[Qgis-community-team] Transifex and doc 1.8

Marie Silvestre marie_silvestre at yahoo.fr
Fri Mar 29 01:56:55 PDT 2013


Ok Diethard, that reassures me!
Now how are the english files updated in transifex? Does Tim's script (create-transifex-resources.sh) update, replace or create new files?
The japanese team seems to work a lot in transifex at the moment. Maybe they should pause until files are updated?

Regards,
Marie




________________________________
 De : Diethard Jansen <diethard.jansen at gmail.com>
À : Marie Silvestre <marie_silvestre at yahoo.fr> 
Cc : Otto Dassau <dassau at gbd-consult.de>; "qgis-community-team at lists.osgeo.org" <qgis-community-team at lists.osgeo.org> 
Envoyé le : Mardi 26 mars 2013 21h55
Objet : Re: [Qgis-community-team] Transifex and doc 1.8
 

Hello,

Marie you are right..

I decided to run the pre translate script and commit and push the changes so the english po files are up to date.
When these are now updated to transifex I am sure the translation rate will be much higher for the Dutch and french translations.

sh ./scripts/pre_translate.sh en

When I ran the script for Dutch only the file that I got from transifex was updated (so it really is indeed necessary).

Regards,
Diethard

2013/3/24 Marie Silvestre <marie_silvestre at yahoo.fr>

Hi Otto,
>Here is what I think (so correct me if I'm wrong!) :
>Since the creation of the 1.8 branch, updates have been made on the 1.8 rst doc (typo, etc.).
>As I understand, strings to be translated on transifex are based on the english po files.
>The problem is that english po files have not been updated since 3 months.
>So when uploading po files in transifex, some string translations are lost!
>(and I'm afraid some of the work that people have started in transifex is already out of date).
>
>So I think we need first to update the english po files for the 1.8 branch. I can do it if needed but I don't want to step outside of "my territory" without permission!
>
>And if I'm wrong, I'd like to understand why I'm loosing so many translations when uploading french po files (normally 100% translated) in transifex without
 any error messages...
>
>Marie
>
>
>
>
>
>
>________________________________
> De : Otto Dassau <dassau at gbd-consult.de>
>À : qgis-community-team at lists.osgeo.org 
>Cc : Marie Silvestre <marie_silvestre at yahoo.fr> 
>Envoyé le : Vendredi 22 mars 2013 19h08
>Objet : Re: [Qgis-community-team] Transifex and doc 1.8
> 
>
>Hi Marie,
>
>since those .po file are for QGIS 1.8 documentation translation it should not
>be a problem, if they are 3 months old. They were created
 when the update to
>the english 1.8 manual was finished and the branch was created. 
>
>Updates in master branch go into the 1.9 documentation branch.
>
>Regards
>Otto
>
>Am Fri, 22 Mar 2013 17:44:02 +0000 (GMT)
>schrieb Marie Silvestre <marie_silvestre at yahoo.fr>:
>
>> Hi all!
>> I hope I'm not going crazy and I'm sorry to insist but the english
>> directory for po files is still not up to date on github, is it ?
>> https://github.com/qgis/QGIS-Documentation/tree/manual_en_v1.8/i18n/en It
>> is still 3 months old... Are those files being pushed in transifex?
>> I think I can update it tomorrow if needed, just tell me!
>> 
>> 
>> Marie
>
>
>
>_______________________________________________
>Qgis-community-team mailing list
>Qgis-community-team at lists.osgeo.org
>http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/attachments/20130329/aedae49c/attachment.html>


More information about the Qgis-community-team mailing list