[Gvsig_br] Digest Gvsig_br, volume 17, assunto 9

Marcelo mapolanski em hotmail.com
Quarta Setembro 21 09:20:38 PDT 2011


Olá Pessoal

Gostaria de participar da tradução do manual em espanhol do gvSIG.
Podem contar comigo.

At.
Marcelo Polanski

--------------------------------------------------
From: <gvsig_br-request em lists.gvsig.org>
Sent: Wednesday, September 21, 2011 7:00 AM
To: <gvsig_br em lists.gvsig.org>
Subject: Digest Gvsig_br, volume 17, assunto 9

> Enviar submissões para a lista de discussão Gvsig_br para
> gvsig_br em lists.gvsig.org
>
> Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereço
> https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
> ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou
> corpo da mensagem para
> gvsig_br-request em lists.gvsig.org
>
> Você poderá entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo
> endereço
> gvsig_br-owner em lists.gvsig.org
>
> Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela será
> mais específica que "Re: Contents of Gvsig_br digest..."
>
>
> Tópicos de Hoje:
>
>   1. IV Simgeo (Anderson Medeiros)
>   2. Novo desafio: tradução do manual do usuário do gvSIG para
>      pt-br (Eliazer Kosciuk)
>   3. Re: Novo desafio: tradução do manual do usuário do gvSIG para
>      pt-br (Jose Manuel Del Rio)
>   4. Re: Novo desafio: tradução do manual do usuário do gvSIG para
>      pt-br (Jorge Getulio vargas freitas)
>   5. Re: Novo desafio: tradução do manual do usuário do gvSIG para
>      pt-br (Daniel Vicente Batista)
>   6. Re: Novo desafio: tradução do manual do usuário do gvSIG para
>      pt-br (Nilton Carvalho)
>   7. Re: Novo desafio: tradução do manual do usuário do gvSIG para
>      pt-br (Alexandre Donato)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Tue, 20 Sep 2011 08:23:09 -0300
> From: Anderson Medeiros <andersonmedeiros01 em gmail.com>
> Subject: [Gvsig_br] IV Simgeo
> To: fossgis <fossgis em googlegroups.com>
> Message-ID:
> <CA+1GVOrw0NF96wxkZR2cStrCmdf90V+dxmBz=J4z6AMAm=Q38Q em mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Pessoal,
>
> Segue em anexo o folder do IV SimGeo, para divulgação.
>
> Abraços,
> -- 
> Anderson Maciel Lima de Medeiros
> Tecnólogo em Geoprocessamento
> Consultor em Geotecnologias Livres
> Site: http://www.clickgeo.com.br/
> Blog: http://andersonmedeiros.wordpress.com/
> Twitter: http://twitter.com/ClickGeo
> -------------- Pr?a Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: 
> /lists/pipermail/gvsig_br/attachments/20110920/738b0934/attachment-0001.htm
> -------------- Pr?a Parte ----------
> Um anexo não texto foi limpo...
> Nome  : Folder-virtual.jpg
> Tipo  : image/jpeg
> Tam   : 150050 bytes
> Descr.: não disponível
> Url   : 
> /lists/pipermail/gvsig_br/attachments/20110920/738b0934/attachment-0001.jpg
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Tue, 20 Sep 2011 15:54:49 -0300
> From: Eliazer Kosciuk <eliazerk em gmail.com>
> Subject: [Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do
> gvSIG para pt-br
> To: Lista de emails da Comunidade gvSIG-BR <gvsig_br em lists.gvsig.org>
> Message-ID:
> <CAA2ri20HTDn8N7B1wHUWeaz1RX=K69tcKTLRQEdokS+UoSPtFg em mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Buenas, pessoal!
>
> Recebemos um novo desafio! O Mario Carrera está nos convidando para
> encararmos a tradução do Manual do Usuário do gvSIG para o pt-br. Para
> tanto, ele disponibilizou duas versões do manual em formato *.odt para
> baixarmos: uma, em espanhol (
> http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/gvSIG-1_11-man-v1-es.odt)
> e outra em inglês, com algumas partes já traduzidas para o pt-br pela
> Marilice e a Augusta (
> http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/manual_1-11_pt-br.odt
> ).
>
> Precisamos definir como trabalharemos neste novo desafio. A sugestão é que
> façamos como a comunidade italiana: cada um ficou responsável pela 
> tradução
> inicial de um capítulo, e posteriormente compartilhamos a tradução para 
> que
> possa ser feita a revisão do trabalho. Quando acabarmos, teremos uma 
> versão
> completa do manual em pt-br no formato ODF, que poderá ser liberado em 
> PDF,
> e passaremos o resultado para o portal do gvSIG.
>
> Esse email tem o objetivo de comunicar a lista do desafio que nos está
> proposto, vermos quem está interessado em participar da tradução, e de
> começarmos o debate de como operacionalizarmos o trabalho. Fico no aguardo
> da resposta do grupo.
>
> Atenciosamente,
>
> Eliazer Kosciuk
> http://geo.ideaplus.com.br
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: 
> /lists/pipermail/gvsig_br/attachments/20110920/6bafe2fc/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Tue, 20 Sep 2011 16:18:44 -0300
> From: Jose Manuel Del Rio <josema.ager em gmail.com>
> Subject: Re: [Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do
> gvSIG para pt-br
> To: Lista de emails da Comunidade gvSIG-BR <gvsig_br em lists.gvsig.org>
> Message-ID:
> <CAG+cBLwDor=WsqpAAxjAia_2JhiouJ2q3r8=_i=o4Vx7=vD=vg em mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Olá Eliazer soy Jose, trabalho com o Carlos Almeida na Gauss.
>
> Posso ajudar em alguma coisa.
>
> sds
> *                                    *
>
> Para consultar la evolución de las plagas en tu zona (*Red Monitoreo 
> Online*)
> visita la web de Bayer AgroServicios
> http://www.agroservicios.bayercropscience.es
>
> Saludos / Best Regards
>
> *Jose Manuel del Rio Villaro*
> Tlf. 686213909 // 84697805
> e-Mail: josema.ager em gmail.com <jorge.ager em gmail.com>
> *Ager Technology*
> *
> *
> *@Puedes seguirnos en:*
> *
> *
> *Facebook <http://www.facebook.com/profile.php?id=100002445800906>: // * *
> Twitter <http://twitter.com/#!/Ager_Technology>: *//
> *Linkedin<http://www.linkedin.com/profile/edit?trk=tab_pro>
> : *
> *
> *
>
>
>
> 2011/9/20 Eliazer Kosciuk <eliazerk em gmail.com>
>
>> Buenas, pessoal!
>>
>> Recebemos um novo desafio! O Mario Carrera está nos convidando para
>> encararmos a tradução do Manual do Usuário do gvSIG para o pt-br. Para
>> tanto, ele disponibilizou duas versões do manual em formato *.odt para
>> baixarmos: uma, em espanhol (
>> http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/gvSIG-1_11-man-v1-es.odt)
>> e outra em inglês, com algumas partes já traduzidas para o pt-br pela
>> Marilice e a Augusta (
>> http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/manual_1-11_pt-br.odt
>> ).
>>
>> Precisamos definir como trabalharemos neste novo desafio. A sugestão é 
>> que
>> façamos como a comunidade italiana: cada um ficou responsável pela 
>> tradução
>> inicial de um capítulo, e posteriormente compartilhamos a tradução para 
>> que
>> possa ser feita a revisão do trabalho. Quando acabarmos, teremos uma 
>> versão
>> completa do manual em pt-br no formato ODF, que poderá ser liberado em 
>> PDF,
>> e passaremos o resultado para o portal do gvSIG.
>>
>> Esse email tem o objetivo de comunicar a lista do desafio que nos está
>> proposto, vermos quem está interessado em participar da tradução, e de
>> começarmos o debate de como operacionalizarmos o trabalho. Fico no 
>> aguardo
>> da resposta do grupo.
>>
>> Atenciosamente,
>>
>> Eliazer Kosciuk
>> http://geo.ideaplus.com.br
>>
>> _______________________________________________
>> Gvsig_br mailing list
>> Gvsig_br em lists.gvsig.org
>>
>> Para ver histórico de mensagens, editar preferências de usuário ou
>> excluir seu nome da lista, acesse:
>>
>> https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
>>
>>
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: 
> /lists/pipermail/gvsig_br/attachments/20110920/94687b7d/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Tue, 20 Sep 2011 16:33:49 -0300
> From: Jorge Getulio vargas freitas <jgvfreitas em hotmail.com>
> Subject: Re: [Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do
> gvSIG para pt-br
> To: GVSIG <gvsig_br em lists.gvsig.org>
> Message-ID: <COL104-W63865076A122018C163E5ACA0A0 em phx.gbl>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
>
> Estou dentro, com a restrição de não ter conhecimentos profundos de todas 
> as funcionalidades de SIG e do GVSIG para a colocação de termos mais 
> apropriados para determinadas funções.
> Sei que será um trabalho hercúleo, mas creio que poderíamos, à título de 
> sugestão, além da tradução introduzirmos algumas dicas a mais, se 
> permitido, de acordo com as experiências já obtidas em seu uso, para 
> auxiliar a compreeensão dos iniciantes, como dar exemplos de diversos usos 
> de uma determinada função e suas diferentes respostas, não limitando a uma 
> simples explicação genérica de seu funcionamento.
> No final deverá haver uma homogenização dos estilos verbalísticos ou 
> literários, como quiserem, pois cada um tem o seu e deixa de ser agradável 
> a sua leitura com esse "defeito".
>  É só um lembrete, desculpe-me o entusiasmo prematuro.
>  Um abraço,
> Getulio
>
>
>
>
> Date: Tue, 20 Sep 2011 15:54:49 -0300
> From: eliazerk em gmail.com
> To: gvsig_br em lists.gvsig.org
> Subject: [Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do gvSIG 
> para pt-br
>
> Buenas, pessoal!
>
> Recebemos um novo desafio! O Mario Carrera está nos convidando para 
> encararmos a tradução do Manual do Usuário do gvSIG para o pt-br. Para 
> tanto, ele disponibilizou duas versões do manual em formato *.odt para 
> baixarmos: uma, em espanhol 
> (http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/gvSIG-1_11-man-v1-es.odt) 
> e outra em inglês, com algumas partes já traduzidas para o pt-br pela 
> Marilice e a Augusta 
> (http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/manual_1-11_pt-br.odt).
>
> Precisamos definir como trabalharemos neste novo desafio. A sugestão é que 
> façamos como a comunidade italiana: cada um ficou responsável pela 
> tradução inicial de um capítulo, e posteriormente compartilhamos a 
> tradução para que possa ser feita a revisão do trabalho. Quando acabarmos, 
> teremos uma versão completa do manual em pt-br no formato ODF, que poderá 
> ser liberado em PDF, e passaremos o resultado para o portal do gvSIG.
>
> Esse email tem o objetivo de comunicar a lista do desafio que nos está 
> proposto, vermos quem está interessado em participar da tradução, e de 
> começarmos o debate de como operacionalizarmos o trabalho. Fico no aguardo 
> da resposta do grupo.
>
> Atenciosamente,
>
> Eliazer Kosciuk
> http://geo.ideaplus.com.br
>
> _______________________________________________ Gvsig_br mailing list 
> Gvsig_br em lists.gvsig.org Para ver hist?rico de mensagens, editar 
> prefer?ncias de usu?rio ou excluir seu nome da lista, acesse: 
> https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
> -------------- Pr?a Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: 
> /lists/pipermail/gvsig_br/attachments/20110920/60ad244d/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Tue, 20 Sep 2011 16:32:10 -0300
> From: Daniel Vicente Batista <dvicenteb em gmail.com>
> Subject: Re: [Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do
> gvSIG para pt-br
> To: Lista de emails da Comunidade gvSIG-BR <gvsig_br em lists.gvsig.org>
> Message-ID:
> <CAN_U_Qgt4nqCek84OG2HCSwXzf2x=cREC9fyFWZXfd7RGFkAgQ em mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Eliazer e colegas do GVSIG, ótima tarde. Faço questão de participar. Por
> mais que o manual em espanhol seja tranquilo de usar, alguns termos
> dificultam. Sendo assim, me disponho a participar da tradução. Tenho mais
> facilidade em inglês, mas por segurança prefiro trabalhar com ambos. Olhei 
> o
> PDF do manual agora, e tem cerca de 250 páginas, assim creio ser coisa
> tranquila num trabalho de equipe. Concordo com a ideia  da dinâmica da
> coisa. Acho ( isso opinião minha) que a tradução de um trecho deve ser 
> feita
> primeiro por uma pessoa, e depois conferida por outra, para que o trabalho
> flua; se mais de uma pessoa ficar responsável por um trecho podem haver
> atrasos. Vamos ver quantos podem ajudar, e aí dividimos da melhor forma. 
> Por
> mim começamos agora mesmo. Abraço a todos!!!!!
>
> Em 20 de setembro de 2011 15:54, Eliazer Kosciuk 
> <eliazerk em gmail.com>escreveu:
>
>> Buenas, pessoal!
>>
>> Recebemos um novo desafio! O Mario Carrera está nos convidando para
>> encararmos a tradução do Manual do Usuário do gvSIG para o pt-br. Para
>> tanto, ele disponibilizou duas versões do manual em formato *.odt para
>> baixarmos: uma, em espanhol (
>> http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/gvSIG-1_11-man-v1-es.odt)
>> e outra em inglês, com algumas partes já traduzidas para o pt-br pela
>> Marilice e a Augusta (
>> http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/manual_1-11_pt-br.odt
>> ).
>>
>> Precisamos definir como trabalharemos neste novo desafio. A sugestão é 
>> que
>> façamos como a comunidade italiana: cada um ficou responsável pela 
>> tradução
>> inicial de um capítulo, e posteriormente compartilhamos a tradução para 
>> que
>> possa ser feita a revisão do trabalho. Quando acabarmos, teremos uma 
>> versão
>> completa do manual em pt-br no formato ODF, que poderá ser liberado em 
>> PDF,
>> e passaremos o resultado para o portal do gvSIG.
>>
>> Esse email tem o objetivo de comunicar a lista do desafio que nos está
>> proposto, vermos quem está interessado em participar da tradução, e de
>> começarmos o debate de como operacionalizarmos o trabalho. Fico no 
>> aguardo
>> da resposta do grupo.
>>
>> Atenciosamente,
>>
>> Eliazer Kosciuk
>> http://geo.ideaplus.com.br
>>
>> _______________________________________________
>> Gvsig_br mailing list
>> Gvsig_br em lists.gvsig.org
>>
>> Para ver histórico de mensagens, editar preferências de usuário ou
>> excluir seu nome da lista, acesse:
>>
>> https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
>>
>>
>
>
> -- 
>
> Daniel Vicente Batista
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: 
> /lists/pipermail/gvsig_br/attachments/20110920/7f8f92ff/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Tue, 20 Sep 2011 17:21:24 -0700 (PDT)
> From: Nilton Carvalho <nilton.carvalho em ymail.com>
> Subject: Re: [Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do
> gvSIG para pt-br
> To: Lista de emails da Comunidade gvSIG-BR <gvsig_br em lists.gvsig.org>
> Message-ID:
> <1316564484.79934.YahooMailNeo em web113711.mail.gq1.yahoo.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Prezado Eliazer e demais,
>
> gostaria de participar, caso possa.
> Contribuindo da melhor maneira.
>
> Estarei no aguardo da organização e plano de realizar este trabalho.
> Caso haja discussão de como fazê-lo, participarei ativamente.
>
> Abraços a todos.
>
> Nilton Carvalho
>
>
>
> ________________________________
> De: Eliazer Kosciuk <eliazerk em gmail.com>
> Para: Lista de emails da Comunidade gvSIG-BR <gvsig_br em lists.gvsig.org>
> Enviadas: Terça-feira, 20 de Setembro de 2011 15:54
> Assunto: [Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do gvSIG 
> para pt-br
>
>
> Buenas, pessoal!
>
> Recebemos um novo desafio! O Mario Carrera está nos convidando para 
> encararmos a tradução do Manual do Usuário do gvSIG para o pt-br. Para 
> tanto, ele disponibilizou duas versões do manual em formato *.odt para 
> baixarmos: uma, em espanhol 
> (http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/gvSIG-1_11-man-v1-es.odt) 
> e outra em inglês, com algumas partes já traduzidas para o pt-br pela 
> Marilice e a Augusta 
> (http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/manual_1-11_pt-br.odt).
>
> Precisamos definir como trabalharemos neste novo desafio. A sugestão é que 
> façamos como a comunidade italiana: cada um ficou responsável pela 
> tradução inicial de um capítulo, e posteriormente compartilhamos a 
> tradução para que possa ser feita a revisão do trabalho. Quando acabarmos, 
> teremos uma versão completa do manual em pt-br no formato ODF, que poderá 
> ser liberado em PDF, e passaremos o resultado para o portal do gvSIG.
>
> Esse email tem o objetivo de comunicar a lista do desafio que nos está 
> proposto, vermos quem está interessado em participar da tradução, e de 
> começarmos o debate de como operacionalizarmos o trabalho. Fico no aguardo 
> da resposta do grupo.
>
> Atenciosamente,
>
> Eliazer Kosciuk
> http://geo.ideaplus.com.br
>
> _______________________________________________
> Gvsig_br mailing list
> Gvsig_br em lists.gvsig.org
>
> Para ver histórico de mensagens, editar preferências de usuário ou
> excluir seu nome da lista, acesse:
>
> https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL: 
> /lists/pipermail/gvsig_br/attachments/20110920/a476ed98/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Tue, 20 Sep 2011 20:24:27 -0400
> From: Alexandre Donato <donatoam em gmail.com>
> Subject: Re: [Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do
> gvSIG para pt-br
> To: Nilton Carvalho <nilton.carvalho em ymail.com>, Lista de emails da
> Comunidade gvSIG-BR <gvsig_br em lists.gvsig.org>
> Message-ID:
> <CAPoVdxMiibEDxwPfKZDU+fgiuxpKYzj97pvnHVTwT4BUCS3gHA em mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Salve, Eliazer e demais amigos.
>
> Informe um capítulo para mim.
>
> Abraços a todos. Estou de volta.
>
> Alexandre:.
> Prof. M.Sc.
> UNINORTE
> Manaus/AM
>
> Em 20 de setembro de 2011 20:21, Nilton Carvalho
> <nilton.carvalho em ymail.com> escreveu:
>> Prezado Eliazer e demais,
>> gostaria de participar, caso possa.
>> Contribuindo da melhor maneira.
>> Estarei no aguardo da organização e plano de realizar este trabalho.
>> Caso haja discussão de como fazê-lo, participarei ativamente.
>> Abraços a todos.
>> Nilton Carvalho
>>
>> ________________________________
>> De: Eliazer Kosciuk <eliazerk em gmail.com>
>> Para: Lista de emails da Comunidade gvSIG-BR <gvsig_br em lists.gvsig.org>
>> Enviadas: Terça-feira, 20 de Setembro de 2011 15:54
>> Assunto: [Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do gvSIG
>> para pt-br
>>
>> Buenas, pessoal!
>>
>> Recebemos um novo desafio! O Mario Carrera está nos convidando para
>> encararmos a tradução do Manual do Usuário do gvSIG para o pt-br. Para
>> tanto, ele disponibilizou duas versões do manual em formato *.odt para
>> baixarmos: uma, em espanhol
>> (http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/gvSIG-1_11-man-v1-es.odt)
>> e outra em inglês, com algumas partes já traduzidas para o pt-br pela
>> Marilice e a Augusta
>> (http://gvsig-desktop.forge.osor.eu/downloads/pub/documents/translations/manual_1-11_pt-br.odt).
>>
>> Precisamos definir como trabalharemos neste novo desafio. A sugestão é 
>> que
>> façamos como a comunidade italiana: cada um ficou responsável pela 
>> tradução
>> inicial de um capítulo, e posteriormente compartilhamos a tradução para 
>> que
>> possa ser feita a revisão do trabalho. Quando acabarmos, teremos uma 
>> versão
>> completa do manual em pt-br no formato ODF, que poderá ser liberado em 
>> PDF,
>> e passaremos o resultado para o portal do gvSIG.
>>
>> Esse email tem o objetivo de comunicar a lista do desafio que nos está
>> proposto, vermos quem está interessado em participar da tradução, e de
>> começarmos o debate de como operacionalizarmos o trabalho. Fico no 
>> aguardo
>> da resposta do grupo.
>>
>> Atenciosamente,
>>
>> Eliazer Kosciuk
>> http://geo.ideaplus.com.br
>>
>> _______________________________________________
>> Gvsig_br mailing list
>> Gvsig_br em lists.gvsig.org
>>
>> Para ver histórico de mensagens, editar preferências de usuário ou
>> excluir seu nome da lista, acesse:
>>
>> https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Gvsig_br mailing list
>> Gvsig_br em lists.gvsig.org
>>
>> Para ver histórico de mensagens, editar preferências de usuário ou
>> excluir seu nome da lista, acesse:
>>
>> https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
>>
>>
>
>
>
> -- 
> Alexandre Donato da Silva
> S 03° 07' 02.3'', W 059° 59' 17.1''
> Manaus/Amazonas/Brasil
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Gvsig_br mailing list
> Gvsig_br em lists.gvsig.org
> https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
>
>
> Fim da Digest Gvsig_br, volume 17, assunto 9
> ********************************************
> 



More information about the Gvsig_br mailing list