Re: [Portugal] provocação: traduzir tiles

Pedro Pereira pedromap at gmail.com
Wed Mar 30 11:29:59 EDT 2011


Traduzir o tile, como uma diversidade de termos, vai implicar traduzir
outros que lhe estão associadas:
Cache
WMS
etc...
Acho que muitos termos a tradução poderá ser bastante conflituosa e apenas
poderá trazer confusão (como o caso referido da quadricula)
Os termos em inglês não me incomodam mto, ao contrário dos franceses :)

Cumps,
Pedro

2011/3/30 António José Silva <ajfsilva  gmail.com>

> Olá a todos,
>
> Na minha opinião quadricula cria mais confusão, uma vez que quadrícula é já
> um termo utilizado para definir outros conceitos na área da informação
> geográfica.
>
> Cumprimentos,
>
> Toze
>
> No dia 30 de Março de 2011 16:00, Andre Mano <andre.s.mano  gmail.com>escreveu:
>
> Embora tessela seja tecnicamente correcto, acho que iria criar confusão
>> entre os utilizadores.
>>
>> "Quadricula" talvez seja mais evidente - "O serviço
>> WMS fornece  quadriculas que formam um mosaico".
>>
>>
>> André
>>
>>
>> 2011/3/30 Jorge Gustavo Rocha <jgr  di.uminho.pt>
>>
>>> Duarte,
>>>
>>> Respondo-te com outra provocação...
>>>
>>> O conjunto de 'tiles' formam um mosaico, certo? É mais ou menos
>>> consensual chamar mosaico à composição dos tiles.
>>>
>>> Se assim é, um 'tile' deveria chamar-se uma tessela. A tessela é o nome
>>> utilizado pelos que fazem mosaicos (à mão, sem WMS...).
>>>
>>> Cf. http://www.priberam.pt/DLPO/default.aspx?pal=tessela
>>>
>>> Como tessela é um substantivo pouco utilizado, temo que não cole. Mas
>>> que era uma boa tradução, era (IMHO), e usaria-se da forma: "O serviço
>>> WMS fornece pequenas tesselas que formam um mosaico".
>>>
>>> Abraço,
>>>
>>> Jorge
>>>
>>> Qua, 2011-03-30 às 15:09 +0100, Duarte Carreira escreveu:
>>>  > Olá a todos.
>>> >
>>> >
>>> >
>>> > Como acham que se traduza tiles?? Quer uma/um tile, quer “Tile Map
>>> > Service”…??? Não encontro uma opção que se enquadre!!
>>> >
>>> >
>>> >
>>> > Duarte
>>> >
>>> >
>>> > _______________________________________________
>>> > Portugal mailing list
>>> > Portugal  lists.osgeo.org
>>> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>>>
>>> --
>>> Jorge Gustavo Rocha
>>> Departamento de Informática
>>> Universidade do Minho
>>> 4710-057 Braga
>>> Tel: 253604430 (Geral), 253604479 (Gabinete)
>>> Fax: 253604471
>>> Móvel: 910333888
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Portugal mailing list
>>> Portugal  lists.osgeo.org
>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Portugal mailing list
>> Portugal  lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>>
>>
>
>
> --
> António José Silva (Toze)
>
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> Portugal  lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>
>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/portugal/attachments/20110330/3846f57b/attachment.html


More information about the Portugal mailing list