[OSGeo-Greek] Μετάφραση κεντρικής σελίδας OSGeo - Πρόοδος

ArArgyridis arargyridis at gmail.com
Wed Jun 6 09:21:47 PDT 2012


Η λέξη είναι geo-spatial στα αγγλικά, οπότε αν θέλουμε να γίνει πιστή μετάφραση
νομίζω πως κερδίζει το γεωχωρικό.

On Wednesday 06 of June 2012 18:57:34 Angelos Tzotsos wrote:
>On 06/06/2012 05:06 PM, Nikos Alexandris wrote:
>> Dimitris Kotzinos:
>>
>>>> Εννοώ ότι ο όρος "Γεωχωρικό Ίδρυμα Ανοιχτού Κώδικα" εμένα μου
>>>> φαίνεται αδόκιμος όρος στα ελληνικά.
>> Nikos Alexandris:
>>
>>> +1. Ήταν μια πρώτη γρήγορη "μεταφορά" για να μπούμε σε ρυθμό ;-)
>>>> Θα πρότεινα χωρίς να το έχω σκεφτεί βέβαια αρκετά κάτι σαν "Ίδρυμα
>>>> Προώθησης Ανοικτού Χωρικού Λογισμικού, Δεδομένων και Προτύπων" ή κάπως
>>>> έτσι.
>> Αλλαγή τίτλου σε "Ίδρυμα Προώθησης Ανοικτού Γεωχωρικού Λογισμικού, Δεδομένων
>> και Προτύπων". Σίγουρα πιο εύστοχο και λογικό από το προηγούμενο που δεν έλεγε
>> τίποτα.
>>
>> Τώρα μπορούμε να διαφωνήσουμε και για το χωρικός vs. γεωχωρικός :D
>>
>>> Πολύ μεγάλο! Να προσπαθήσουμε, είναι η γνώμη μου, να το κρατήσουμε κατά το
>>> δυνατόν σύντομο.
>> Άλλες προτάσεις παρακαλώ;
>>
>> [...]
>>
>> Νίκος
>> _______________________________________________
>> Greek mailing list
>> Greek at lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/greek
>Και σε αυτή την περίπτωση η απάντηση έρχεται από το εξωτερικό.
>
>Δεδομένου ότι και στα Αγγλικά υπάρχουν και οι 2 όροι (Spatial, 
>Geospatial) νομίζω ότι δεν πρέπει να παίρνουμε εμείς πρωτοβουλία σε κάτι 
>τέτοιο και να το μεταφράσουμε "Γεωχωρικό"
>
>Άγγελος
>
>-- 
>Angelos Tzotsos
>Remote Sensing Laboratory
>National Technical University of Athens
>http://users.ntua.gr/tzotsos
>
>_______________________________________________
>Greek mailing list
>Greek at lists.osgeo.org
>http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/greek
>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 230 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/greek/attachments/20120606/57c72e69/attachment-0001.pgp>


More information about the Greek mailing list