[QGIS-DE] Probleme mit Transifex

thomas thomas at qgis.de
Mi Apr 6 08:24:05 PDT 2022


Hallo!

Puh, ich muss sagen, dass das doch komplizierter klingt, als ich dachte - bzw. (für mich) weniger 
erhellend als gehofft.

keep on fighting!  :-)

Beste Grüße
Thomas


Am 30.03.22 um 17:34 schrieb Jörn Gutzeit:
> Hallo,
> 
> wir haben sehr ausführliche Antworten auf die Fragen bekommen [1].
> 
> Zusammenfassend vielleicht so viel: die Ursachen von Problemen sind vielfältiger Natur. Aber wann 
> immer Probleme beim Übersetzungsprozess auftauchen, ist es am besten, sie direkt zu melden, bzw um 
> Hilfe zu bitten. Dazu am besten geeignet ist dieses Forum oder die englischsprachige QGIS 
> Übersetzer-Liste: qgis-tr at lists.osgeo.org
> 
> Klar geworden ist aber auch, dass Grundlage für eine gute Übersetzung eine gute englische 
> Dokumentation ist. Auch da wird dringend Hilfe benötigt. Wer sich berufen fühlt, mag sich gerne bei 
> mir melden!
> 
> 
> Viele Grüße,
> Jörn
> 
> [1] https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-March/001310.html
> 
> 
> 
> Am 07.03.2022 um 14:56 schrieb Jörn Gutzeit:
>> Hallo,
>>
>> ich habe unsere Probleme eben an die QIS-Liste gesendet [1]. Wer mag kann die Diskussion dort 
>> verfolgen und/oder sich beteiligen.
>>
>>
>> Viele Grüße,
>> Jörn
>>
>> [1] https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-March/thread.html
>>
>>
>>
>> Am 24.02.2022 um 12:23 schrieb Jörn Gutzeit:
>>> Liebe Übersetzer, liebe QGIS-Gemeinschaft,
>>>
>>> wie Ihr vielleicht mitbekommen habt gibt es mal wieder Diskussionen um die Übersetzung. Diesmal 
>>> konkret um die Frage, ob das deutsche (und andere) Handbuch weiter auf QGIS.org veröffentlicht 
>>> werden soll, wenn es nur zu einem so geringen Prozentsatz übersetzt ist [1].
>>>
>>> In der Diskussion habe ich auch unsere Probleme mit Transifex angedeutet und wurde gebeten, diese 
>>> konkret zu benennen. Dies ist der Grund, warum ich mich heute an Euch wende: bitte überlegt mal, 
>>> welche Probleme Ihr beim Übersetzen hattet. Ich habe schon mal eine Liste mit eigenen und 
>>> berichteten Problemen zusammengestellt und bin froh über Kommentare/Ergänzungen/etc pp:
>>>
>>>   * Man kann sich die Übersetzung nicht als Vorschau anzeigen lassen, um z. B. Fehler in der
>>>     Formatierungs-Syntax zu erkennen
>>>   * Man bekommt keine Nachricht, wenn eine Übersetzung auf englisch zurückgesetzt wird (weil es
>>>     dort Änderungen gab) und bemerkt so nicht, dass etwas im bereits übersetzten Handbuch wieder
>>>     auf englisch angezeigt wird
>>>   * Es tauchen immer wieder „tote“ oder doppelte Ressourcen in Transifex auf, es ist also unklar,
>>>     was tatsächlich zu übersetzten ist > wenn das deutsche Handbuch gar nicht mehr veröffentlicht
>>>     wird, wird das noch viel schwieriger werden
>>>   * Es passiert immer wieder, das Übersetzungen gar nicht oder erst nach langer Zeit angezeigt
>>>     werden. Ein aktuelles Beispiel: 14.1. The Vector Properties Dialog > übersetzt vor einem
>>>     Monat (25.1.2022), auch heute noch nicht online
>>>   * Man muss die Struktur des englischen Originals beibehalten, auch wenn sie unvollständig oder
>>>     nicht aktuell ist, man kann also keinen Absatz weglassen oder hinzufügen
>>>   * Vielleicht sollte man doch auch die ganz grundsätzliche Frage stellen: lässt es sich
>>>     irgendwie vermeiden, dass (auch bei kleineren Änderungen) die Übersetzung zurückgesetzt wird
>>>
>>>
>>> Viele Grüße,
>>> Jörn
>>>
>>>
>>> [1] https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/2022-January/thread.html
>>>
>>>
>>> p.s.: entschuldigt bitte, falls Ihr die Email doppelt bekommt, ich hatte gestern den falschen 
>>> Absender verwendet
> 
> -- 
> Jörn Gutzeit Umwelt IT
> Umweltdatenbearbeitung
> Lothringerstraße 68
> 52070 Aachen
> 0176 - 43 03 93 31
> www.umwelt-it.de
> 
> 
> _______________________________________________
> QGIS-DE mailing list
> QGIS-DE at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-de


Mehr Informationen über die Mailingliste QGIS-DE