[postgis-tickets] [SCM] PostGIS branch master updated. 3.3.0rc2-384-g9ae7a3fd9

git at osgeo.org git at osgeo.org
Tue Dec 6 02:30:58 PST 2022


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".

The branch, master has been updated
       via  9ae7a3fd9475d28a101cd1fd608dbb3dbe589ecc (commit)
       via  470e976f7f85574df4ac0a0b523db1c201981dc8 (commit)
       via  f2d21cf4940fc34580bb68ba83db5bf2e3718615 (commit)
       via  e1dc2b895b97b4d993517c6ab65260f3c0c9e4ab (commit)
       via  18ab1158a5918d8377cd30874ddfa10833170db9 (commit)
       via  ba10f750fdcebb878cee15030eddd51cef6ffa44 (commit)
       via  c2528d2108c8783603e66ee603c658fc2adff3b7 (commit)
       via  2c2da9895948eea50b21059bf7806a35f02cf0f1 (commit)
       via  0fb91d52c4ed88213d14aa4570db801d7846a49b (commit)
       via  40e809599847415f859d517b6cdddf69b30d225f (commit)
       via  89f0f14b7d5e7235083a8798cea9e51e1e1e839d (commit)
      from  c23debb38a4b031fe8041bd3c7e904dca935412c (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 9ae7a3fd9475d28a101cd1fd608dbb3dbe589ecc
Author: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>
Date:   Mon Dec 5 09:51:21 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings)
    
    Translation: postgis/reference.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/referencexml/fr/

diff --git a/doc/po/fr/reference.xml.po b/doc/po/fr/reference.xml.po
index f0f48b60b..6cfbce131 100644
--- a/doc/po/fr/reference.xml.po
+++ b/doc/po/fr/reference.xml.po
@@ -4,20 +4,22 @@
 # Nicolas Ribot <nicolas.ribot at gmail.com>, 2013
 # Vincent Picavet <vincent.ml at oslandia.com>, 2013
 # Vincent Picavet <vincent.ml at oslandia.com>, 2013
+# Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-19 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk at kbt.io>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/postgis/postgis/language/"
-"fr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
+"referencexml/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
 #. Tag: title
 #: reference.xml:3
@@ -55,8 +57,8 @@ msgstr ""
 "été renommées en utilisant le préfixe des types spatiaux (ST, pour Spatial "
 "Type). Les anciennes fonctions, toujours disponibles, ne sont pas listées ci-"
 "après si leur équivalent est disponible. Les fonctions non préfixées par ST, "
-"qui ne sont pas listées dans cette documentation sont dépréciées et seront "
-"supprimées des prochaines version de PostGIS. IL NE FAUT PLUS LES UTILISER. "
+"qui ne sont pas listées dans cette documentation, sont dépréciées et seront "
+"supprimées des prochaines version de PostGIS. IL NE FAUT PLUS LES UTILISER."
 
 #. Tag: chapter
 #: reference.xml:16
@@ -71,3 +73,11 @@ msgid ""
 "&reference_transaction; &reference_version; &reference_guc; "
 "&reference_troubleshooting;"
 msgstr ""
+"&reference_type; &reference_management; &reference_constructor; "
+"&reference_accessor; &reference_editor; &reference_validation; "
+"&reference_srs; &reference_input; &reference_output; &reference_operator; "
+"&reference_relationship; &reference_measure; &reference_overlay; "
+"&reference_processing; &reference_transformation; &reference_cluster; "
+"&reference_bbox; &reference_lrs; &reference_trajectory; &reference_sfcgal; "
+"&reference_transaction; &reference_version; &reference_guc; "
+"&reference_troubleshooting;"

commit 470e976f7f85574df4ac0a0b523db1c201981dc8
Author: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>
Date:   Mon Dec 5 15:15:04 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 10.4% (30 of 288 strings)
    
    Translation: postgis/reference_editor.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_editorxml/fr/

diff --git a/doc/po/fr/reference_editor.xml.po b/doc/po/fr/reference_editor.xml.po
index 35b85c0e4..8b85bd9f2 100644
--- a/doc/po/fr/reference_editor.xml.po
+++ b/doc/po/fr/reference_editor.xml.po
@@ -6,13 +6,14 @@
 # Vincent Picavet <vincent.ml at oslandia.com>, 2014
 # Vincent Picavet <vincent.ml at oslandia.com>, 2014
 # Regina Obe <regina at arrival3d.com>, 2022.
+# Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-17 08:55+0000\n"
-"Last-Translator: Regina Obe <regina at arrival3d.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>\n"
 "Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "reference_editorxml/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:5
@@ -949,8 +950,7 @@ msgstr ""
 #: reference_editor.xml:672 reference_editor.xml:812
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced."
-msgstr ""
-"Amélioration: la version 2.0.0 introduit le support des surfaces Polyédrique."
+msgstr "Amélioration : 2.0.0 introduction du support des surfaces polyédriques."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:403
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TIN was introduced."
 msgstr ""
-"Amélioration: 2.0.0 introduction du support TIN et surfaces polyhédriques "
+"Amélioration : 2.0.0 introduction du support TIN et surfaces polyédriques."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1385

commit f2d21cf4940fc34580bb68ba83db5bf2e3718615
Author: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>
Date:   Mon Dec 5 15:14:32 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 1.7% (2 of 117 strings)
    
    Translation: postgis/reference_bbox.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_bboxxml/fr/

diff --git a/doc/po/fr/reference_bbox.xml.po b/doc/po/fr/reference_bbox.xml.po
index 2098ad7d4..550269f9a 100644
--- a/doc/po/fr/reference_bbox.xml.po
+++ b/doc/po/fr/reference_bbox.xml.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-16 08:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 18:28+0000\n"
-"Last-Translator: H Santanna <delazj at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>\n"
 "Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "reference_bboxxml/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
 #. Tag: para
 #: reference_bbox.xml:5
@@ -83,6 +83,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
 "introduced."
 msgstr ""
+"Amélioration : 2.0.0 introduction du support TIN, Triangles et surfaces "
+"polyédriques."
 
 #. Tag: para
 #: reference_bbox.xml:36 reference_bbox.xml:77 reference_bbox.xml:163

commit e1dc2b895b97b4d993517c6ab65260f3c0c9e4ab
Author: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>
Date:   Mon Dec 5 15:16:29 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 2.5% (2 of 80 strings)
    
    Translation: postgis/reference_srs.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_srsxml/fr/

diff --git a/doc/po/fr/reference_srs.xml.po b/doc/po/fr/reference_srs.xml.po
index 02edcb2f9..d9a15ebf0 100644
--- a/doc/po/fr/reference_srs.xml.po
+++ b/doc/po/fr/reference_srs.xml.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-11-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 18:28+0000\n"
-"Last-Translator: H Santanna <delazj at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>\n"
 "Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "reference_srsxml/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
 #. Tag: para
 #: reference_srs.xml:5
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
 #: reference_srs.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "Amélioration : 2.0.0 introduction du support des surfaces polyédriques."
 
 #. Tag: para
 #: reference_srs.xml:241

commit 18ab1158a5918d8377cd30874ddfa10833170db9
Author: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>
Date:   Mon Dec 5 15:14:32 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 11.2% (37 of 328 strings)
    
    Translation: postgis/reference_output.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_outputxml/fr/

diff --git a/doc/po/fr/reference_output.xml.po b/doc/po/fr/reference_output.xml.po
index 4e980e345..669ecb30b 100644
--- a/doc/po/fr/reference_output.xml.po
+++ b/doc/po/fr/reference_output.xml.po
@@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-11-27 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-28 22:06+0000\n"
-"Last-Translator: Regina Obe\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/postgis/postgis/language/"
-"fr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
+"reference_outputxml/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:6
@@ -497,8 +498,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
 "introduced."
 msgstr ""
-"Amélioration: 2.0.0 introduction du support TIN, Triangles et surfaces "
-"polyhédriques. "
+"Amélioration : 2.0.0 introduction du support TIN, Triangles et surfaces "
+"polyédriques."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:242

commit ba10f750fdcebb878cee15030eddd51cef6ffa44
Author: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>
Date:   Mon Dec 5 15:15:04 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 79.7% (232 of 291 strings)
    
    Translation: postgis/reference_input.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_inputxml/fr/

diff --git a/doc/po/fr/reference_input.xml.po b/doc/po/fr/reference_input.xml.po
index 6c46bfbac..396333543 100644
--- a/doc/po/fr/reference_input.xml.po
+++ b/doc/po/fr/reference_input.xml.po
@@ -6,20 +6,21 @@
 # Thomas Gratier <thomas_gratier at yahoo.fr>, 2019
 # Nicolas Ribot <nicolas.ribot at gmail.com>, 2019
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-26 03:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 21:25+0000\n"
-"Last-Translator: Nicolas Ribot <nicolas.ribot at gmail.com>, 2019\n"
-"Language-Team: French (https://www.transifex.com/postgis/teams/3227/fr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
+"reference_inputxml/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
 #. Tag: para
 #: reference_input.xml:6
@@ -464,7 +465,7 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TIN was introduced."
 msgstr ""
-"Amélioration: 2.0.0 introduction du support TIN et surfaces polyhédriques "
+"Amélioration : 2.0.0 introduction du support TIN et surfaces polyédriques."
 
 #. Tag: para
 #: reference_input.xml:252 reference_input.xml:874 reference_input.xml:1119
@@ -2632,7 +2633,7 @@ msgstr ""
 #: reference_input.xml:1316
 #, no-c-format
 msgid "Examples - Polyhedral Surface"
-msgstr "Exemple - Surface Polyhédrique"
+msgstr "Exemple - Surface Polyédrique"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_input.xml:1317

commit c2528d2108c8783603e66ee603c658fc2adff3b7
Author: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>
Date:   Mon Dec 5 15:14:32 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 40.7% (163 of 400 strings)
    
    Translation: postgis/reference_accessor.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_accessorxml/fr/

diff --git a/doc/po/fr/reference_accessor.xml.po b/doc/po/fr/reference_accessor.xml.po
index f4669b5ee..9791531fb 100644
--- a/doc/po/fr/reference_accessor.xml.po
+++ b/doc/po/fr/reference_accessor.xml.po
@@ -13,15 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-07-14 02:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 18:00+0000\n"
-"Last-Translator: Vincent Picavet <vincent.ml at oslandia.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/postgis/postgis/language/"
-"fr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
+"reference_accessorxml/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
 #. Tag: title
 #: reference_accessor.xml:4
@@ -117,8 +118,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
 "introduced."
 msgstr ""
-"Amélioration: 2.0.0 introduction du support TIN, Triangles et surfaces "
-"polyhédriques. "
+"Amélioration : 2.0.0 introduction du support TIN, Triangles et surfaces "
+"polyédriques."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:38 reference_accessor.xml:239
@@ -692,8 +693,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TINs was introduced. No "
 "longer throws an exception if given empty geometry."
 msgstr ""
-"Amélioration: 2.0.0 introduction du support TIN et surfaces polyhédriques. "
-"Ne renvoie plus une exception si une GEOMETRY EMPTY est passée. "
+"Amélioration : 2.0.0 introduction du support TIN et surfaces polyédriques. "
+"Ne renvoie plus une exception si une GEOMETRY EMPTY est passée."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:292
@@ -821,7 +822,7 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:797
 #, no-c-format
 msgid "Polyhedral Surfaces, TIN and Triangle Examples"
-msgstr "Exemples TIN, Triangle et Surfaces Polyhédriques"
+msgstr "Exemples TIN, Triangle et Surfaces Polyédriques"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:360
@@ -2062,8 +2063,7 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:1493
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced."
-msgstr ""
-"Amélioration: 2.0.0 introduction du support des surfaces polyhédriques."
+msgstr "Amélioration : 2.0.0 introduction du support des surfaces polyédriques."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:831
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:1003
 #, no-c-format
 msgid "Polyhedral Surface Examples"
-msgstr "Exemples: surfaces polyhédriques"
+msgstr "Exemples : surfaces polyédriques"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1005

commit 2c2da9895948eea50b21059bf7806a35f02cf0f1
Author: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>
Date:   Mon Dec 5 15:16:29 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 4.9% (11 of 224 strings)
    
    Translation: postgis/reference_operator.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_operatorxml/fr/

diff --git a/doc/po/fr/reference_operator.xml.po b/doc/po/fr/reference_operator.xml.po
index dae0ec030..c07e49c5d 100644
--- a/doc/po/fr/reference_operator.xml.po
+++ b/doc/po/fr/reference_operator.xml.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-11 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 18:28+0000\n"
-"Last-Translator: H Santanna <delazj at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>\n"
 "Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "reference_operatorxml/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
 #. Tag: title
 #: reference_operator.xml:3
@@ -117,8 +117,7 @@ msgstr ""
 #: reference_operator.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced."
-msgstr ""
-"Amélioration: la version 2.0.0 introduit le support des surfaces Polyédrique."
+msgstr "Amélioration : 2.0.0 introduction du support des surfaces polyédriques."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:62

commit 0fb91d52c4ed88213d14aa4570db801d7846a49b
Author: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>
Date:   Mon Dec 5 09:53:01 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 37.2% (35 of 94 strings)
    
    Translation: postgis/administration.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/administrationxml/fr/

diff --git a/doc/po/fr/administration.xml.po b/doc/po/fr/administration.xml.po
index f6a5aed0e..8d39783e3 100644
--- a/doc/po/fr/administration.xml.po
+++ b/doc/po/fr/administration.xml.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # H Santanna <delazj at gmail.com>, 2022.
 # Regina Obe <regina at arrival3d.com>, 2022.
+# Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-25 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-19 04:04+0000\n"
-"Last-Translator: Regina Obe <regina at arrival3d.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>\n"
 "Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "administrationxml/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Administration de PostGIS"
 #: administration.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "&database_tuning;"
-msgstr ""
+msgstr "&database_tuning;"
 
 #. Tag: title
 #: administration.xml:9
@@ -56,6 +57,13 @@ msgid ""
 "For PostGIS 2.2, you can use the more cross-platform approach of setting the "
 "corresponding <xref linkend=\"PostGIS_GUC\"/>."
 msgstr ""
+"À partir de PostGIS 2.1.3, tous les pilotes raster, et la prise en charge "
+"des rasters hors-connexion (out-of-db) est désactivé par défaut. Pour les "
+"activer, vous devez définir les variables d'environnement suivantes dans "
+"l'environnement du serveur : <varname>POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS</varname> "
+"and <varname>POSTGIS_ENABLE_OUTDB_RASTERS</varname>. Depuis PostGIS 2.2, "
+"vous pouvez utiliser la méthode plus générique en définissant les <xref "
+"linkend=\"PostGIS_GUC\"/> correspondantes."
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:19
@@ -74,6 +82,8 @@ msgstr "POSTGIS_ENABLE_OUTDB_RASTERS=1"
 #, no-c-format
 msgid "Any other setting or no setting at all will disable out of db rasters."
 msgstr ""
+"Si la variable a n'importe quelle autre valeur, ou si elle n'a pas de "
+"valeur, le support du raster hors-connexion sera désactivé."
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:22
@@ -82,12 +92,14 @@ msgid ""
 "In order to enable all GDAL drivers available in your GDAL install, set this "
 "environment variable as follows"
 msgstr ""
+"Pour utiliser tous les pilotes GDAL disponibles dans votre installation "
+"GDAL, définissez la variable d'environnement via"
 
 #. Tag: programlisting
 #: administration.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=ENABLE_ALL"
-msgstr ""
+msgstr "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=ENABLE_ALL"
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:24
@@ -96,18 +108,22 @@ msgid ""
 "If you want to only enable specific drivers, set your environment variable "
 "as follows:"
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez activer une liste de pilotes spécifiques, définissez la "
+"variable d'environnement via :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: administration.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=\"GTiff PNG JPEG GIF XYZ\""
-msgstr ""
+msgstr "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=\"GTiff PNG JPEG GIF XYZ\""
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "If you are on windows, do not quote the driver list"
 msgstr ""
+"Si vous êtes sous Windows, ne pas mettre de guillemets autour de la liste "
+"des pilotes"
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:29
@@ -119,6 +135,13 @@ msgid ""
 "<replaceable>main</replaceable>/environment</filename> where 10 refers to "
 "version of PostgreSQL and main refers to the cluster."
 msgstr ""
+"La définition des variables d'environnement dépend de votre système "
+"d'exploitation. Sous Ubuntu ou Debian avec PostgreSQL installé via apt-"
+"postgresql, la méthode conseillée est d'éditer le fichier de configuration "
+"<filename>/etc/postgresql/"
+"<replaceable>10</replaceable>/<replaceable>main</replaceable>/environment</"
+"filename> où 10 est la version de PostgreSQL et main est le groupe de bases "
+"de données (cluster)."
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:32
@@ -139,6 +162,8 @@ msgid ""
 "After you set the environment variables, you'll need to restart your "
 "PostgreSQL service for the changes to take effect."
 msgstr ""
+"Après avoir changé les variables d'environnement, vous devrez redémarrer le "
+"service PostgreSQL pour prendre en compte les changements."
 
 #. Tag: title
 #: administration.xml:39
@@ -150,7 +175,7 @@ msgstr "Création de bases de données spatiales"
 #: administration.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Spatially enable database using EXTENSION"
-msgstr ""
+msgstr "Base de données spatiale en utilisant EXTENSION"
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:44
@@ -160,6 +185,9 @@ msgid ""
 "extensions/postgis modules, you can turn a database into a spatial one using "
 "the EXTENSION mechanism."
 msgstr ""
+"Si vous utilisez PostgreSQL 9.1+ et avez compilé et installé les modules "
+"extensions/postgis, vous pouvez transformer une base de données en base de "
+"données spatiale en utilisant le mécanisme EXTENSION."
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:49
@@ -169,6 +197,9 @@ msgid ""
 "the functions and comments. Raster and topology are packaged as a separate "
 "extension."
 msgstr ""
+"L'extension cœur postgis inclus le support des types geometry et geography, "
+"la table spatial_ref_sys ainsi que toutes les fonctions et commentaires. Les "
+"supports de raster et topologie sont fournis par des extensions dédiées."
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:55
@@ -176,6 +207,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Run the following SQL snippet in the database you want to enable spatially:"
 msgstr ""
+"Exécutez les requêtes SQL suivantes dans la base de données où vous "
+"souhaitez activer le support spatial :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: administration.xml:57
@@ -186,12 +219,16 @@ msgid ""
 "      CREATE EXTENSION postgis_raster; -- OPTIONAL\n"
 "      CREATE EXTENSION postgis_topology; -- OPTIONAL"
 msgstr ""
+"CREATE EXTENSION IF NOT EXISTS plpgsql;\n"
+"      CREATE EXTENSION postgis;\n"
+"      CREATE EXTENSION postgis_raster; -- OPTIONNEL\n"
+"      CREATE EXTENSION postgis_topology; -- OPTIONNEL"
 
 #. Tag: title
 #: administration.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Spatially enable database without using EXTENSION (discouraged)"
-msgstr ""
+msgstr "Base de données spatiale sans utiliser EXTENSION (non recommandé)"
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:65
@@ -201,6 +238,10 @@ msgid ""
 "installed in the PostgreSQL extension directory (for example during testing, "
 "development or in a restricted environment)."
 msgstr ""
+"Cette méthode n'est en générale nécessaire que si vous ne pouvez pas ou ne "
+"voulez pas que PostGIS soit installé dans le répertoire des extensions "
+"PostgreSQL (par exemple pour des tests, du développement, ou dans un "
+"environnement restreint)."
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:70
@@ -210,6 +251,10 @@ msgid ""
 "by loading the various sql files located in <filename>[prefix]/share/"
 "contrib</filename> as specified during the build phase."
 msgstr ""
+"L'ajout des objets et définitions des fonctions PostGIS dans votre base de "
+"données se fait en chargeant plusieurs fichiers sql présents dans "
+"<filename>[prefix]/share/contrib</filename>, cet emplacement est celui qui a "
+"été défini durant la phase de compilation."
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:77
@@ -220,6 +265,10 @@ msgid ""
 "objects are in the <filename>rtpostgis.sql</filename> script. Topology "
 "objects are in the <filename>topology.sql</filename> script."
 msgstr ""
+"Les objets au cœur de PostGIS (types geometry et geography, et les fonctions "
+"associées) sont dans le script <filename>postgis.sql</filename>. Les objets "
+"raster sont dans le script <filename>rtpostgis.sql</filename>. Les objets de "
+"topologie sont dans le script <filename>topology.sql</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:85
@@ -230,6 +279,11 @@ msgid ""
 "populate the <varname>spatial_ref_sys</varname> table. This will permit you "
 "to perform ST_Transform() operations on geometries."
 msgstr ""
+"Pour avoir la liste complète des définitions des systèmes de coordonnées "
+"EPSG, vous pouvez aussi charger le script <filename>spatial_ref_sys.sql</"
+"filename> pour remplir la table <varname>spatial_ref_sys</varname>. Cela "
+"permettre d'utiliser la fonction ST_Transform() pour effectuer des "
+"reprojections sur les géométries."
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:92
@@ -240,12 +294,16 @@ msgid ""
 "by simply typing <command>\\dd [function_name]</command> from a "
 "<command>psql</command> terminal window."
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez ajouter les commentaires sur les fonctions PostGIS, vous "
+"pouvez les trouver dans le script <filename>postgis_comments.sql</filename>. "
+"Vous pouvez accéder aux commentaires d'une fonction en tapant <command>\\dd "
+"[nom_de_la_fonction]</command> depuis un terminal <command>psql</command>."
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:99
 #, no-c-format
 msgid "Run the following Shell commands in your terminal:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutez les commandes Shell suivantes dans votre terminal :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: administration.xml:101
@@ -267,12 +325,27 @@ msgid ""
 "    psql -d ${DB} -f ${SCRIPTSDIR}/topology.sql\n"
 "    psql -d ${DB} -f ${SCRIPTSDIR}/topology_comments.sql # OPTIONAL"
 msgstr ""
+"DB=[ma_bdd_spatiale]\n"
+"    SCRIPTSDIR=`pg_config --sharedir`/contrib/postgis-&last_minor_version;/\n"
+"\n"
+"    # Objets coeur\n"
+"    psql -d ${DB} -f ${SCRIPTSDIR}/postgis.sql\n"
+"    psql -d ${DB} -f ${SCRIPTSDIR}/spatial_ref_sys.sql\n"
+"    psql -d ${DB} -f ${SCRIPTSDIR}/postgis_comments.sql # OPTIONNEL\n"
+"\n"
+"    # Support raster (OPTIONNEL)\n"
+"    psql -d ${DB} -f ${SCRIPTSDIR}/rtpostgis.sql\n"
+"    psql -d ${DB} -f ${SCRIPTSDIR}/raster_comments.sql # OPTIONNEL\n"
+"\n"
+"    # Support topologies (OPTIONNEL)\n"
+"    psql -d ${DB} -f ${SCRIPTSDIR}/topology.sql\n"
+"    psql -d ${DB} -f ${SCRIPTSDIR}/topology_comments.sql # OPTIONNEL"
 
 #. Tag: title
 #: administration.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Create a spatially-enabled database from a template"
-msgstr ""
+msgstr "Base de données spatiale depuis un modèle"
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:109
@@ -287,30 +360,38 @@ msgid ""
 "the database user must have been granted the privilege to create new "
 "databases."
 msgstr ""
+"Certaines distributions de PostGIS (en particulier l'installateur Win32 pour "
+"PostGIS >= 1.1.5) chargent les fonctions PostGIS dans la base de données "
+"de modèle (template) <varname>template_postgis</varname>. Si la base de "
+"données <varname>template_postgis</varname> existe sur votre installation "
+"PostgreSQL, il est alors possible pour vos utilisateurs et/ou applications "
+"de créer des bases de données spatiales en utilisant une seule ligne de "
+"commande. A noter que dans les deux cas, l'utilisateur sql doit avoir les "
+"permissions pour créer de nouvelles bases de données."
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "From the shell:"
-msgstr ""
+msgstr "Depuis un shell :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: administration.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "# createdb -T template_postgis my_spatial_db"
-msgstr ""
+msgstr "# createdb -T template_postgis ma_bdd_spatiale"
 
 #. Tag: para
 #: administration.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "From SQL:"
-msgstr ""
+msgstr "En SQL :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: administration.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "postgres=# CREATE DATABASE my_spatial_db TEMPLATE=template_postgis"
-msgstr ""
+msgstr "postgres=# CREATE DATABASE ma_bdd_spatiale TEMPLATE=template_postgis"
 
 #. Tag: title
 #: administration.xml:136

commit 40e809599847415f859d517b6cdddf69b30d225f
Author: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>
Date:   Mon Dec 5 15:14:32 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 2.3% (2 of 86 strings)
    
    Translation: postgis/reference_transformation.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/reference_transformationxml/fr/

diff --git a/doc/po/fr/reference_transformation.xml.po b/doc/po/fr/reference_transformation.xml.po
index 728f46561..84fcef243 100644
--- a/doc/po/fr/reference_transformation.xml.po
+++ b/doc/po/fr/reference_transformation.xml.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-11 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 18:28+0000\n"
-"Last-Translator: H Santanna <delazj at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>\n"
 "Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "reference_transformationxml/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
 #. Tag: para
 #: reference_transformation.xml:5
@@ -131,6 +131,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
 "introduced."
 msgstr ""
+"Amélioration : 2.0.0 introduction du support TIN, Triangles et surfaces "
+"polyédriques."
 
 #. Tag: para
 #: reference_transformation.xml:69

commit 89f0f14b7d5e7235083a8798cea9e51e1e1e839d
Author: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>
Date:   Mon Dec 5 13:38:33 2022 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 37.2% (198 of 532 strings)
    
    Translation: postgis/using_postgis_dataman.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/using_postgis_datamanxml/fr/

diff --git a/doc/po/fr/using_postgis_dataman.xml.po b/doc/po/fr/using_postgis_dataman.xml.po
index 46404dbff..7f958e6dc 100644
--- a/doc/po/fr/using_postgis_dataman.xml.po
+++ b/doc/po/fr/using_postgis_dataman.xml.po
@@ -9,33 +9,34 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-10-23 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-28 22:31+0000\n"
-"Last-Translator: Regina Obe\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/postgis/postgis/language/"
-"fr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Muguet <thomas.muguet at oslandia.com>\n"
+"Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
+"using_postgis_datamanxml/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Data Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des données"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Spatial Data Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de données spatiales"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "OGC Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Géométrie OGC"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:11
@@ -50,6 +51,14 @@ msgid ""
 "the PostgreSQL data types <link linkend=\"PostGIS_Geometry\">geometry</link> "
 "and <link linkend=\"PostGIS_Geography\">geography</link>."
 msgstr ""
+"L'Open Geospatial Consortium (OGC) a développé le standard <ulink url=\"https"
+"://www.ogc.org/standards/sfa\"><emphasis>Simple Features Access</emphasis></"
+"ulink> (SFA) pour fournir un modèle de données géospatiales. Ce standard "
+"définit le type spatial <emphasis role=\"bold\">Geometry</emphasis>, ainsi "
+"que les opérations pour manipuler et transformer des géométries, et "
+"permettre des tâches d'analyses spatiales. PostGIS implémente le modèle OGC "
+"Geometry sous forme de types PostgreSQL <link linkend=\"PostGIS_Geometry\""
+">geometry</link> et <link linkend=\"PostGIS_Geography\">geography</link>."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:21
@@ -73,6 +82,21 @@ msgid ""
 "linkend=\"PolyhedralSurface\">PolyhedralSurface</link>, <link "
 "linkend=\"Triangle\">Triangle</link> and <link linkend=\"TIN\">TIN</link>."
 msgstr ""
+"Geometry est un type <emphasis>abstrait</emphasis>. Les valeurs géométriques "
+"utilisent les sous-types <emphasis>concrets</emphasis>, qui représentent les "
+"diverses formes géométriques. Ces types incluent les types <emphasis role="
+"\"bold\">atomiques</emphasis> <link linkend=\"Point\">Point</link>, <link "
+"linkend=\"LineString\">LineString</link>, <link linkend=\"LinearRing\""
+">LinearRing</link> et <link linkend=\"Polygon\">Polygon</link>, ainsi que "
+"les types de <emphasis role=\"bold\">collections</emphasis> <link linkend="
+"\"MultiPoint\">MultiPoint</link>, <link linkend=\"MultiLineString\""
+">MultiLineString</link>, <link linkend=\"MultiPolygon\">MultiPolygon</link> "
+"et <link linkend=\"GeometryCollection\">GeometryCollection</link>. Le "
+"standard <ulink url=\"https://portal.ogc.org/files/?artifact_id=25355\""
+"><emphasis>Simple Features Access - Part 1: Common architecture v1.2."
+"1</emphasis></ulink> ajoute les sous-types pour les structures <link linkend="
+"\"PolyhedralSurface\">PolyhedralSurface</link>, <link linkend=\"Triangle\""
+">Triangle</link> et <link linkend=\"TIN\">TIN</link>."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:42
@@ -87,6 +111,14 @@ msgid ""
 "points specified by a single coordinate, and line segments by two "
 "coordinates."
 msgstr ""
+"Geometry représente des formes dans le plan cartésien en 2 dimensions. Les "
+"types PolyhedralSurface, Triangle, et TIN peuvent également représenter des "
+"formes en 3 dimensions. La taille et la localisation des formes sont "
+"spécifiées par leurs <emphasis role=\"bold\">coordonnées</emphasis>. Chaque "
+"coordonnées a une <emphasis role=\"bold\">dimension</emphasis> X et une Y, "
+"qui déterminent sa position sur le plan. Les formes sont construites à "
+"partir de points ou de segments. Les points sont spécifiés par une seul "
+"coordonnée ; les segments par deux coordonnées."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:50
@@ -100,6 +132,14 @@ msgid ""
 "dimension</emphasis> is 3D; if it has both Z and M the coordinate dimension "
 "is 4D."
 msgstr ""
+"Les coordonnées peuvent inclure des valeurs pour les dimensions optionnelles "
+"Z et M. La dimension Z est souvent utilisée pour représenter l'élévation. La "
+"dimension M contient une mesure, qui représente par exemple le temps ou une "
+"distance. Si la dimension Z ou M est présente pour une valeur géométrique, "
+"elle doit être définie pour tous les points de la géométrie. Si une "
+"géométrie a une dimension Z ou M, la <emphasis role=\"bold\">dimension de la "
+"coordonnée</emphasis> est 3D ; si elle a à la fois les dimension Z et M, la "
+"dimension de la coordonnée est 4D."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:58
@@ -115,6 +155,17 @@ msgid ""
 "longitude and latitude. SRID 0 represents an infinite Cartesian plane with "
 "no units assigned to its axes. See <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>."
 msgstr ""
+"Les valeurs géométriques sont associées à un <emphasis role=\"bold\">système "
+"de coordonnées de référence</emphasis> (SCR, ou en anglais spatial reference "
+"system, SRS), qui indique dans quel système de coordonnées les valeurs sont "
+"définies. Le SCR est identifié par un identifiant appelé SRID. Les unités "
+"sur les axes X et Y sont déterminées par ce système de coordonnées de "
+"référence. Dans un système <emphasis role=\"bold\">planaire</emphasis>, les "
+"coordonnées X et Y représentent les distances respectivement selon l'Est et "
+"le Nord. Dans un système <emphasis role=\"bold\">géodésique</emphasis> elles "
+"représentent la longitude et la latitude. L'identifiant SRID 0 représente un "
+"plan cartésien infini, sans unité sur ses axes. Voir <xref linkend="
+"\"spatial_ref_sys\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:71
@@ -125,6 +176,11 @@ msgid ""
 "and polygonal types have dimension 2. Collections have the dimension of the "
 "maximum element dimension."
 msgstr ""
+"La <emphasis role=\"bold\">dimension</emphasis> d'une géométrie est une "
+"propriété des types géométriques. Les types Point ont une dimension 0, les "
+"types linéaires ont une dimension 1, et les types polygonaux ont une "
+"dimension 2. Les collections ont la dimension de leur élément de plus grande "
+"dimension."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:77
@@ -134,6 +190,9 @@ msgid ""
 "values contain no vertices (for atomic geometry types) or no elements (for "
 "collections)."
 msgstr ""
+"Une valeur géométrique peut être <emphasis role=\"bold\">vide</emphasis>. "
+"Une valeur vide ne contient aucun vertex (pour les types de géométriques "
+"atomiques) ou aucun élément (pour les collections)."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:82
@@ -146,6 +205,13 @@ msgid ""
 "of a geometry. It is an efficient way to represent a geometry's extent in "
 "coordinate space and to check whether two geometries interact."
 msgstr ""
+"Une propriété important des valeurs géométriques est leur <emphasis role="
+"\"bold\">emprise</emphasis> spatiale (extent en anglais) ou leur <emphasis "
+"role=\"bold\">boîte englobante</emphasis> (bounding box en anglais), que le "
+"modèle OGC nomme <emphasis role=\"bold\">enveloppe</emphasis> (envelope). La "
+"boîte englobante est la boîte 2D ou 3D qui contient les coordonnées d'une "
+"géométrie. C'est une façon efficace de représenter l'emprise d'une géométrie "
+"dans un espace et de tester comment deux géométries interagissent."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:90
@@ -159,6 +225,15 @@ msgid ""
 "closed, so they always contain their boundary. The boundary is a geometry of "
 "dimension one less than that of the geometry itself."
 msgstr ""
+"Le modèle de géométrie permet d'évaluer les relations topologiques, telles "
+"que décrites dans <xref linkend=\"DE-9IM\"/>. Pour supporter cela, les "
+"concepts de <emphasis role=\"bold\">intérieur</emphasis> (interior en "
+"anglais), <emphasis role=\"bold\">frontière</emphasis> (boundary en anglais) "
+"et <emphasis role=\"bold\">extérieur</emphasis> (exterior en anglais) sont "
+"définis pour tous les types de géométries. Les géométries sont "
+"topologiquement fermées, donc elle contiennent toujours leur frontière. La "
+"dimension de la géométrie de la frontière est la dimension de la géométrie "
+"moins un."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:101
@@ -171,12 +246,19 @@ msgid ""
 "storing and manipulating invalid geometry values. This allows detecting and "
 "fixing them if needed. See <xref linkend=\"OGC_Validity\"/>"
 msgstr ""
+"Le modèle de géométrie OGC définie des règles de validité pour chaque type "
+"géométrique. Ces règles permettent de s'assurer que les valeurs géométriques "
+"représentent des situations réalistes (e.g. il est possible de définir un "
+"polygone avec un trou à l'extérieur, mais cela n'a pas de sens au niveau "
+"géométrique, et est donc invalide). PostGIS permet de stocker et de "
+"manipuler des valeurs géométriques invalides, ceci permet de les détecter et "
+"de les corriger si besoin. Voir <xref linkend=\"OGC_Validity\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Point"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:113
@@ -185,6 +267,8 @@ msgid ""
 "A Point is a 0-dimensional geometry that represents a single location in "
 "coordinate space."
 msgstr ""
+"Un objet de type Point est une géométrie de dimension 0, qui représente un "
+"seul point dans l'espace."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:114
@@ -194,12 +278,15 @@ msgid ""
 "POINT Z (1 2 3)\n"
 "POINT ZM (1 2 3 4)"
 msgstr ""
+"POINT (1 2)\n"
+"POINT Z (1 2 3)\n"
+"POINT ZM (1 2 3 4)"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "LineString"
-msgstr ""
+msgstr "LineString"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:119
@@ -214,18 +301,27 @@ msgid ""
 "end points are the same. A LineString is <emphasis role=\"bold\">simple</"
 "emphasis> if it does not self-intersect."
 msgstr ""
+"Le type LineString est une ligne, de dimension 1, formée par une séquence de "
+"segments linéaires contigus. Chaque segment est défini par deux points, "
+"l'extrémité d'un segment étant le point de départ du segment suivant. Un "
+"LineString valide au sens OGC a soit zéro, soit deux points ou plus, mais "
+"PostGIS permet d'avoir des LineStrings avec un seul point. LineStrings "
+"peuvent se croiser (auto-intersection). Un LineString peut être <emphasis "
+"role=\"bold\">fermé</emphasis> si les points de début et fin sont les mêmes. "
+"Un LineString est dit <emphasis role=\"bold\">simple</emphasis> s'il ne s"
+"'auto-intersecte pas."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:128
 #, no-c-format
 msgid "LINESTRING (1 2, 3 4, 5 6)"
-msgstr ""
+msgstr "LINESTRING (1 2, 3 4, 5 6)"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "LinearRing"
-msgstr ""
+msgstr "LinearRing"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:133
@@ -234,18 +330,21 @@ msgid ""
 "A LinearRing is a LineString which is both closed and simple. The first and "
 "last points must be equal, and the line must not self-intersect."
 msgstr ""
+"Le type LinearRing définit un LineString qui est à la fois fermé et simple. "
+"Autrement dit, le premier et dernier points doivent être égaux, et la ligne "
+"ne doit pas s'auto-intersecter."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "LINEARRING (0 0 0, 4 0 0, 4 4 0, 0 4 0, 0 0 0)"
-msgstr ""
+msgstr "LINEARRING (0 0 0, 4 0 0, 4 4 0, 0 4 0, 0 0 0)"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:139
 #, no-c-format
 msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:140
@@ -255,6 +354,10 @@ msgid ""
 "boundary (the shell) and zero or more interior boundaries (holes). Each "
 "boundary is a <link linkend=\"LinearRing\">LinearRing</link>."
 msgstr ""
+"Un polygone, de type Polygon est une région d'un plan, de dimension 2, "
+"délimité par une frontière extérieure (la coquille, shell en anglais) et "
+"zéro, une ou plusieurs frontières intérieures (trous, holes en anglais). "
+"Chaque frontière est un <link linkend=\"LinearRing\">LinearRing</link>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:145
@@ -262,30 +365,31 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "POLYGON ((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 0))"
 msgstr ""
+"POLYGON ((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 0))"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "MultiPoint"
-msgstr ""
+msgstr "MultiPoint"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "A MultiPoint is a collection of Points."
-msgstr ""
+msgstr "Le type MultiPoint est une collection de Points."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "MULTIPOINT ( (0 0), (1 2) )"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOINT ( (0 0), (1 2) )"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:155
 #, no-c-format
 msgid "MultiLineString"
-msgstr ""
+msgstr "MultiLineString"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:156
@@ -294,18 +398,20 @@ msgid ""
 "A MultiLineString is a collection of LineStrings. A MultiLineString is "
 "closed if each of its elements is closed."
 msgstr ""
+"Le type MultiLineString est une collection de LineStrings. Un "
+"MultiLineString est fermé si tous ses éléments sont fermés."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "MULTILINESTRING ( (0 0,1 1,1 2), (2 3,3 2,5 4) )"
-msgstr ""
+msgstr "MULTILINESTRING ( (0 0,1 1,1 2), (2 3,3 2,5 4) )"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:163
 #, no-c-format
 msgid "MultiPolygon"
-msgstr ""
+msgstr "MultiPolygon"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:164
@@ -314,18 +420,21 @@ msgid ""
 "A MultiPolygon is a collection of non-overlapping, non-adjacent Polygons. "
 "Polygons in the collection may touch only at a finite number of points."
 msgstr ""
+"Un MultiPolygon est une collection de Polygons, non superposés et non "
+"adjacents. Les polygones de la collection peuvent se toucher, mais "
+"uniquement en un nombre fini de points."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "MULTIPOLYGON (((1 5, 5 5, 5 1, 1 1, 1 5)), ((6 5, 9 1, 6 1, 6 5)))"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOLYGON (((1 5, 5 5, 5 1, 1 1, 1 5)), ((6 5, 9 1, 6 1, 6 5)))"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:171
 #, no-c-format
 msgid "GeometryCollection"
-msgstr ""
+msgstr "GeometryCollection"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:172
@@ -333,18 +442,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A GeometryCollection is a heterogeneous (mixed) collection of geometries."
 msgstr ""
+"Le type GeometryCollection représente une collection hétérogène de "
+"géométries (i.e. de types différents)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:173
 #, no-c-format
 msgid "GEOMETRYCOLLECTION ( POINT(2 3), LINESTRING(2 3, 3 4))"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMETRYCOLLECTION ( POINT(2 3), LINESTRING(2 3, 3 4))"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "PolyhedralSurface"
-msgstr ""
+msgstr "PolyhedralSurface"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:178
@@ -354,6 +465,10 @@ msgid ""
 "share some edges. Each patch is a planar Polygon. If the Polygon coordinates "
 "have Z ordinates then the surface is 3-dimensional."
 msgstr ""
+"Le type PolyhedralSurface modélise une surface polyédrique, sous la forme "
+"d'une collection de faces qui partagent des arêtes. Chaque face est un "
+"Polygon plan. Si les coordonnées du Polygon ont une dimension Z, alors la "
+"surface est de dimension 3."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:181
@@ -367,12 +482,19 @@ msgid ""
 "  ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n"
 "  ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )"
 msgstr ""
+"POLYHEDRALSURFACE Z (\n"
+"  ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"  ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n"
+"  ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"  ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"  ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n"
+"  ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Triangle"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:186
@@ -382,6 +504,9 @@ msgid ""
 "Because a Triangle is a polygon it is specified by four coordinates, with "
 "the first and fourth being equal."
 msgstr ""
+"Un Triangle est un polygone définit par trois sommets non colinéaires. Un "
+"Triangle étant un Polygon, et donc est fermé, il est définit par quatre "
+"coordonnées, la première et la dernière étant égales."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:190
@@ -393,7 +518,7 @@ msgstr "TRIANGLE ((0 0, 0 9, 9 0, 0 0))"
 #: using_postgis_dataman.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "<title>TIN</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>TIN</title>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:195
@@ -404,6 +529,10 @@ msgid ""
 "wikipedia.org/wiki/Triangulated_irregular_network\">Triangulated Irregular "
 "Network</ulink>."
 msgstr ""
+"Un TIN est une collection de <link linkend=\"Triangle\">Triangle</link>s non "
+"superposés, représentant un réseau irrégulier triangulé (<ulink url=\"https"
+"://en.wikipedia.org/wiki/Triangulated_irregular_network\">Triangulated "
+"Irregular Network</ulink>)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:199
@@ -411,6 +540,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "TIN Z ( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 0 0 0)) )"
 msgstr ""
+"TIN Z ( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 0 0 0)) )"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:206
@@ -585,7 +715,7 @@ msgstr ""
 #: using_postgis_dataman.xml:281
 #, no-c-format
 msgid "WKT and WKB"
-msgstr ""
+msgstr "WKT et WKB"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:283
@@ -596,6 +726,10 @@ msgid ""
 "Both WKT and WKB include information about the type of the object and the "
 "coordinates which define it."
 msgstr ""
+"La spécification OGC SFA définit deux formats pour représenter des valeurs "
+"géométriques : Well-Known Text (WKT) et Well-Known Binary (WKB). Ces deux "
+"formats incluent les informations sur le type d'objet et sur les coordonnées "
+"qui le définissent."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:288
@@ -604,6 +738,9 @@ msgid ""
 "Well-Known Text (WKT) provides a standard textual representation of spatial "
 "data. Examples of WKT representations of spatial objects are:"
 msgstr ""
+"Well-Known Text (WKT) fournit un standard pour représenter de façon "
+"textuelle des données spatiales. Voici quelques exemples de représentations "
+"WKT :"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:293
@@ -615,19 +752,19 @@ msgstr "POINT(0 0)"
 #: using_postgis_dataman.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "POINT Z (0 0 0)"
-msgstr ""
+msgstr "POINT Z (0 0 0)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:301
 #, no-c-format
 msgid "POINT ZM (0 0 0 0)"
-msgstr ""
+msgstr "POINT ZM (0 0 0 0)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:305
 #, no-c-format
 msgid "POINT EMPTY"
-msgstr ""
+msgstr "POINT EMPTY"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:309
@@ -639,7 +776,7 @@ msgstr "LINESTRING(0 0,1 1,1 2)"
 #: using_postgis_dataman.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "LINESTRING EMPTY"
-msgstr ""
+msgstr "LINESTRING EMPTY"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:317
@@ -657,13 +794,13 @@ msgstr "MULTIPOINT((0 0),(1 2))"
 #: using_postgis_dataman.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "MULTIPOINT Z ((0 0 0),(1 2 3))"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOINT Z ((0 0 0),(1 2 3))"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:329
 #, no-c-format
 msgid "MULTIPOINT EMPTY"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOINT EMPTY"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:333
@@ -691,7 +828,7 @@ msgstr "GEOMETRYCOLLECTION(POINT(2 3),LINESTRING(2 3,3 4))"
 #: using_postgis_dataman.xml:346
 #, no-c-format
 msgid "GEOMETRYCOLLECTION EMPTY"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMETRYCOLLECTION EMPTY"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:350
@@ -700,6 +837,8 @@ msgid ""
 "Input and output of WKT is provided by the functions <xref "
 "linkend=\"ST_AsText\"/> and <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>:"
 msgstr ""
+"Des méthodes d'entrée/sortie en WKT sont fournies via les fonctions <xref "
+"linkend=\"ST_AsText\"/> et <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:353
@@ -708,6 +847,8 @@ msgid ""
 "text WKT = ST_AsText(geometry);\n"
 "geometry = ST_GeomFromText(text WKT, SRID);"
 msgstr ""
+"text WKT = ST_AsText(geometry);\n"
+"geometry = ST_GeomFromText(text WKT, SRID);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:355
@@ -716,6 +857,8 @@ msgid ""
 "For example, a statement to create and insert a spatial object from WKT and "
 "a SRID is:"
 msgstr ""
+"Par exemple, une requête pour créer et insérer une objet spatial sous forme "
+"de WKT et avec un SRID :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:357
@@ -724,6 +867,8 @@ msgid ""
 "INSERT INTO geotable ( geom, name )\n"
 "  VALUES ( ST_GeomFromText('POINT(-126.4 45.32)', 312), 'A Place');"
 msgstr ""
+"INSERT INTO geotable ( geom, nom )\n"
+"  VALUES ( ST_GeomFromText('POINT(-126.4 45.32)', 312), 'Un lieu');"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:359
@@ -733,24 +878,27 @@ msgid ""
 "of spatial data as binary data (arrays of bytes). Examples of the WKB "
 "representations of spatial objects are:"
 msgstr ""
+"Well-Known Binary (WKB) fournit un moyen portable et sans perte de précision "
+"pour représenter des données spatiales sous la forme de données binaires ("
+"tableau d'octets). Voici quelques exemples de représentations WKB :"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:365
 #, no-c-format
 msgid "WKT: POINT(1 1)"
-msgstr ""
+msgstr "WKT : POINT(1 1)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:366
 #, no-c-format
 msgid "WKB: 0101000000000000000000F03F000000000000F03"
-msgstr ""
+msgstr "WKB : 0101000000000000000000F03F000000000000F03"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:370
 #, no-c-format
 msgid "WKT: LINESTRING (2 2, 9 9)"
-msgstr ""
+msgstr "WKT : LINESTRING (2 2, 9 9)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:371
@@ -759,6 +907,8 @@ msgid ""
 "WKB: "
 "0102000000020000000000000000000040000000000000004000000000000022400000000000002240"
 msgstr ""
+"WKB : 01020000000200000000000000000000400000000000000040000000000000224000000"
+"00000002240"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:375
@@ -767,6 +917,8 @@ msgid ""
 "Input and output of WKB is provided by the functions <xref "
 "linkend=\"ST_AsBinary\"/> and <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/>:"
 msgstr ""
+"Des méthodes d'entrée/sortie en WKB sont fournies via les fonctions <xref "
+"linkend=\"ST_AsBinary\"/> et <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:378
@@ -775,6 +927,8 @@ msgid ""
 "bytea WKB = ST_AsBinary(geometry);\n"
 "geometry = ST_GeomFromWKB(bytea WKB, SRID);"
 msgstr ""
+"bytea WKB = ST_AsBinary(geometry);\n"
+"geometry = ST_GeomFromWKB(bytea WKB, SRID);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:380
@@ -782,6 +936,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, a statement to create and insert a spatial object from WKB is:"
 msgstr ""
+"Par exemple, une requête pour créer et insérer une objet spatial sous forme "
+"de WKB :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:383
@@ -791,12 +947,15 @@ msgid ""
 "  VALUES ( ST_GeomFromWKB('\\x0101000000000000000000f03f000000000000f03f', "
 "312), 'A Place');"
 msgstr ""
+"INSERT INTO geotable ( geom, nom )\n"
+"  VALUES ( ST_GeomFromWKB('\\x0101000000000000000000f03f000000000000f03f', "
+"312), 'Un lieu');"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:389
 #, no-c-format
 msgid "Geometry Data Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données Geometry"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:391
@@ -809,6 +968,12 @@ msgid ""
 "allows modelling spatial features as rows of tables defined with a column of "
 "type <varname>geometry</varname>."
 msgstr ""
+"PostGIS implémente le modèle Simple Features de l'OGC via un type PostgreSQL "
+"<varname>geometry</varname>. Ce type représente tous les sous-types de "
+"géométries en utilisant un type interne (voir <xref linkend=\"GeometryType\"/"
+"> et <xref linkend=\"ST_GeometryType\"/>). Cela permet de modéliser les "
+"entités spatiales comme lignes de tables qui contiennent une colonne de type "
+"<varname>geometry</varname>."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:399
@@ -823,6 +988,15 @@ msgid ""
 "emphasis></ulink> (SFS) specification, as well many others. See <xref "
 "linkend=\"reference\"/> for the full list of functions."
 msgstr ""
+"Le type <varname>geometry</varname> est <emphasis>opaque</emphasis>, ce qui "
+"veut dire que tout accès est fait en appelant des fonctions sur les valeurs "
+"géométriques. Des fonctions permettent la création d'objets géométriques, "
+"l'accès et la mise à jour des champs internes, ainsi que le calcul de "
+"nouvelles valeurs géométriques. PostGIS supporte toutes les fonctions "
+"spécifiées par la spécification OGC <ulink url=\"https://portal.ogc.org/"
+"files/?artifact_id=25354\"><emphasis>Simple feature access - Part 2: SQL "
+"option</emphasis></ulink> (SFS), ainsi que de nombreuses autres. voir <xref "
+"linkend=\"reference\"/> pour une liste complète des fonctions disponibles."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:410
@@ -833,6 +1007,11 @@ msgid ""
 "temporal part of the standard was never developed. Instead it can be "
 "interpreted as \"Spatial Type\"."
 msgstr ""
+"PostGIS respecte le standard SFA en préfixant toutes les fonctions spatiales "
+"par \"ST_\". Initialement, cela voulait dire \"Spatial and Temporal\" ("
+"Spatial et Temporel), mais l'aspect temporel du standard n'a pas été "
+"développé. À la place, ceci peut être interprété comme \"Spatial Type\" ("
+"Type Spatial)."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:417
@@ -843,6 +1022,11 @@ msgid ""
 "for insertion into the database (it may be defaulted to 0). See <xref "
 "linkend=\"ST_SRID\"/> and <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
 msgstr ""
+"La standard SFA spécifie que les objets spatiaux doivent inclure un "
+"identifiant de système de coordonnées de référence (SRID). Ce SRID est "
+"obligatoire lors de la création d'objets spatiaux pour l'insertion dans la "
+"base de données (mais peut être défini par défaut à 0). Voir <xref linkend="
+"\"ST_SRID\"/> et <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:422
@@ -852,12 +1036,16 @@ msgid ""
 "indexes, and spatial operators to use them. See <xref linkend=\"build-"
 "indexes\"/> and <xref linkend=\"using-query-indexes\"/> for details."
 msgstr ""
+"Pour optimiser les requêtes sur les géométries, PostGIS définit plusieurs "
+"types d'index spatiaux, ainsi que des opérateurs spatiaux pour les utiliser. "
+"Voir <xref linkend=\"build-indexes\"/> et <xref linkend=\"using-query-"
+"indexes\"/> pour plus d'informations."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:428
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS EWKB and EWKT"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS EWKB et EWKT"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:430
@@ -869,6 +1057,11 @@ msgid ""
 "support for 3D (ZYZ) and measured (XYM and XYZM) coordinates, but still does "
 "not include the SRID value."
 msgstr ""
+"Les spécifications OGC SFA ne supportaient initialement que les géométries "
+"2D, et le SRID de la géométrie n'est pas inclut dans les représentations "
+"d'entrée/sortie. La spécification OGC SFA 1.2.1 (qui est alignée avec le "
+"standard ISO 19125) ajoute le support pour la 3D (ZYZ) et les mesures (XYM "
+"et XYZM), mais n'inclut toujours pas la valeur du SRID."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:436
@@ -879,6 +1072,12 @@ msgid ""
 "SRID information. Including all geometry information allows PostGIS to use "
 "EWKB as the format of record (e.g. in DUMP files)."
 msgstr ""
+"À cause de ces limitations, PostGIS définit les formats étendus EWKB (("
+"Extended Well-Known Binary) et EWKT (Extended Well-Known Text). Ils "
+"supportent la 3D (XYZ et XYM) et 4D (XYZM) et incluent l'information de "
+"SRID. Le format EWKB incluant toutes les informations de la géométrie, cela "
+"permet à PostGIS d'utiliser ce format pour les enregistrements (e.g. dans "
+"les fichiers DUMP)."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:442
@@ -891,6 +1090,14 @@ msgid ""
 "<varname>::geometry</varname>. For output, the canonical form for binary is "
 "EWKB, and for text it is HEXEWKB (hex-encoded EWKB)."
 msgstr ""
+"EWKB et EWKT sont utilisés pour les \"formes canoniques\" des objets "
+"spatiaux de PostGIS. En tant qu'entrée, la forme canonique pour les données "
+"binaires est EWKB ; pour les données textuelles EWKB et EWKT sont tous deux "
+"acceptés. Cela permet de créer des valeurs géométriques en transtypant une "
+"valeur textuelle en HEXEWKB ou EWKT vers une valeur géométrique en utilisant "
+"<varname>::geometry</varname>. Pour la sortie, la forme canonique pour les "
+"données binaires est EWKB et HEXEWKB (hex-encoded EWKB) pour les données "
+"textuelles."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:451
@@ -899,6 +1106,9 @@ msgid ""
 "For example this statement creates a geometry by casting from an EWKT text "
 "value, and outputs it using the canonical form of HEXEWKB:"
 msgstr ""
+"Par exemple, cette requête créé une géométrie en transtypant depuis une "
+"chaîne de caractères contenant du EKWT, et retourne sa valeur sous sa forme "
+"canonique en HEXEWKB :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:454
@@ -909,66 +1119,70 @@ msgid ""
 "  ----------------------------------------------------\n"
 "  01010000200400000000000000000000000000000000000000"
 msgstr ""
+"SELECT 'SRID=4;POINT(0 0)'::geometry;\n"
+"  geometry\n"
+"  ----------------------------------------------------\n"
+"  01010000200400000000000000000000000000000000000000"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:456
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS EWKT output has a few differences to OGC WKT:"
-msgstr ""
+msgstr "La sortie PostGIS EWKT a quelques différences avec le OGC WKT :"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:460
 #, no-c-format
 msgid "For 3DZ geometries the Z qualifier is omitted:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les géométries 3DZ, le qualificatif Z est omis :"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:461
 #, no-c-format
 msgid "OGC: POINT Z (1 2 3)"
-msgstr ""
+msgstr "OGC : POINT Z (1 2 3)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:462
 #, no-c-format
 msgid "EWKT: POINT (1 2 3)"
-msgstr ""
+msgstr "EWKT : POINT (1 2 3)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:465
 #, no-c-format
 msgid "For 3DM geometries the M qualifier is included:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les géométries 3DM, le qualificatif M est inclus :"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:466
 #, no-c-format
 msgid "OGC: POINT M (1 2 3)"
-msgstr ""
+msgstr "OGC : POINT M (1 2 3)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:467
 #, no-c-format
 msgid "EWKT: POINTM (1 2 3)"
-msgstr ""
+msgstr "EWKT : POINTM (1 2 3)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:470
 #, no-c-format
 msgid "For 4D geometries the ZM qualifier is omitted:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les géométries 4D, le qualificatif ZM est omis :"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "OGC: POINT ZM (1 2 3 4)"
-msgstr ""
+msgstr "OGC : POINT ZM (1 2 3 4)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:472
 #, no-c-format
 msgid "EWKT: POINT (1 2 3 4)"
-msgstr ""
+msgstr "EWKT : POINT (1 2 3 4)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:476
@@ -977,24 +1191,26 @@ msgid ""
 "EWKT avoids over-specifying dimensionality and the inconsistencies that can "
 "occur with the OGC/ISO format, such as:"
 msgstr ""
+"EWKT évite de sur-spécifier les dimensions et ainsi éviter les "
+"inconsistances possibles avec le format OGC/ISO, comme :"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:482
 #, no-c-format
 msgid "POINT ZM (1 1)"
-msgstr ""
+msgstr "POINT ZM (1 1)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:485
 #, no-c-format
 msgid "POINT ZM (1 1 1)"
-msgstr ""
+msgstr "POINT ZM (1 1 1)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:488
 #, no-c-format
 msgid "POINT (1 1 1 1)"
-msgstr ""
+msgstr "POINT (1 1 1 1)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:493
@@ -1005,12 +1221,19 @@ msgid ""
 "the future, if the OGC extends a format in a way that conflicts with the "
 "PosGIS definition. Thus you SHOULD NOT rely on this compatibility!"
 msgstr ""
+"Les formats étendus PostGIS sont des sur-ensembles des formats OGC, donc les "
+"représentations valides WKB/WKT sont aussi des représentations EWKB/EWKT "
+"valides. Cependant, cela pourrait changer à l'avenir, si l'OGC définit un "
+"format qui rentrerait en conflit avec la définition de PosGIS. Vous ne "
+"devriez donc PAS vous appuyer sur cette compatibilité !"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:500
 #, no-c-format
 msgid "Examples of the EWKT text representation of spatial objects are:"
 msgstr ""
+"Voici quelques exemples de représentations d'objets spatiaux sous forme EWKT "
+":"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:504
@@ -1022,7 +1245,7 @@ msgstr "POINT(0 0 0) -- XYZ"
 #: using_postgis_dataman.xml:508
 #, no-c-format
 msgid "SRID=32632;POINT(0 0) -- XY with SRID"
-msgstr "SRID=32632;POINT(0 0) -- XY with SRID"
+msgstr "SRID=32632;POINT(0 0) -- XY avec SRID"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:512
@@ -1111,6 +1334,7 @@ msgid ""
 "Input and output using these formats is available using the following "
 "functions:"
 msgstr ""
+"Des méthodes d'entrée/sortie sont fournies via les fonctions suivantes :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:564
@@ -1121,6 +1345,10 @@ msgid ""
 "geometry = ST_GeomFromEWKB(bytea EWKB);\n"
 "geometry = ST_GeomFromEWKT(text EWKT);"
 msgstr ""
+"bytea EWKB = ST_AsEWKB(geometry);\n"
+"text EWKT = ST_AsEWKT(geometry);\n"
+"geometry = ST_GeomFromEWKB(bytea EWKB);\n"
+"geometry = ST_GeomFromEWKT(text EWKT);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:566
@@ -1129,6 +1357,8 @@ msgid ""
 "For example, a statement to create and insert a PostGIS spatial object using "
 "EWKT is:"
 msgstr ""
+"Par exemple, une requête pour créer et insérer une objet spatial sous forme "
+"de EWKT :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:568
@@ -1137,12 +1367,14 @@ msgid ""
 "INSERT INTO geotable ( geom, name )\n"
 "  VALUES ( ST_GeomFromEWKT('SRID=312;POINTM(-126.4 45.32 15)'), 'A Place' )"
 msgstr ""
+"INSERT INTO geotable ( geom, nom )\n"
+"  VALUES ( ST_GeomFromEWKT('SRID=312;POINTM(-126.4 45.32 15)'), 'Un lieu' )"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:575
 #, no-c-format
 msgid "Geography Data Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de données Geography"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:577
@@ -1153,6 +1385,11 @@ msgid ""
 "called \"geodetic\" coordinates, or \"lat/lon\", or \"lon/lat\"). Geographic "
 "coordinates are spherical coordinates expressed in angular units (degrees)."
 msgstr ""
+"Le type de données PostGIS <varname>geography</varname> permet le support "
+"des entités spatiales utilisant un système de coordonnées géographique ("
+"parfois appelé géodésique, ou \"latitude/longitude\" ou \"longitude/"
+"latitude\"). Les coordonnées géographiques sont des coordonnées sphériques, "
+"exprimées en unités d'angle (degrés)."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:579
@@ -1165,6 +1402,12 @@ msgid ""
 "simpler to implement and faster to execute, but also makes them inaccurate "
 "for data on the spheroidal surface of the earth."
 msgstr ""
+"Le type geometry de PostGIS est lié à un plan. Ainsi, le chemin le plus "
+"court entre deux points sur un plan est la ligne droite. Les fonctions sur "
+"les types geometry (aires, distances, intersections, etc.) sont donc "
+"calculées en utilisant des lignes droites et les mathématiques cartésiennes. "
+"Cela permet des implémentations plus faciles et plus rapides à exécuter, "
+"mais cela devient imprécis lorsque la rotondité de la Terre entre en jeu."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:587
@@ -1176,6 +1419,12 @@ msgid ""
 "using arcs on the sphere. By taking the spheroidal shape of the world into "
 "account, the functions provide more accurate results."
 msgstr ""
+"Le type PostGIS geography repose sur un modèle sphérique. Le chemin le plus "
+"court entre deux points sur une sphère est l'arc de cercle. Les fonctions "
+"sur les types geography (aires, distances, intersections, etc.) sont donc "
+"calculées en utilisant des arcs de cercle sur une sphère. En prenant en "
+"compte la rotondité de la Terre, ces fonctions permettent d'avoir une "
+"meilleure précision."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:592
@@ -1187,6 +1436,12 @@ msgid ""
 "will expand. As a workaround one can convert back and forth between geometry "
 "and geography types."
 msgstr ""
+"Les mathématiques utilisées pour les calculs étant plus compliquées, moins "
+"de fonctions sont définies pour le type geography que pour le type geometry. "
+"De nouveaux algorithmes sont ajoutés au fur et à mesure des versions de "
+"PostGIS, donc le support du type geography s'étend petit à petit. Si une "
+"fonction n'est pas disponible, il est toutefois possible de convertir un "
+"type geography en geometry puis vice-versa."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:596
@@ -1200,6 +1455,13 @@ msgid ""
 "your own custom geodetic spatial reference system as described in <xref "
 "linkend=\"user-spatial-ref-sys\"/>."
 msgstr ""
+"Comme le type geometry, les données géographiques sont liées à un "
+"identifiant de système de coordonnées de référence (SRID). Tout système "
+"géodésique (reposant sur longitude/latitude) peut être utilisé, tant qu'il "
+"défini dans la table <varname>spatial_ref_sys</varname>. (Avant PostGIS 2.2, "
+"le type geography ne supportait que le SCR WGS 84 (SRID:4326)). Vous pouvez "
+"ajouter votre propre SCR géodésique, comme décrit dans <xref linkend=\"user-"
+"spatial-ref-sys\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:602
@@ -1210,12 +1472,17 @@ msgid ""
 ">, <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/>, <xref linkend=\"ST_Area\"/>) and for "
 "the distance argument of <xref linkend=\"ST_DWithin\"/> are in meters."
 msgstr ""
+"Pour tous les systèmes de coordonnées de référence, les unités des valeurs "
+"retournées par les fonctions de mesure (e.g. <xref linkend=\"ST_Distance\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_Length\"/>, <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Area\"/>) et le paramètre de distance de <xref linkend="
+"\"ST_DWithin\"/> sont en mètres."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:607
 #, no-c-format
 msgid "Creating Geography Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Création de tables géographiques"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:609
@@ -1227,6 +1494,12 @@ msgid ""
 "varname>. The following example creates a table with a geography column "
 "storing 2D LineStrings in the WGS84 geodetic coordinate system (SRID 4326):"
 msgstr ""
+"Vous pouvez créer une table pour stocker des données géographiques en "
+"utilisant la requête SQL <ulink url=\"https://www.postgresql.org/docs/"
+"current/sql-createtable.html\">CREATE TABLE</ulink>, avec une colonne de "
+"type <varname>geography</varname>. L'exemple suivant créé une table avec une "
+"colonne géographique pour stocker des lignes 2D dans un SCR géodésique WGS84 "
+"(SRID 4326) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:615
@@ -1238,12 +1511,17 @@ msgid ""
 "    location geography(POINT,4326)\n"
 "  );"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE global_points (\n"
+"    id SERIAL PRIMARY KEY,\n"
+"    name VARCHAR(64),\n"
+"    location geography(POINT,4326)\n"
+"  );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:617
 #, no-c-format
 msgid "The geography type supports two optional type modifiers:"
-msgstr ""
+msgstr "Le type geography supporte deux modificateurs de type :"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:621
@@ -1259,6 +1537,15 @@ msgid ""
 "third dimension as a measure. Similarly, 'POINTZM' requires four dimensional "
 "(XYZM) data."
 msgstr ""
+"le modificateur de type spatial restreint le type de formes et dimensions de "
+"la colonne. Les valeurs permises pour le type spatial sont : POINT, "
+"LINESTRING, POLYGON, MULTIPOINT, MULTILINESTRING, MULTIPOLYGON, "
+"GEOMETRYCOLLECTION. Le type geography ne supporte pas les CURVEs, TINS, ni "
+"POLYHEDRALSURFACEs. Le modificateur permet de restreindre la dimension, en "
+"ajoutant les suffixes : Z, M ou ZM. Par exemple, un modificateur "
+"'LINESTRINGM' permet uniquement de stocker des LineStrings en 3D, et traite "
+"la troisième dimension comme une mesure. De façon similaire, 'POINTZM' "
+"limite aux données 4D (XYZM)."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:630
@@ -1268,12 +1555,15 @@ msgid ""
 "particular number. If omitted, the SRID defaults to 4326 (WGS84 geodetic), "
 "and all calculations are performed using WGS84."
 msgstr ""
+"le modificateur SRID restreint à un SCR spécifique. Si omis, le SRID 4326 ("
+"WGS84 géodésique) est utilisé, et tous les calculs sont effectués en "
+"utilisant WGS84."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "Examples of creating tables with geography columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples de création de tables utilisant des colonnes géographiques :"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:641
@@ -1282,12 +1572,14 @@ msgid ""
 "Create a table with 2D POINT geography with the default SRID 4326 (WGS84 "
 "long/lat):"
 msgstr ""
+"Création d'une table avec une géographie POINT 2D avec le SRID par défaut "
+"4326 (WGS84 longitude/latitude) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:642
 #, no-c-format
 msgid "CREATE TABLE ptgeogwgs(gid serial PRIMARY KEY, geog geography(POINT) );"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE TABLE ptgeogwgs(gid serial PRIMARY KEY, geog geography(POINT) );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:645
@@ -3996,7 +4288,7 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometryfield] );"
 msgstr ""
-"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometryfield] );"
+"CREATE INDEX [nom_index] ON [nom_table] USING GIST ( [colonne_geometrique] );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2162
@@ -4013,7 +4305,7 @@ msgid ""
 "CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ([geometryfield] "
 "gist_geometry_ops_nd);"
 msgstr ""
-"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ([geometryfield] "
+"CREATE INDEX [nom_index] ON [nom_table] USING GIST ([colonne_geometrie] "
 "gist_geometry_ops_nd);"
 
 #. Tag: para

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/po/fr/administration.xml.po           | 107 +++++++-
 doc/po/fr/reference.xml.po                |  24 +-
 doc/po/fr/reference_accessor.xml.po       |  26 +-
 doc/po/fr/reference_bbox.xml.po           |   8 +-
 doc/po/fr/reference_editor.xml.po         |  12 +-
 doc/po/fr/reference_input.xml.po          |  15 +-
 doc/po/fr/reference_operator.xml.po       |   9 +-
 doc/po/fr/reference_output.xml.po         |  15 +-
 doc/po/fr/reference_srs.xml.po            |   8 +-
 doc/po/fr/reference_transformation.xml.po |   8 +-
 doc/po/fr/using_postgis_dataman.xml.po    | 412 +++++++++++++++++++++++++-----
 11 files changed, 516 insertions(+), 128 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
PostGIS


More information about the postgis-tickets mailing list