Schließe Dialog wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere Einstellungen in Preferences-Dialog ('Command' tab)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1000
 #, python-format
@@ -10136,9 +9527,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1986
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'. Details: %s"
-msgstr ""
-"Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. "
-"Details: %s"
+msgstr "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. Details: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2097
 #, python-format
@@ -10350,8 +9739,7 @@
 "       Details: %(detail)s\n"
 "       Line: '%(line)s'"
 msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist "
-"fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
 "           Einzelheiten: %(detail)s\n"
 "           Zeile: '%(line)s'"
 
@@ -10422,13 +9810,8 @@
 msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1140
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
-"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die "
-"nächste Sitzung verwendet."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die nächste Sitzung verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1153
 msgid "Layer Manager settings"
@@ -10551,12 +9934,8 @@
 msgstr "EPSG Datei:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1711
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-"
-"String."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-String."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -10599,12 +9978,8 @@
 msgstr "Symbol-Design:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1880
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-"Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert "
-"werden und das GUI erneut gestartet werden."
+msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1909
 #, python-format
@@ -10650,8 +10025,7 @@
 "    - You may only write to the current mapset.\n"
 "    - You may only write to mapsets which you own."
 msgstr ""
-"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es "
-"zu verbergen. \n"
+"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es zu verbergen. \n"
 "  Bemerkungen:\n"
 "    - Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich.\n"
 "    - Sie können nur in der selektierten Mapset speichern.\n"
@@ -10766,11 +10140,10 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Betrete GRASS Sitzung"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen "
-"Einstellungen."
+msgstr "Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen Einstellungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
 #, python-format
@@ -10788,12 +10161,12 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht umbenannt werden."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:445 ../gui/wxpython/gis_set.py:480
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:445
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:480
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
@@ -10862,21 +10235,18 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht gelöscht werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:521
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
-"s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
 "\n"
 "ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
@@ -10908,9 +10278,9 @@
 msgstr "Kann Location niht löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:605
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "No mapsets available in location <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Mapsets in Location <%s> vorhanden"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:697
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
@@ -10938,14 +10308,8 @@
 msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:836
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. "
-"Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
-"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
 
 #~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
 #~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS."



More information about the grass-commit mailing list