[postgis-tickets] [SCM] PostGIS branch master updated. 3.4.0rc1-523-g40375b2be

git at osgeo.org git at osgeo.org
Wed Sep 13 09:23:42 PDT 2023


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".

The branch, master has been updated
       via  40375b2be65b5b69a51406cfd0269c4128ea46c3 (commit)
       via  5479d6c869224bcb2e8aa7d73e99d73353703663 (commit)
      from  8c5b392ae302bcc57d2bb3100106100f8de7ae59 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 40375b2be65b5b69a51406cfd0269c4128ea46c3
Author: Sandro Santilli <strk at kbt.io>
Date:   Wed Sep 13 14:37:58 2023 +0000

    Translated xsl-config using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings)
    
    Translation: postgis/xsl-config
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/xsl-config/it/

diff --git a/doc/po/it_IT/xsl-config.xml.po b/doc/po/it_IT/xsl-config.xml.po
index 10ff4c744..20afe549d 100644
--- a/doc/po/it_IT/xsl-config.xml.po
+++ b/doc/po/it_IT/xsl-config.xml.po
@@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-03 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-11 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 16:23+0000\n"
 "Last-Translator: Sandro Santilli <strk at kbt.io>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/xsl-"
-"config/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
+"xsl-config/it/>\n"
 "Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Le seguenti funzioni PostGIS sono quelle aggiunte o migliorate."
 #: xsl-config.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Functions new in PostGIS %"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni nuove in PostGIS %"
 
 #. Tag: para
 #: xsl-config.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "Functions enhanced in PostGIS %"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni migliorate in PostGIS %"
 
 #. Tag: para
 #: xsl-config.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "Functions changed in PostGIS %"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni modificate in PostGIS %"
 
 #. Tag: para
 #: xsl-config.xml:70
@@ -65,6 +65,8 @@ msgstr "Questo metodo supporta le Curve e le Circular String."
 msgid ""
 "For geography this is a thin wrapper around the geometry implementation."
 msgstr ""
+"Per la geografia si tratta di un sottile involucro attorno "
+"all'implementazione della geometria."
 
 #. Tag: para
 #: xsl-config.xml:88
@@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "Funzione finestra"
 #: xsl-config.xml:181
 #, no-c-format
 msgid "Requires GEOS (3.9,3.10,3.11,3.12) or higher"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede GEOS (3.9,3.10,3.11,3.12) o versioni successive"
 
 #. Tag: para
 #: xsl-config.xml:184

commit 5479d6c869224bcb2e8aa7d73e99d73353703663
Author: Sandro Santilli <strk at kbt.io>
Date:   Wed Sep 13 13:28:16 2023 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 100.0% (181 of 181 strings)
    
    Translation: postgis/installation.xml
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/installationxml/it/

diff --git a/doc/po/it_IT/installation.xml.po b/doc/po/it_IT/installation.xml.po
index 84f897237..9028ccf2c 100644
--- a/doc/po/it_IT/installation.xml.po
+++ b/doc/po/it_IT/installation.xml.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-13 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-13 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-13 16:23+0000\n"
 "Last-Translator: Sandro Santilli <strk at kbt.io>\n"
 "Language-Team: Italian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "installationxml/it/>\n"
@@ -705,10 +705,18 @@ msgid ""
 "(<command>>--with-xml2config=/path/to/xml2-config</command>) to manually "
 "specify a particular LibXML installation that PostGIS will build against."
 msgstr ""
+"LibXML è la libreria necessaria per eseguire processi GeomFromKML/GML. "
+"Normalmente si trova se è installata libxml, ma se non lo è o se si vuole "
+"utilizzare una versione specifica, è necessario indicare a PostGIS uno "
+"specifico file <filename>xml2-config</filename> confi per consentire alle "
+"installazioni software di individuare la directory di installazione di "
+"LibXML. Usare questo parametro (<command>>--with-xml2config=/path/to/"
+"xml2-config</command>) per specificare manualmente una particolare "
+"installazione di LibXML su cui PostGIS si baserà."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:432
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Proj is a reprojection library required by PostGIS. Use this parameter "
 "(<command>--with-projdir=/path/to/projdir</command>) to manually specify a "
@@ -751,6 +759,11 @@ msgid ""
 "command>) to manually specify a particular PCRE installation directory that "
 "PostGIS will build against."
 msgstr ""
+"<link xlink:href=\"http://www.pcre.org/\">PCRE</link> è una libreria di "
+"espressioni regolari compatibile con Perl con licenza BSD, richiesta "
+"dall'estensione address_standardizer. Usare questo parametro (<comando"
+">--with-pcredir=/path/to/pcredir</comando>) per specificare manualmente una "
+"particolare directory di installazione di PCRE che PostGIS compilerà."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:477
@@ -765,9 +778,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:486
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Compile without raster support."
-msgstr "Installazione del supporto raster"
+msgstr "Compilazione senza supporto raster."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:494
@@ -776,6 +789,9 @@ msgid ""
 "Disable topology support. There is no corresponding library as all logic "
 "needed for topology is in postgis-&last_release_version; library."
 msgstr ""
+"Disabilita il supporto per la topologia. Non esiste una libreria "
+"corrispondente, poiché tutta la logica necessaria per la topologia si trova "
+"nella libreria postgis-&last_release_version;."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:503
@@ -809,6 +825,9 @@ msgid ""
 "<varname>PATH</varname> is an optional argument that allows to specify an "
 "alternate PATH to sfcgal-config."
 msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, PostGIS non si installa con il supporto di "
+"sfcgal senza questo interruttore. <varname>PATH</varname> è un argomento "
+"opzionale che consente di specificare un PATH alternativo a sfcgal-config."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:523
@@ -817,6 +836,8 @@ msgid ""
 "Disable updating postgis_revision.h to match current HEAD of the git "
 "repository."
 msgstr ""
+"Disabilita l'aggiornamento di postgis_revision.h per adattarlo all'HEAD "
+"corrente del repository git."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:530
@@ -889,6 +910,14 @@ msgid ""
 "doc folder so no need to make comments if installing from the tar ball. "
 "Comments are also included as part of the CREATE EXTENSION install."
 msgstr ""
+"A partire da PostGIS v1.4.0, tutte le funzioni hanno commenti generati dalla "
+"documentazione. Se si desidera installare questi commenti nei database "
+"spaziali in un secondo momento, eseguire il comando che richiede docbook. Il "
+"file postgis_comments.sql e gli altri file di commento del pacchetto "
+"raster_comments.sql, topology_comments.sql sono anch'essi contenuti nella "
+"distribuzione tar.gz nella cartella doc, quindi non è necessario creare "
+"commenti se si installa dal tar. I commenti sono inclusi anche "
+"nell'installazione di CREATE EXTENSION."
 
 #. Tag: command
 #: installation.xml:582 installation.xml:606
@@ -974,16 +1003,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:609
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The extensions should automatically build as part of the make install "
 "process. You can if needed build from the extensions folders or copy files "
 "if you need them on a different server."
 msgstr ""
-"Se state compilando per PostgreSQL 9.1, le estensioni dovrebbero essere "
-"create automaticamente nel corso del processo di make install. Se serve, "
-"potete eseguire la compilazione a partire dalle cartelle delle estensioni, o "
-"potete copiare i file se ne avete bisogno su un altro server."
+"Le estensioni dovrebbero essere create automaticamente come parte del "
+"processo di installazione di make. Se necessario, si possono creare dalle "
+"cartelle delle estensioni o copiare i file se servono su un altro server."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:612
@@ -995,20 +1023,25 @@ msgid ""
 "<link xlink:href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-envars."
 "html\">psql environment variables</link>"
 msgstr ""
+"<code>make check</code> usa psql per eseguire i test e come tale può usare "
+"variabili d'ambiente psql. Quelle comuni utili da sovrascrivere sono "
+"<varname>PGUSER</varname>, <varname>PGPORT</varname> e <varname>PGHOST</"
+"varname>. Fare riferimento a <link xlink:href=\"https://www.postgresql.org/"
+"docs/current/libpq-envars.html\">variabili d'ambiente psql</link>"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:614
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The extension files will always be the same for the same version of PostGIS "
 "and PostgreSQL regardless of OS, so it is fine to copy over the extension "
 "files from one OS to another as long as you have the PostGIS binaries "
 "already installed on your servers."
 msgstr ""
-"I file delle estensioni sono sempre gli stessi a pari versione di PostGIS, a "
-"prescindere dal sistema operativo, per cui non ci sono problemi a copiare i "
-"file delle estensioni da un sistema operativo a un altro, fintanto che i "
-"file binari di PostGIS sono già installati sui vostri server."
+"I file di estensione saranno sempre gli stessi per la stessa versione di "
+"PostGIS e PostgreSQL, indipendentemente dal sistema operativo, quindi è "
+"possibile copiare i file di estensione da un sistema operativo all'altro, "
+"purché i binari di PostGIS siano già installati sui server."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:616
@@ -1060,6 +1093,9 @@ msgid ""
 "<varname>postgis_topology</varname> as available extensions in PgAdmin -> "
 "extensions."
 msgstr ""
+"Una volta fatto ciò, si dovrebbe vedere <varname>postgis</varname>, "
+"<varname>postgis_topology</varname> come estensioni disponibili in PgAdmin "
+"-> estensioni."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:636
@@ -1109,6 +1145,8 @@ msgid ""
 "In psql you can use to see what versions you have installed and also what "
 "schema they are installed."
 msgstr ""
+"In psql è possibile vedere quali versioni sono installate e anche quali "
+"schemi sono installati."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:651
@@ -1153,12 +1191,18 @@ msgid ""
 "Installing using `unpackaged` was removed in PostgreSQL 13, so you are "
 "advised to switch to an extension build before upgrading to PostgreSQL 13."
 msgstr ""
+"Se avete installato &last_release_version;, senza usare il nostro "
+"meraviglioso sistema di estensioni, potete cambiarlo in un sistema basato "
+"sulle estensioni eseguendo i comandi seguenti per impacchettare le funzioni "
+"nelle rispettive estensioni. L'installazione con `unpackaged` è stata "
+"rimossa in PostgreSQL 13, quindi si consiglia di passare a una compilazione "
+"con estensione prima di aggiornare a PostgreSQL 13."
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:667
 #, no-c-format
 msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:669
@@ -1235,18 +1279,23 @@ msgid ""
 "make install is not necessary if you already did make install at root of "
 "PostGIS code folder."
 msgstr ""
+"Le estensioni <varname>postgis_tiger_geocoder</varname> e "
+"<varname>address_standardizer</varname> attualmente supportano solo "
+"l'installcheck standard di PostgreSQL. Per testarle, usare il seguente "
+"comando. Nota: il make install non è necessario se si è già eseguito il make "
+"install nella cartella principale del codice di PostGIS."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "For address_standardizer:"
-msgstr ""
+msgstr "Per address_standardizer:"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:714
 #, no-c-format
 msgid "Output should look like:"
-msgstr ""
+msgstr "L'output dovrebbe essere simile a:"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:717
@@ -1256,12 +1305,16 @@ msgid ""
 "available in your PostgreSQL instance. The address_standardizer tests will "
 "also kick in if you built postgis with address_standardizer support:"
 msgstr ""
+"Per il geocoder tiger, assicurarsi di avere le estensioni postgis e "
+"fuzzystrmatch disponibili nella propria istanza PostgreSQL. I test di "
+"address_standardizer verranno eseguiti anche se si è costruito postgis con "
+"il supporto di address_standardizer:"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "output should look like:"
-msgstr ""
+msgstr "L'output dovrebbe essere simile a:"
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:724
@@ -1358,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:783
 #, no-c-format
 msgid "Installing and Using the address standardizer"
-msgstr ""
+msgstr "Installazione e utilizzo dello standardizzatore di indirizzi"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:784
@@ -1370,6 +1423,11 @@ msgid ""
 "does, and how to configure it for your needs, refer to <xref "
 "linkend=\"Address_Standardizer\"/>."
 msgstr ""
+"L'estensione <code>address_standardizer</code> era un pacchetto separato che "
+"doveva essere scaricato separatamente. A partire da PostGIS 2.2, è ora "
+"inclusa nel pacchetto. Per ulteriori informazioni su address_standardize, su "
+"cosa fa e su come configurarlo per le proprie esigenze, fare riferimento a "
+"<xref linkend=\"Address_Standardizer\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:786
@@ -1382,6 +1440,13 @@ msgid ""
 "a building block for your own geocoder or use it to standardize your "
 "addresses for easier compare of addresses."
 msgstr ""
+"Questo standardizzatore può essere usato in combinazione con l'estensione "
+"del geocodificatore PostGIS packaged tiger, in sostituzione di <xref linkend="
+"\"Normalize_Address\"/>, di cui si è parlato. Per utilizzarlo come "
+"sostituto, fare riferimento a <xref linkend="
+"\"tiger_pagc_address_standardizing\"/>. È anche possibile utilizzarlo come "
+"elemento costitutivo per il proprio geocoder o per standardizzare gli "
+"indirizzi per facilitarne il confronto."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:790
@@ -1396,6 +1461,15 @@ msgid ""
 "pcredir=/path/to/pcre</code> where <filename>/path/to/pcre</filename> is the "
 "root folder for your pcre include and lib directories."
 msgstr ""
+"Lo standardizzatore di indirizzi si basa su PCRE, che di solito è già "
+"installato su molti sistemi Nix, ma si può scaricare l'ultimo all'indirizzo: "
+"<link xlink:href=\"http://www.pcre.org\">http://www.pcre.org</link>. Se "
+"durante <xref linkend=\"installation_configuration\"/> viene trovato PCRE, "
+"l'estensione address standardizer verrà automaticamente compilata. Se invece "
+"si vuole usare un'installazione personalizzata di pcre, passare a "
+"configurare <code>--with-pcredir=/path/to/pcre</code>, dove <filename>/path/"
+"to/pcre</filename> è la cartella principale per le directory include e lib "
+"di pcre."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:793
@@ -1405,6 +1479,9 @@ msgid ""
 "address_standardizer already so no need to compile and can move straight to "
 "<code>CREATE EXTENSION</code> step."
 msgstr ""
+"Per gli utenti di Windows, il bundle PostGIS 2.1+ è già confezionato con "
+"address_standardizer, quindi non è necessario compilare e si può passare "
+"direttamente al passo <code>CREATE EXTENSION</code>."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:796
@@ -1412,24 +1489,26 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once you have installed, you can connect to your database and run the SQL:"
 msgstr ""
+"Una volta effettuata l'installazione, è possibile collegarsi al database ed "
+"eseguire l'SQL:"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:799
 #, no-c-format
 msgid "The following test requires no rules, gaz, or lex tables"
-msgstr ""
+msgstr "Il seguente test non richiede regole, gaz o tabelle lex"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:801
 #, no-c-format
 msgid "Output should be"
-msgstr ""
+msgstr "L'uscita dovrebbe essere"
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:807
 #, no-c-format
 msgid "Installing, Upgrading Tiger Geocoder, and loading data"
-msgstr ""
+msgstr "Installazione, aggiornamento di Tiger Geocoder e caricamento dei dati"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:809
@@ -1444,12 +1523,21 @@ msgid ""
 "for windows, the postgis_tiger_geocoder extension files will work on any OS "
 "since the extension is an SQL/plpgsql only extension."
 msgstr ""
+"Extra come Tiger geocoder potrebbero non essere presenti nella distribuzione "
+"di PostGIS. Se manca l'estensione tiger geocoder o se si desidera una "
+"versione più recente di quella in dotazione, utilizzare i file <filename>"
+"share/extension/postgis_tiger_geocoder.*</filename> dai pacchetti della "
+"sezione <link xlink:href=\"http://postgis.net/windows_downloads/\">Windows "
+"Unreleased Versions</link> per la propria versione di PostgreSQL. Sebbene "
+"questi pacchetti siano per Windows, i file di estensione "
+"postgis_tiger_geocoder funzionano su qualsiasi sistema operativo, poiché "
+"l'estensione è solo SQL/plpgsql."
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:813
 #, no-c-format
 msgid "Tiger Geocoder Enabling your PostGIS database"
-msgstr ""
+msgstr "Tiger Geocoder Abilitazione del database PostGIS"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:815
@@ -1458,6 +1546,8 @@ msgid ""
 "These directions assume your PostgreSQL installation already has the "
 "postgis_tiger_geocoder extension installed."
 msgstr ""
+"Queste indicazioni presuppongono che l'installazione di PostgreSQL abbia già "
+"installato l'estensione postgis_tiger_geocoder."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:816
@@ -1469,6 +1559,11 @@ msgid ""
 "<varname>fuzzystrmatch</varname> extension already installed, you don't need "
 "to do the second step either."
 msgstr ""
+"Collegarsi al database tramite psql o pgAdmin o un altro strumento ed "
+"eseguire i seguenti comandi SQL. Si noti che se si sta installando in un "
+"database che ha già postgis, non è necessario eseguire il primo passo. Se "
+"l'estensione <varname>fuzzystrmatch</varname> è già installata, non è "
+"necessario eseguire nemmeno il secondo passaggio."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:819
@@ -1477,6 +1572,8 @@ msgid ""
 "If you already have postgis_tiger_geocoder extension installed, and just "
 "want to update to the latest run:"
 msgstr ""
+"Se avete già installato l'estensione postgis_tiger_geocoder e volete solo "
+"aggiornare all'ultima versione:"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:821
@@ -1486,6 +1583,9 @@ msgid ""
 "varname> and <varname>tiger.loader_variables</varname> you may need to "
 "update these."
 msgstr ""
+"Se sono state apportate voci o modifiche personalizzate a <varname>tiger."
+"loader_platform</varname> e <varname>tiger.loader_variables</varname>, "
+"potrebbe essere necessario aggiornarle."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:823
@@ -1493,12 +1593,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To confirm your install is working correctly, run this sql in your database:"
 msgstr ""
+"Per confermare che l'installazione funziona correttamente, eseguire questo "
+"sql nel database:"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:825
 #, no-c-format
 msgid "Which should output"
-msgstr ""
+msgstr "Che dovrebbe produrre"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:829
@@ -1507,6 +1609,8 @@ msgid ""
 "Create a new record in <varname>tiger.loader_platform</varname> table with "
 "the paths of your executables and server."
 msgstr ""
+"Creare un nuovo record nella tabella <varname>tiger.loader_platform</"
+"varname> con i percorsi degli eseguibili e del server."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:830
@@ -1515,6 +1619,8 @@ msgid ""
 "So for example to create a profile called debbie that follows <code>sh</"
 "code> convention. You would do:"
 msgstr ""
+"Quindi, per esempio, per creare un profilo chiamato debbie che segue la "
+"convenzione <code>sh</code>. Si dovrebbe fare:"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:832
@@ -1523,6 +1629,9 @@ msgid ""
 "And then edit the paths in the <emphasis>declare_sect</emphasis> column to "
 "those that fit Debbie's pg, unzip,shp2pgsql, psql, etc path locations."
 msgstr ""
+"Quindi modificare i percorsi nella colonna <emphasis>declare_sect</emphasis> "
+"in modo da adattarli ai percorsi di pg, unzip, shp2pgsql, psql, ecc. di "
+"Debbie."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:834
@@ -1532,6 +1641,9 @@ msgid ""
 "just contain common case locations of items and you'll have to edit the "
 "generated script after the script is generated."
 msgstr ""
+"Se non si modifica la tabella <varname>loader_platform</varname>, essa "
+"conterrà solo le posizioni comuni degli elementi e si dovrà modificare lo "
+"script generato dopo che è stato generato."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:836
@@ -1543,12 +1655,18 @@ msgid ""
 "off by default because it takes quite a bit of time to load (20 to 60 "
 "minutes), takes up quite a bit of disk space, and is not used that often."
 msgstr ""
+"A partire da PostGIS 2.4.1, la fase di caricamento dell'area di tabulazione "
+"del codice Zip a 5 cifre <varname>zcta5</varname> è stata rivista per "
+"caricare i dati zcta5 correnti e fa parte di <xref linkend="
+"\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> quando è abilitata. È disattivato per "
+"impostazione predefinita perché richiede molto tempo per essere caricato (da "
+"20 a 60 minuti), occupa molto spazio su disco e non viene usato spesso."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:838
 #, no-c-format
 msgid "To enable it, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Per attivarla, procedere come segue:"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:840
@@ -1559,6 +1677,11 @@ msgid ""
 "linkend=\"Reverse_Geocode\"/> function uses it if the returned address is "
 "missing a zip, which often happens with highway reverse geocoding."
 msgstr ""
+"Se presente, la funzione <xref linkend=\"Geocode\"/> può utilizzarla se "
+"viene aggiunto un filtro di delimitazione per limitare gli zip a quel "
+"confine. La funzione <xref linkend=\"Reverse_Geocode\"/> lo utilizza se "
+"l'indirizzo restituito manca di un CAP, cosa che spesso accade con la "
+"geocodifica inversa delle autostrade."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:843
@@ -1572,6 +1695,13 @@ msgid ""
 "<varname>staging_fold</varname> in the <varname>tiger.loader_variables</"
 "varname> table."
 msgstr ""
+"Creare una cartella chiamata <filename>gisdata</filename> nella root del "
+"server o sul pc locale se si dispone di una connessione di rete veloce al "
+"server. In questa cartella verranno scaricati ed elaborati i file tigre. Se "
+"non si è soddisfatti di avere la cartella nella radice del server o "
+"semplicemente si vuole cambiare la cartella di staging, modificare il campo "
+"<varname>staging_fold</varname> nella tabella <varname>tiger."
+"loader_variables</varname>."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:845
@@ -1581,6 +1711,10 @@ msgid ""
 "wherever you designated the <varname>staging_fold</varname> to be. This will "
 "be the folder where the loader extracts the downloaded tiger data."
 msgstr ""
+"Creare una cartella denominata temp nella cartella <filename>gisdata</"
+"filename> o dove è stata designata la cartella <varname>staging_fold</"
+"varname>. Questa sarà la cartella in cui il caricatore estrarrà i dati della "
+"tigre scaricati."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:847
@@ -1590,12 +1724,18 @@ msgid ""
 "make sure to use the name of your custom profile and copy the script to a ."
 "sh or .bat file. So for example to build the nation load:"
 msgstr ""
+"Eseguire quindi la funzione <xref linkend=\"Loader_Generate_Nation_Script\"/"
+"> SQL assicurandosi di utilizzare il nome del profilo personalizzato e "
+"copiare lo script in un file .sh o .bat. Quindi, per esempio, per costruire "
+"il carico della nazione:"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:851
 #, no-c-format
 msgid "Run the generated nation load commandline scripts."
 msgstr ""
+"Eseguire gli script da riga di comando generati per il caricamento della "
+"nazione."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:855
@@ -1605,6 +1745,9 @@ msgid ""
 "in your <code>tiger_data</code> schema and they should be filled with data. "
 "Confirm you do by doing the following queries from psql or pgAdmin"
 msgstr ""
+"Dopo aver eseguito lo script nazionale, si dovrebbero avere tre tabelle "
+"nello schema <code>tiger_data</code> e dovrebbero essere riempite di dati. "
+"Per confermarlo, eseguire le seguenti query da psql o pgAdmin"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:862
@@ -1616,6 +1759,12 @@ msgid ""
 "population statistics. If you wish to load them as part of your state loads, "
 "run the following statement to enable them."
 msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, le tabelle corrispondenti a <varname>bg</"
+"varname>, <varname>tract</varname>, <varname>tabblock20</varname> non "
+"vengono caricate. Queste tabelle non sono utilizzate dal geocodificatore, ma "
+"sono usate da molti per le statistiche sulla popolazione. Se si desidera "
+"caricarle come parte dei carichi di stato, eseguire la seguente istruzione "
+"per abilitarle."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:865
@@ -1624,6 +1773,9 @@ msgid ""
 "Alternatively you can load just these tables after loading state data using "
 "the <xref linkend=\"Loader_Generate_Census_Script\"/>"
 msgstr ""
+"In alternativa, è possibile caricare solo queste tabelle dopo aver caricato "
+"i dati di stato utilizzando il metodo <xref linkend="
+"\"Loader_Generate_Census_Script\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:867
@@ -1632,6 +1784,8 @@ msgid ""
 "For each state you want to load data for, generate a state script <xref "
 "linkend=\"Loader_Generate_Script\"/>."
 msgstr ""
+"Per ogni stato per cui si desidera caricare i dati, generare uno script di "
+"stato <xref linkend=\"Loader_Generate_Script\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:867
@@ -1640,12 +1794,15 @@ msgid ""
 "DO NOT Generate the state script until you have already loaded the nation "
 "data, because the state script utilizes county list loaded by nation script."
 msgstr ""
+"NON generare lo script dello stato prima di aver caricato i dati della "
+"nazione, perché lo script dello stato utilizza l'elenco delle contee "
+"caricato dallo script della nazione."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:871
 #, no-c-format
 msgid "Run the generated commandline scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire gli script da riga di comando generati."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:874
@@ -1654,12 +1811,15 @@ msgid ""
 "After you are done loading all data or at a stopping point, it's a good idea "
 "to analyze all the tiger tables to update the stats (include inherited stats)"
 msgstr ""
+"Una volta terminato il caricamento di tutti i dati o in un punto di arresto, "
+"è buona norma analizzare tutte le tabelle delle tigri per aggiornare le "
+"statistiche (includere le statistiche ereditate)"
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:880
 #, no-c-format
 msgid "Using Address Standardizer Extension with Tiger geocoder"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo dell'estensione Address Standardizer con il geocoder Tiger"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:881
@@ -1674,6 +1834,16 @@ msgid ""
 "described in <xref linkend=\"installing_pagc_address_standardizer\"/> and "
 "install as an extension in your database."
 msgstr ""
+"Una delle tante lamentele degli utenti è la funzione di normalizzazione "
+"degli indirizzi <xref linkend=\"Normalize_Address\"/> che normalizza un "
+"indirizzo per la preparazione prima della geocodifica. Il normalizzatore è "
+"tutt'altro che perfetto e cercare di correggere le sue imperfezioni richiede "
+"una grande quantità di risorse. Per questo motivo ci siamo integrati con un "
+"altro progetto che ha un motore di normalizzazione degli indirizzi molto "
+"migliore. Per usare questo nuovo address_standardizer, si deve compilare "
+"l'estensione come descritto in <xref linkend="
+"\"installing_pagc_address_standardizer\"/> e installarla come estensione nel "
+"database."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:884
@@ -1690,12 +1860,23 @@ msgid ""
 "linkend=\"lextab\"/> (<code>tiger.pagc_lex</code>). These you can add and "
 "update to improve your standardizing experience for your own needs."
 msgstr ""
+"Una volta installata questa estensione nello stesso database in cui è stato "
+"installato <code>postgis_tiger_geocoder</code>, è possibile utilizzare <xref "
+"linkend=\"Pagc_Normalize_Address\"/> al posto di <xref linkend="
+"\"Normalize_Address\"/>. Questa estensione è agnostica rispetto a tiger, "
+"quindi può essere utilizzata con altre fonti di dati come gli indirizzi "
+"internazionali. L'estensione tiger geocoder viene fornita con le sue "
+"versioni personalizzate di <xref linkend=\"rulestab\"/> ( <code>tiger."
+"pagc_rules</code>), <xref linkend=\"gaztab\"/> (<code>tiger.pagc_gaz</code>) "
+"e <xref linkend=\"lextab\"/> (<code>tiger.pagc_lex</code>). Queste possono "
+"essere aggiunte e aggiornate per migliorare l'esperienza di "
+"standardizzazione in base alle proprie esigenze."
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:887
 #, no-c-format
 msgid "Required tools for tiger data loading"
-msgstr ""
+msgstr "Strumenti necessari per il caricamento dei dati Tiger"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:888
@@ -1796,6 +1977,13 @@ msgid ""
 "time step that should be done for upgrading (from a prior year tiger census "
 "data) and for new installs."
 msgstr ""
+"Se si effettua l'aggiornamento da tiger_2010, è necessario generare ed "
+"eseguire prima <xref linkend=\"Drop_Nation_Tables_Generate_Script\"/>. Prima "
+"di caricare i dati degli stati, è necessario caricare i dati dell'intera "
+"nazione, cosa che si fa con <xref linkend=\"Loader_Generate_Nation_Script\"/"
+">. <xref linkend=\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> è un'operazione che va "
+"eseguita una sola volta per l'aggiornamento (dai dati del censimento di "
+"tiger dell'anno precedente) e per le nuove installazioni."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:903
@@ -1806,6 +1994,12 @@ msgid ""
 "Note that you can install these piecemeal. You don't have to load all the "
 "states you want all at once. You can load them as you need them."
 msgstr ""
+"Per caricare i dati degli stati, fare riferimento a <xref linkend="
+"\"Loader_Generate_Script\"/> per generare uno script di caricamento dei dati "
+"per la propria piattaforma per gli stati desiderati. Si noti che è possibile "
+"installare questi script in modo frammentario. Non è necessario caricare "
+"tutti gli stati desiderati in una volta sola. È possibile caricarli man mano "
+"che se ne ha bisogno."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:906
@@ -1835,13 +2029,14 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:911
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading your Tiger Geocoder Install and Data"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento dell'installazione e dei dati di Tiger Geocoder"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:912
 #, no-c-format
 msgid "First upgrade your postgis_tiger_geocoder extension as follows:"
 msgstr ""
+"Per prima cosa aggiornare l'estensione postgis_tiger_geocoder come segue:"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:914
@@ -1891,6 +2086,9 @@ msgid ""
 "instructions on how to run the generate script. This only needs to be done "
 "once."
 msgstr ""
+"Fare riferimento a <xref linkend=\"install_tiger_geocoder_extension\"/> per "
+"le istruzioni su come eseguire lo script di generazione. Questa operazione "
+"deve essere eseguita una sola volta."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:923
@@ -1901,12 +2099,16 @@ msgid ""
 "state tables for that state using <xref "
 "linkend=\"Drop_State_Tables_Generate_Script\"/>."
 msgstr ""
+"È possibile avere un mix di tabelle di stato di anni diversi e aggiornare "
+"ogni stato separatamente. Prima di aggiornare uno stato, è necessario "
+"eliminare le tabelle di stato dell'anno precedente per quello stato "
+"utilizzando <xref linkend=\"Drop_State_Tables_Generate_Script\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:930
 #, no-c-format
 msgid "Common Problems during installation"
-msgstr ""
+msgstr "Problemi comuni durante l'installazione"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:931
@@ -1968,14 +2170,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:966
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Also check that configure has correctly detected the location and version of "
 "PostgreSQL, the Proj library and the GEOS library."
 msgstr ""
-"Inoltre, verificate che configure abbia correttamente individuato il "
-"percorso e la versione di PostgreSQL, della libreria Proj4 e della libreria "
-"GEOS."
+"Verificare anche che configure abbia rilevato correttamente la posizione e "
+"la versione di PostgreSQL, della libreria Proj e della libreria GEOS."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:973

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/po/it_IT/installation.xml.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 doc/po/it_IT/xsl-config.xml.po   |  16 ++-
 2 files changed, 244 insertions(+), 41 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
PostGIS


More information about the postgis-tickets mailing list