[Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do gvSIG para pt-br

Daniel Vicente Batista dvicenteb em gmail.com
Sábado Setembro 24 09:43:21 PDT 2011


Personas, buenos dias. Seguinte : num mail anterior eu tinha dito que
ficaria responsável pela tradução do trecho entre os capitulos 7 "maps"
página 550, até o final do capítulo 9, "add ons manager, que termina na
página 605, o que dá coisa de 50 páginas. Se ninguém se opor, vou começar a
traduzir esse trecho. Até!

Em 23 de setembro de 2011 09:35, Nilton Carvalho
<nilton.carvalho em ymail.com>escreveu:

>  Prezados,
>
> caso alguém não tenha ainda escolhido, ficarei com as páginas 10 a 50 (que
> correspondem respectivamente a: Introdução ao gvSIG a Propriedades de uma
> vista em 2D no gvSIG). Farei pequeno trecho por agora, mas estou aberto a
> pegar mais capítulos caso seja possível e de acordo.
>
> Abrs
>
> Nilton Carvalho
>
>  ------------------------------
> *De:* Daniel Vicente Batista <dvicenteb em gmail.com>
> *Para:* Eliazer Kosciuk <eliazerk em gmail.com>; Lista de emails da
> Comunidade gvSIG-BR <gvsig_br em lists.gvsig.org>; Lista de emails da
> Comunidade gvSIG-BR <gvsig_br em lists.gvsig.org>
> *Enviadas:* Quarta-feira, 21 de Setembro de 2011 13:33
> *Assunto:* Re: [Gvsig_br] Novo desafio: tradução do manual do usuário do
> gvSIG para pt-br
>
>
> --
> E-mail enviado do meu celular Android usando K-9 Mail. Por favor, desculpe
> minha brevidade.
>
> Eliazer Kosciuk <eliazerk em gmail.com> escreveu:
>
> Ok, pessoal! Já deu para perceber que teremos uma ótima participação da
> comunidade, e creio que faremos a tradução das 730 páginas do manual em
> tempo record!
>
> Algumas sugestões/observações, para começarmos os trabalhos:
> - creio que cada um pode se manifestar aqui mesmo na lista, indicando qual
> capítulo se responsabiliza em traduzir. O primeiro a se manifestar assume o
> capítulo, e vamos realocando os outros conforme for necessário. Mandarei um
> novo email em seguida, com o assunto "divisão de capítulos". Respondam nele,
> para facilitar o processo.
> - Quanto ao estilo da tradução, vamos procurar manter o estilo original,
> que é técnico e conciso.
> - É recomendado baixar as duas versões do manual (espanhol e inglês), e
> basear a tradução em ambos.
>
>
> _______________________________________________
> Gvsig_br mailing list
> Gvsig_br em lists.gvsig.org
>
> Para ver histórico de mensagens, editar preferências de usuário ou
> excluir seu nome da lista, acesse:
>
> https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
>
>
>
> _______________________________________________
> Gvsig_br mailing list
> Gvsig_br em lists.gvsig.org
>
> Para ver histórico de mensagens, editar preferências de usuário ou
> excluir seu nome da lista, acesse:
>
> https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
>
>


-- 

Daniel Vicente Batista
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/gvsig-brazil/attachments/20110924/222bbccb/attachment.html>


More information about the Gvsig_br mailing list