[QGIS-pt] [traduções] Melhorar a tradução do Interface

Alexandre Neto senhor.neto gmail.com
Quarta-Feira, 18 de Junho de 2014 - 04:40:20 PDT


Mais uma para a colecção:

String
Text String

a tradução seria um "conjunto de caracteres" mas no meio das traduções, um
comboio deste tamanho complica muita coisa.

E "regular expressions" --> "expressões regulares"?

Alexandre Neto


2014-06-18 10:18 GMT+01:00 Sandra Lopes <sandramnlopes  gmail.com>:

> Nelson concordo contigo! Acho que nenhuma tradução indica ao utilizador o
> que
> realmente é esta ferramenta, em casos destes acho que o estrangeirismo é a
> melhor opção.
> Outros exemplo são: Buffer, firewall, pixel, pop-up, tile e shapefile.
>
> SL
>
>
>
> --
> View this message in context:
> http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/traducoes-Melhorar-a-traducao-do-Interface-tp5146029p5146463.html
> Sent from the QGIS-pt mailing list archive at Nabble.com.
> _______________________________________________
> QGIS-pt mailing list
> QGIS-pt  lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/qgis-pt
>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-pt/attachments/20140618/fa3f4f57/attachment.html>


More information about the QGIS-pt mailing list