[postgis-tickets] [SCM] PostGIS branch master updated. 3.4.0rc1-632-g95f5acdd3

git at osgeo.org git at osgeo.org
Mon Sep 25 19:30:06 PDT 2023


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".

The branch, master has been updated
       via  95f5acdd34760386fa7bc158ee83aec445e8a7fe (commit)
      from  2d8bd64b63981ff6acc241e0432f781522fcbbcf (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 95f5acdd34760386fa7bc158ee83aec445e8a7fe
Author: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>
Date:   Tue Sep 26 02:28:16 2023 +0000

    Translated PostGIS Manual using Weblate (Chinese (Simplified))
    
    Currently translated at 92.6% (5185 of 5596 strings)
    
    Translation: postgis/PostGIS Manual
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/zh_Hans/

diff --git a/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po b/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po
index 6b32c1fbc..51e1b1d5b 100644
--- a/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgis 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-25 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-26 02:30+0000\n"
 "Last-Translator: Zuochenwei <zuochenwei5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/postgis-manual/zh_Hans/>\n"
@@ -31531,6 +31531,14 @@ msgid ""
 "<varname>userargs</varname> is for passing through any user-specified "
 "arguments."
 msgstr ""
+"<varname>Callbackfunc</varname> 必须具有三个参数:一个 3 维双精度数组、一个 "
+"2 维整数数组和一个可变的 1 维文本数组。 "
+"第一个参数<varname>value</varname>是所有输入栅格的值集(双精度)。 三个维度("
+"其中索引从 1 开始)是:栅格编号、行 y、列 x。 "
+"第二个参数<varname>position</varname>是输出栅格和输入栅格的像素位置集。 "
+"外部维度(索引从 0 开始)是栅格#。 外部维度索引 0 "
+"处的位置是输出栅格的像素位置。 对于每个外部维度,内部维度中有两个元素用于 X "
+"和 Y。第三个参数 <varname>userargs </varname>用于传递任何用户指定的参数。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31540,6 +31548,9 @@ msgid ""
 "type> type. To pass the above example PL/pgSQL function as an argument, the "
 "SQL for the argument is:"
 msgstr ""
+"将<type> regprocedure </type>参数传递给 SQL 函数需要传递完整的函数签名,"
+"然后转换为<type> regprocedure </type>类型。 要将上述示例 PL/pgSQL "
+"函数作为参数传递,参数的 SQL 为:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31547,7 +31558,8 @@ msgid ""
 "Note that the argument contains the name of the function, the types of the "
 "function arguments, quotes around the name and argument types, and a cast to "
 "a <type>regprocedure</type>."
-msgstr ""
+msgstr "请注意,参数包含函数名称、函数参数类型、名称和参数类型周围的引号以及对 "
+"<type>regprocedure </type>的强制转换。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31558,6 +31570,9 @@ msgid ""
 "weight is set to true, then the values, are used as multipliers to multiple "
 "the pixel value of that value in the neighborhood position."
 msgstr ""
+"n 维数字数组(矩阵),用于过滤传递给映射代数回调函数的单元格。 0 "
+"表示相邻像元值应被视为无数据,1 表示值应被视为数据。 如果权重设置为 "
+"true,则这些值将用作乘数,以乘以邻域位置中该值的像素值。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31565,7 +31580,8 @@ msgid ""
 "boolean (true/false) to denote if a mask value should be weighted "
 "(multiplied by original value) or not (only applies to proto that takes a "
 "mask)."
-msgstr ""
+msgstr "布尔值(true/"
+"false)表示掩码值是否应该加权(乘以原始值)(仅适用于采用掩码的原型)。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31577,6 +31593,11 @@ msgid ""
 "specified band of the appropriate raster (for extent types: SECOND, LAST). "
 "If in doubt, always specify <varname>pixeltype</varname>."
 msgstr ""
+"如果传入<varname>像素类型</varname>,则新栅格的一个波段将属于该像素类型。 "
+"如果将像素类型传递为 NULL 或省略,则新栅格波段将具有与第一个栅格的指定波段("
+"对于范围类型:INTERSECTION、UNION、FIRST、CUSTOM)或相应栅格的指定波段(对于"
+"范围)相同的像素类型。 类型:第二个、最后一个)。 "
+"如果有疑问,请始终指定<varname>像素类型</varname>。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31584,13 +31605,16 @@ msgid ""
 "The resulting pixel type of the output raster must be one listed in <xref "
 "linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> or left out or set to NULL."
 msgstr ""
+"输出栅格的结果像素类型必须是<xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> "
+"中列出的类型,或者省略或设置为 NULL。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Possible values are INTERSECTION (default), UNION, FIRST (default for one "
 "raster variants), SECOND, LAST, CUSTOM."
-msgstr ""
+msgstr "可能的值为 INTERSECTION(默认)、UNION、FIRST(一个栅格变体的默认值)、SECOND"
+"、LAST、CUSTOM。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31598,6 +31622,8 @@ msgid ""
 "If <varname>extentype</varname> is CUSTOM, a raster must be provided for "
 "<varname>customextent</varname>. See example 4 of Variant 1."
 msgstr ""
+"如果<varname>extenttype</varname>是CUSTOM,则必须为<varname>customextent</var"
+"name>提供栅格。 请参见变体 1 的示例 4。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31606,6 +31632,8 @@ msgid ""
 "resulting matrix would be <code>2*distancex + 1</code>.If not specified only "
 "the reference cell is considered (neighborhood of 0)."
 msgstr ""
+"x 方向上距参考单元格的距离(以像素为单位)。 因此,结果矩阵的宽度将为 "
+"<code>2*distancex + 1</code>。如果未指定,则仅考虑参考单元(0 的邻域)。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31614,6 +31642,8 @@ msgid ""
 "resulting matrix would be <code>2*distancey + 1</code> .If not specified "
 "only the reference cell is considered (neighborhood of 0)."
 msgstr ""
+"y 方向上距参考单元的距离(以像素为单位)。 结果矩阵的高度将为 <code>2*"
+"distancey + 1</code> 。如果未指定,则仅考虑参考单元格(0 的邻域)。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31623,6 +31653,9 @@ msgid ""
 "through to the specified <varname>callbackfunc</varname>, and are contained "
 "in the <varname>userargs</varname> argument."
 msgstr ""
+"<varname>callbackfunc </varname>的第三个参数是一个<type>可变文本</type>数组。"
+" 所有尾随文本参数都传递到指定的<varname>callbackfunc</varname>,并包含在 "
+"<varname>userargs</varname> 参数中。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31632,14 +31665,19 @@ msgid ""
 "Arguments\" section of <link xlink:href=\"http://www.postgresql.org/docs/"
 "current/static/xfunc-sql.html\">Query Language (SQL) Functions</link>."
 msgstr ""
+"有关 VARIADIC 关键字的更多信息,请参阅 PostgreSQL 文档和<link xlink:href="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/current/static/xfunc-sql.html\">查询语言 "
+"(SQL) 函数</link>的“具有可变参数数量的 SQL 函数”部分。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <type>text[]</type> argument to the <varname>callbackfunc</varname> is "
 "required, regardless of whether you choose to pass any arguments to the "
 "callback function for processing or not."
 msgstr ""
+"无论您是否选择将任何参数传递给回调函数进行处理,<varname>callbackfunc</"
+"varname> 的 <type>text[] </type>参数都是必需的。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31648,102 +31686,105 @@ msgid ""
 "use of a map algebra operation on many rasters and/or many bands. See "
 "example Variant 1."
 msgstr ""
+"变体 1 接受<varname> rastbandarg</varname> "
+"数组,允许在许多栅格和/或许多波段上使用地图代数运算。 请参见示例变体 1。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Variants 2 and 3 operate upon one or more bands of one raster. See example "
 "Variant 2 and 3."
-msgstr ""
+msgstr "变体 2 和 3 对一个栅格的一个或多个波段进行操作。 请参阅示例变体 2 和 3。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Variant 4 operate upon two rasters with one band per raster. See example "
 "Variant 4."
-msgstr ""
+msgstr "变体 4 对两个栅格进行操作,每个栅格一个波段。 请参见示例变体 4。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0: Ability to add a mask"
-msgstr ""
+msgstr "可用性:2.2.0:能够添加遮罩"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "One raster, one band"
-msgstr ""
+msgstr "一个栅格,一个波段"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "One raster, several bands"
-msgstr ""
+msgstr "一个栅格,多个波段"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Several rasters, several bands"
-msgstr ""
+msgstr "多个栅格,多个波段"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Complete example of tiles of a coverage with neighborhood. This query only "
 "works with PostgreSQL 9.1 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "邻域覆盖图块的完整示例。 此查询仅适用于 PostgreSQL 9.1 或更高版本。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Example like the prior one for tiles of a coverage with neighborhood but "
 "works with PostgreSQL 9.0."
-msgstr ""
+msgstr "示例类似于前一个具有邻域覆盖范围的图块,但适用于 PostgreSQL 9.0。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variants 2 and 3"
-msgstr ""
+msgstr "示例:变体 2 和 3"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variant 4"
-msgstr ""
+msgstr "示例:变体4"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Two rasters, two bands"
-msgstr ""
+msgstr "两个栅格,两个波段"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Using Masks"
-msgstr ""
+msgstr "示例:使用掩模"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "original"
-msgstr ""
+msgstr "原始的"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "no mask mean value (same as having all 1s in mask matrix)"
-msgstr ""
+msgstr "无掩模均值(与遮罩矩阵中全为1相同)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "mask only consider neighbors, exclude center"
-msgstr ""
+msgstr "掩模 只考虑邻居,排除中心"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "mask weighted only consider neighbors, exclude center multi other pixel "
 "values by 2"
-msgstr ""
+msgstr "掩模加权仅考虑相邻像素,排除中心像素,并将其他像素值乘以2"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra_expr\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra_expr\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31752,18 +31793,22 @@ msgid ""
 "input rasters, band indexes and one or more user-specified SQL expressions.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>表达式版本 - 在给定一两个输入栅格、"
+"波段索引和一个或多个用户指定的 SQL "
+"表达式的情况下,返回单波段栅格。</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<para>Expression version - Returns a one-band raster given one or two input "
 "rasters, band indexes and one or more user-specified SQL expressions.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>表达式版本 - 在给定一两个输入栅格、波段索引和一个或多个用户指定的 SQL "
+"表达式的情况下,返回单波段栅格。</para>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Description: Variants 1 and 2 (one raster)"
-msgstr ""
+msgstr "描述:变体 1 和 2(一个栅格)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31774,6 +31819,10 @@ msgid ""
 "provided, band 1 is assumed. The new raster will have the same georeference, "
 "width, and height as the original raster but will only have one band."
 msgstr ""
+"通过应用由输入栅格 (<varname>rast</varname>) 上的<varname>expression</"
+"varname>定义的有效 PostgreSQL 代数运算来创建新的单波段栅格。 如果未提供 "
+"<varname>nband</varname>,则假定为波段 1。 "
+"新栅格将具有与原始栅格相同的地理参考、宽度和高度,但只有一个波段。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31782,38 +31831,41 @@ msgid ""
 "a band of that pixeltype. If pixeltype is passed NULL, then the new raster "
 "band will have the same pixeltype as the input <varname>rast</varname> band."
 msgstr ""
+"如果传入<varname>像素类型</varname>,则新栅格将具有该像素类型的波段。 "
+"如果将像素类型传递为 "
+"NULL,则新的栅格带将具有与输入<varname>栅格</varname>带相同的像素类型。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Keywords permitted for <varname>expression</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "允许<varname>expression</varname>的关键字"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>[rast]</varname> - Pixel value of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast]</varname> - 感兴趣像素的像素值"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>[rast.val]</varname> - Pixel value of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast.val]</varname>- 感兴趣像素的像素值"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>[rast.x]</varname> - 1-based pixel column of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast.x]</varname> - 感兴趣像素的基于 1 的像素列"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>[rast.y]</varname> - 1-based pixel row of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast.y]</varname> - 感兴趣像素的从 1 开始的像素行"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Description: Variants 3 and 4 (two raster)"
-msgstr ""
+msgstr "描述:变体 3 和 4(两个栅格)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31827,6 +31879,12 @@ msgid ""
 "raster. The resulting raster will have the extent defined by the "
 "<varname>extenttype</varname> parameter."
 msgstr ""
+"通过对两个输入栅格波段<varname> rast1</varname>, (<varname>rast2</varname>) "
+"上的<varname>expression</varname>定义的两个波段应用有效的 PostgreSQL "
+"代数运算,创建一个新的单波段栅格。 如果没有<varname> band1</varname>,"
+"则指定<varname> band2</varname>,则假定为 band 1。 "
+"生成的栅格将在第一个栅格定义的网格上对齐(比例、倾斜和像素角)。 "
+"生成的栅格将具有由<varname>extenttype </varname>参数定义的范围。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31835,6 +31893,9 @@ msgid ""
 "defined functions/operators that will define the pixel value when pixels "
 "intersect. e.g. (([rast1] + [rast2])/2.0)::integer"
 msgstr ""
+"涉及两个栅格的 PostgreSQL 代数表达式和 PostgreSQL "
+"定义的函数/运算符,用于定义像素相交时的像素值。 例如 (([rast1] [rast2])/2."
+"0)::integer"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31843,39 +31904,43 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, left out or set to NULL. If not passed in "
 "or set to NULL, will default to the pixeltype of the first raster."
 msgstr ""
+"输出栅格的结果像素类型。 必须是<xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> "
+"中列出的一项,可省略或设置为 NULL。 如果未传入或设置为 "
+"NULL,将默认为第一个栅格的像素类型。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Controls the extent of resulting raster"
-msgstr ""
+msgstr "控制生成的栅格的范围"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>INTERSECTION</varname> - The extent of the new raster is the "
 "intersection of the two rasters. This is the default."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>INTERSECTION</varname> - 新栅格的范围是两个栅格的交集。 "
+"这是默认设置。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>UNION</varname> - The extent of the new raster is the union of the "
 "two rasters."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>UNION</varname> - 新栅格的范围是两个栅格的并集。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>FIRST</varname> - The extent of the new raster is the same as the "
 "one of the first raster."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>FIRST</varname> - 新栅格的范围与第一个栅格的范围相同。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>SECOND</varname> - The extent of the new raster is the same as the "
 "one of the second raster."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>SECOND</varname> - 新栅格的范围与第二个栅格的范围相同。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31884,6 +31949,8 @@ msgid ""
 "constant that defines what to return when pixels of <varname>rast1</varname> "
 "are nodata values and spatially corresponding rast2 pixels have values."
 msgstr ""
+"仅涉及<varname> rast2 </varname>的代数表达式或定义当 <varname>rast1</"
+"varname> 的像素为无数据值并且空间对应的 rast2 像素具有值时返回的内容的常量。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31892,13 +31959,16 @@ msgid ""
 "constant that defines what to return when pixels of <varname>rast2</varname> "
 "are nodata values and spatially corresponding rast1 pixels have values."
 msgstr ""
+"仅涉及 <varname>rast1 </varname>常量的代数表达式,该常量定义当 "
+"<varname>rast2 </varname>的像素为无数据值且空间对应的 rast1 "
+"像素具有值时返回的内容。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A numeric constant to return when spatially corresponding rast1 and rast2 "
 "pixels are both nodata values."
-msgstr ""
+msgstr "当空间对应的 rast1 和 rast2 像素均为无数据值时要返回的数值常量。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31906,20 +31976,23 @@ msgid ""
 "Keywords permitted in <varname>expression</varname>, <varname>nodata1expr</"
 "varname> and <varname>nodata2expr</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>expression</varname>、<varname>nodata1expr</varname> 和 "
+"<varname>nodata2expr</varname> 中允许使用的关键字"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>[rast1]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
 "<varname>rast1</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast1]</varname> - <varname>rast1 </varname>中感兴趣的像素的像素值"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>[rast1.val]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
 "<varname>rast1</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast1.val] </varname>-<varname> rast1 "
+"</varname>中感兴趣像素的像素值"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31927,6 +32000,8 @@ msgid ""
 "<varname>[rast1.x]</varname> - 1-based pixel column of the pixel of interest "
 "from <varname>rast1</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast1.x]</varname> - 来自<varname> rast1 </"
+"varname>的感兴趣像素的基于 1 的像素列"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31934,20 +32009,23 @@ msgid ""
 "<varname>[rast1.y]</varname> - 1-based pixel row of the pixel of interest "
 "from <varname>rast1</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast1.y] </varname>- 来自 <varname>rast1</varname> "
+"的感兴趣像素的基于 1 的像素行"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>[rast2]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
 "<varname>rast2</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast2] </varname>-<varname> rast2</varname> 中感兴趣像素的像素值"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>[rast2.val]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
 "<varname>rast2</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast2.val] </varname>-<varname> rast2</varname> "
+"中感兴趣像素的像素值"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31955,6 +32033,8 @@ msgid ""
 "<varname>[rast2.x]</varname> - 1-based pixel column of the pixel of interest "
 "from <varname>rast2</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast2.x] </varname>- 来自 <varname>rast2 </"
+"varname>的感兴趣像素的基于 1 的像素列"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31962,21 +32042,23 @@ msgid ""
 "<varname>[rast2.y]</varname> - 1-based pixel row of the pixel of interest "
 "from <varname>rast2</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast2.y] </varname>- 来自<varname> rast2 </"
+"varname>的感兴趣像素的基于 1 的像素行"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variants 1 and 2"
-msgstr ""
+msgstr "示例:变体1和2"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variant 3 and 4"
-msgstr ""
+msgstr "示例:变体3和4"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31985,13 +32067,16 @@ msgid ""
 "valid PostgreSQL algebraic operation on the input raster band and of "
 "pixeltype provided. Band 1 is assumed if no band is specified."
 msgstr ""
+"1 栅格波段版本:通过对输入栅格波段和提供的像素类型应用有效的 PostgreSQL "
+"代数运算来创建新的单波段栅格。 如果未指定波段,则假定为波段 1。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is deprecated as of 2.1.0. Use <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra_expr\"/> "
 "instead."
-msgstr ""
+msgstr "自 2.1.0 起已弃用。 使用 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra_expr\""
+"/>(表达式版本)代替。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32002,6 +32087,10 @@ msgid ""
 "specified band 1 is assumed. The new raster will have the same georeference, "
 "width, and height as the original raster but will only have one band."
 msgstr ""
+"通过应用由输入栅格 (<varname>rast</varname>) 上的<varname>expression</"
+"varname>的有效 PostgreSQL 代数运算来创建新的单波段栅格。 "
+"如果未指定<varname>波段</varname>,则假定为波段 1。 "
+"新栅格将具有与原始栅格相同的地理参考、宽度和高度,但只有一个波段。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32011,37 +32100,43 @@ msgid ""
 "to the 1-based pixel column index, <varname>[rast.y]</varname> to refer to "
 "the 1-based pixel row index."
 msgstr ""
+"在表达式中,您可以使用术语<varname> [rast] "
+"</varname>来引用原始波段的像素值,<varname>[rast.x] </varname>来引用基于 1 "
+"的像素列索引,<varname>[rast.y] </varname>来引用基于 1 的像素列索引。 "
+"像素行索引。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Create a new 1 band raster from our original that is a function of modulo 2 "
 "of the original raster band."
-msgstr ""
+msgstr "根据原始栅格创建一个新的 1 波段栅格,该栅格是原始栅格波段的模 2 的函数。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Create a new 1 band raster of pixel-type 2BUI from our original that is "
 "reclassified and set the nodata value to be 0."
-msgstr ""
+msgstr "从我们重新分类的原始栅格中创建一个新的像素类型 2BUI 的 1 波段栅格,并将 "
+"nodata 值设置为 0。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "original (column rast_view)"
-msgstr ""
+msgstr "原始(rast_view 列)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "rast_view_ma"
-msgstr ""
+msgstr "rast_view_ma"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Create a new 3 band raster same pixel type from our original 3 band raster "
 "with first band altered by map algebra and remaining 2 bands unaltered."
-msgstr ""
+msgstr "从原始 3 波段栅格创建一个与像素类型相同的新 3 "
+"波段栅格,其中第一个波段由地图代数更改,其余 2 个波段保持不变。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32050,6 +32145,9 @@ msgid ""
 "\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32062,6 +32160,11 @@ msgid ""
 "by the \"extenttype\" parameter. Values for \"extenttype\" can be: "
 "INTERSECTION, UNION, FIRST, SECOND."
 msgstr ""
+"2 栅格波段版本:通过对提供的两个输入栅格波段和像素类型应用有效的 PostgreSQL "
+"代数运算来创建新的单波段栅格。 如果未指定波段编号,则假定每个栅格的波段 1。 "
+"生成的栅格将在第一个栅格定义的网格上对齐(比例、倾斜和像素角),并具有由“exte"
+"nttype”参数定义的范围。 "
+"“extenttype”的值可以是:INTERSECTION、UNION、FIRST、SECOND。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32071,6 +32174,9 @@ msgid ""
 "specified, then the new raster band will have the same pixeltype as the "
 "input <varname>rast1</varname> band."
 msgstr ""
+"如果传入<varname>pixeltype</varname>,则新栅格将具有该像素类型的波段。 "
+"如果将像素类型传递为 NULL 或未指定像素类型,则新的栅格波段将具有与输入 "
+"<varname>rast1 </varname>波段相同的像素类型。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32080,57 +32186,60 @@ msgid ""
 "x]</varname>, <varname>[rast1.y]</varname> etc. to refer to the column / row "
 "positions of the pixels."
 msgstr ""
+"使用术语 <varname>[rast1.val]</varname> <varname> [rast2.val]</varname> "
+"指代原始栅格波段的像素值,使用<varname> [rast1.x]</varname>、<varname>[rast1."
+"y] </varname>等指代像素的列/行位置。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Example: 2 Band Intersection and Union"
-msgstr ""
+msgstr "示例:2 条波段的交集和并集"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "mapalgebra intersection"
-msgstr ""
+msgstr "交集代数"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "map algebra union"
-msgstr ""
+msgstr "地图代数并集"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Example: Overlaying rasters on a canvas as separate bands"
-msgstr ""
+msgstr "示例:将栅格作为单独的波段覆盖在画布上"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "rast1"
-msgstr ""
+msgstr "rast1"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "rast2"
-msgstr ""
+msgstr "rast2"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "rast3"
-msgstr ""
+msgstr "rast3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "final_rast"
-msgstr ""
+msgstr "final_rast"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Example: Overlay 2 meter boundary of select parcels over an aerial imagery"
-msgstr ""
+msgstr "示例:将选定地块的 2 米边界叠加在航空图像上"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The blue lines are the boundaries of select parcels"
-msgstr ""
+msgstr "蓝线是选定地块的边界"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32141,6 +32250,11 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Union\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_AddBand\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_AsRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Union\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32149,12 +32263,15 @@ msgid ""
 "PostgreSQL function on the input raster band and of pixeltype prodived. Band "
 "1 is assumed if no band is specified."
 msgstr ""
+"1 波段版本 - 通过在输入栅格波段和提供的像素类型上应用有效的 PostgreSQL "
+"函数来创建新的单波段栅格。 如果未指定波段,则假定为波段 1。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is deprecated as of 2.1.0. Use <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/> instead."
-msgstr ""
+msgstr "自 2.1.0 起已弃用。 使用<xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\""
+"/>(回调函数版本)代替。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32165,6 +32282,10 @@ msgid ""
 "1 is assumed. The new raster will have the same georeference, width, and "
 "height as the original raster but will only have one band."
 msgstr ""
+"创建一个新的单波段栅格,该栅格是通过在输入栅格 (<varname>rast</varname>) "
+"上应用<varname> oneerasteruserfunc</varname> 指定的有效 PostgreSQL "
+"函数而形成的。 如果未指定<varname>波段</varname>,则假定为波段 1。 "
+"新栅格将具有与原始栅格相同的地理参考、宽度和高度,但只有一个波段。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32173,6 +32294,9 @@ msgid ""
 "signature of a SQL or PL/pgSQL function, cast to a regprocedure. A very "
 "simple and quite useless PL/pgSQL function example is:"
 msgstr ""
+"<varname>oneerasteruserfunc</varname> 参数必须是 SQL 或 PL/pgSQL "
+"函数的名称和签名,转换为 regprocedure。 一个非常简单且无用的 PL/pgSQL "
+"函数示例是:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32185,6 +32309,12 @@ msgid ""
 "parameters to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/> shall be passed "
 "through to the <varname>userfunction</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>userfunction</varname>可以接受两个或三个参数:一个浮点值、一个可选的"
+"整数数组和一个可变文本数组。 "
+"第一个参数是单个栅格像元的值(无论栅格数据类型如何)。 "
+"第二个参数是当前处理单元的位置,格式为“{x,y}”。 第三个参数指示 <xref linkend="
+"\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/> "
+"的所有剩余参数应传递给<varname>userfunction</varname>。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32194,6 +32324,9 @@ msgid ""
 "type> type. To pass the above example PL/pgSQL function as an argument, the "
 "SQL for the argument is:"
 msgstr ""
+"将 <type>regprodedure </type>参数传递给 SQL 函数需要传递完整的函数签名,"
+"然后转换为 <type>regprocedure</type> 类型。 要将上述示例 PL/pgSQL "
+"函数作为参数传递,参数的 SQL 为:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32204,14 +32337,20 @@ msgid ""
 "<varname>userfunction</varname>, and are contained in the <varname>args</"
 "varname> argument."
 msgstr ""
+"<varname>userfunction</varname>的第三个参数是一个<type>可变文本</type>数组。 "
+"任何<xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/> "
+"调用的所有尾随文本参数都会传递到指定的<varname>userfunction</varname>,"
+"并包含在<varname> args </varname>参数中。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <type>text[]</type> argument to the <varname>userfunction</varname> is "
 "required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your "
 "user function for processing or not."
 msgstr ""
+"无论您是否选择将任何参数传递给<varname>userfunction</varname>进行处理,"
+"用户函数的 <type>text[] </type>参数都是必需的。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32219,12 +32358,13 @@ msgid ""
 "Create a new 1 band raster of pixel-type 2BUI from our original that is "
 "reclassified and set the nodata value to a passed parameter to the user "
 "function (0)."
-msgstr ""
+msgstr "从我们的原始栅格中创建一个新的像素类型 2BUI 的 1 波段栅格,并将其重新分类,"
+"并将 nodata 值设置为传递给用户函数的参数 (0)。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "original (column rast-view)"
-msgstr ""
+msgstr "原始(rast-view列)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32232,6 +32372,8 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference"
 "\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference"
+"\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32241,6 +32383,9 @@ msgid ""
 "Band 1 is assumed if no band is specified. Extent type defaults to "
 "INTERSECTION if not specified."
 msgstr ""
+"2 波段版本 - 通过在提供的 2 个输入栅格波段和像素类型上应用有效的 PostgreSQL "
+"函数来创建新的单波段栅格。 如果未指定波段,则假定为波段 1。 如果未指定,"
+"范围类型默认为 INTERSECTION。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32252,6 +32397,11 @@ msgid ""
 "new raster will have the same georeference, width, and height as the "
 "original rasters but will only have one band."
 msgstr ""
+"创建一个新的单波段栅格,该栅格是通过对输入栅格<varname> "
+"rast1</varname>、<varname>rast2</varname> 应用由<varname>tworastuserfunc </"
+"varname>指定的有效 PostgreSQL 函数而形成的。 如果未指定<varname> band1</"
+"varname> 或<varname> band2</varname>,则假定为 band 1。 "
+"新栅格将具有与原始栅格相同的地理参考、宽度和高度,但只有一个波段。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32261,6 +32411,9 @@ msgid ""
 "new raster band will have the same pixeltype as the input <varname>rast1</"
 "varname> band."
 msgstr ""
+"如果传入<varname>pixeltype</varname>,则新栅格将具有该像素类型的波段。 "
+"如果将像素类型传递为 NULL 或省略,则新的栅格波段将具有与输入 <varname>rast1</"
+"varname> 波段相同的像素类型。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32269,6 +32422,8 @@ msgid ""
 "signature of an SQL or PL/pgSQL function, cast to a regprocedure. An example "
 "PL/pgSQL function example is:"
 msgstr ""
+"<varname>Tworastuserfunc </varname>参数必须是 SQL 或 PL/pgSQL "
+"函数的名称和签名,转换为 regprocedure。 PL/pgSQL 函数示例如下:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32283,6 +32438,13 @@ msgid ""
 "parameters to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> shall be passed "
 "through to the <varname>tworastuserfunc</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>Tworastuserfunc </varname>可以接受三个或四个参数:一个双精度值、一个"
+"双精度值、一个可选的整数数组和一个可变文本数组。 第一个参数是<varname> rast1 "
+"</varname>中单个栅格像元的值(无论栅格数据类型如何)。 第二个参数是 "
+"<varname>rast2 </varname>中的单个栅格像元值。 "
+"第三个参数是当前处理单元的位置,格式为“{x,y}”。 第四个参数指示<xref linkend="
+"\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> "
+"的所有剩余参数均应传递给<varname>tworastuserfunc</varname>。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32293,29 +32455,35 @@ msgid ""
 "<varname>tworastuserfunc</varname>, and are contained in the "
 "<varname>userargs</varname> argument."
 msgstr ""
+"<varname>Tworastuserfunc </varname>的第四个参数是<type>可变文本</type>数组。 "
+"任何 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> "
+"调用的所有尾随文本参数都会传递到指定的<varname>tworastuserfunc</varname>,"
+"并包含在 <varname>userargs </varname>参数中。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <type>text[]</type> argument to the <varname>tworastuserfunc</varname> "
 "is required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your "
 "user function for processing or not."
 msgstr ""
+"无论您是否选择将任何参数传递给用户函数进行处理,<varname>tworastuserfunc </"
+"varname>的 <type>text[] </type>参数都是必需的。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "map bands overlay (canvas) (R: small road, G: circle, B: big road)"
-msgstr ""
+msgstr "地图带叠加(画布)(R:小路,G:圆形,B:大路)"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "User Defined function that takes extra args"
-msgstr ""
+msgstr "需要额外参数的用户定义函数"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "user defined with extra args and different bands from same raster"
-msgstr ""
+msgstr "用户使用额外参数和来自同一栅格的不同波段定义"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32324,6 +32492,8 @@ msgid ""
 "function. Return a raster which values are the result of a PLPGSQL user "
 "function involving a neighborhood of values from the input raster band."
 msgstr ""
+"1-波段版本:使用用户定义的 PostgreSQL 函数映射代数最近邻。 返回一个栅格,"
+"其值是涉及输入栅格波段值的邻域的 PLPGSQL 用户函数的结果。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32334,16 +32504,19 @@ msgid ""
 "array of numbers, for each pixel, returns the result from the user function, "
 "replacing pixel value of currently inspected pixel with the function result."
 msgstr ""
+"(一个栅格版本)返回一个栅格,其值是涉及输入栅格波段值的邻域的 PLPGSQL "
+"用户函数的结果。 用户函数将像素值的邻域作为数字数组,对于每个像素,返回用户函"
+"数的结果,用函数结果替换当前检查像素的像素值。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Raster on which the user function is evaluated."
-msgstr ""
+msgstr "评估用户函数的栅格。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Band number of the raster to be evaluated. Default to 1."
-msgstr ""
+msgstr "要评估的栅格的波段号。 默认为 1。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32354,16 +32527,20 @@ msgid ""
 "varname>. Results are truncated if they are larger than what is allowed for "
 "the pixeltype."
 msgstr ""
+"输出栅格的结果像素类型。 必须是<xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> "
+"中列出的一项,或者省略或设置为 NULL。 如果未传入或设置为 NULL,将默认为 "
+"<varname>rast </varname>的像素类型。 "
+"如果结果大于像素类型允许的值,则会被截断。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The width of the neighborhood, in cells."
-msgstr ""
+msgstr "邻域的宽度(以单元格为单位)。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The height of the neighborhood, in cells."
-msgstr ""
+msgstr "邻域的高度(以单元格为单位)。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32371,14 +32548,15 @@ msgid ""
 "PLPGSQL/psql user function to apply to neighborhood pixels of a single band "
 "of a raster. The first element is a 2-dimensional array of numbers "
 "representing the rectangular pixel neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "PLPGSQL/psql 用户函数应用于栅格单个波段的邻域像素。 "
+"第一个元素是表示矩形像素邻域的二维数字数组"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Defines what value to pass to the function for a neighborhood pixel that is "
 "nodata or NULL"
-msgstr ""
+msgstr "定义要为无数据或 NULL 的邻域像素传递给函数的值"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32386,7 +32564,8 @@ msgid ""
 "'ignore': any NODATA values encountered in the neighborhood are ignored by "
 "the computation -- this flag must be sent to the user callback function, and "
 "the user function decides how to ignore it."
-msgstr ""
+msgstr "'ignore':计算忽略在邻域中遇到的任何 NODATA 值 - "
+"该标志必须发送到用户回调函数,并且用户函数决定如何忽略它。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32394,7 +32573,8 @@ msgid ""
 "'NULL': any NODATA values encountered in the neighborhood will cause the "
 "resulting pixel to be NULL -- the user callback function is skipped in this "
 "case."
-msgstr ""
+msgstr "“NULL”:在邻域中遇到的任何 NODATA 值都将导致结果像素为 "
+"NULL——在这种情况下将跳过用户回调函数。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32404,11 +32584,13 @@ msgid ""
 "if this value is NODATA, the behavior is the same as 'NULL' (for the "
 "affected neighborhood)"
 msgstr ""
+"“value”:在邻域中遇到的任何 NODATA 值都将替换为参考像素(邻域中心的像素)。 "
+"请注意,如果该值为 NODATA,则行为与“NULL”相同(对于受影响的邻域)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Arguments to pass into the user function."
-msgstr ""
+msgstr "要传递给用户函数的参数。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32418,22 +32600,27 @@ msgid ""
 "\">http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html</link> and then "
 "prepared in the <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/> examples"
 msgstr ""
+"示例利用 <link xlink:href=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster."
+"html\">http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html</link> "
+"中描述的作为单个图块加载的卡特里娜栅格,然后在 <xref linkend=\"RT_ST_Rescale"
+"\"/> 示例中准备"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "First band of our raster"
-msgstr ""
+msgstr "我们栅格的第一个波段"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "new raster after averaging pixels withing 4x4 pixels of each other"
-msgstr ""
+msgstr "对彼此之间 4x4 像素的像素进行平均后的新栅格"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraExpr\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraExpr\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32443,6 +32630,9 @@ msgid ""
 "All other bands are returned unchanged. Use case: convert a 16BUI band to a "
 "8BUI and so forth for simpler rendering as viewable formats."
 msgstr ""
+"创建由从原始数据重新分类的波段类型组成的新栅格。 nband 是要更改的波段。 "
+"如果未指定 nband,则假定为 1。所有其他波段均按原样返回。 使用案例:将 16BUI "
+"波段转换为 8BUI 等,以便更简单地呈现为可视格式。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32455,6 +32645,11 @@ msgid ""
 "unchanged. Refer to <xref linkend=\"reclassarg\"/> for description of valid "
 "reclassification expressions."
 msgstr ""
+"通过对输入栅格 (<varname>rast</varname>) 应用由 <varname>reclassexpr</"
+"varname> 定义的有效 PostgreSQL 代数运算来创建新栅格。 "
+"如果未指定<varname>波段</varname>,则假定为波段 1。 "
+"新栅格将具有与原始栅格相同的地理参考、宽度和高度。 未指定的波段将保持不变。 "
+"有关有效重分类表达式的说明,请参阅 <xref linkend=\"reclassarg\"/>。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/po/zh_Hans/postgis-manual.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 272 insertions(+), 77 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
PostGIS


More information about the postgis-tickets mailing list