[Qgis-tr] Italian translaction

Stefano Campus skampus at gmail.com
Wed Sep 16 02:31:40 PDT 2020


werner,
other solution could be a PR directly to github, is it correct?
thank you
s.

Il giorno mer 16 set 2020 alle ore 11:22 Werner Macho <
werner.macho at gmail.com> ha scritto:

> Transifex Webtranslation page for QGIS is on
> https://www.transifex.com/qgis/
>
> Hi!
>
> Well then maybe the other direction is missing.
> We (mostly Richard) have to transfer the source files for the
> translations also manually to transifex from time to time.
> Maybe @Richard knows when they were transferred last time and when
> they will be next time.
>
> regards
> Werner
>
> On Wed, Sep 16, 2020 at 11:19 AM Stefano Campus <skampus at gmail.com> wrote:
> >
> > Transifex Webtranslation page for QGIS is on
> https://www.transifex.com/qgis/
> >
> > ciao werner, thank you for your quick reply.
> > the problem is that the italian strings in GUI are not present in Tx and
> the originals ones have a different and correct translation but they are
> not "considered" since a month, while, as you correctly explained, other
> strings that have been translated after are now in GUI.
> >
> > thank you
> > s.
> >
> > Il giorno mer 16 set 2020 alle ore 10:37 Werner Macho <
> werner.macho at gmail.com> ha scritto:
> >>
> >> Transifex Webtranslation page for QGIS is on
> https://www.transifex.com/qgis/
> >>
> >> Hi!
> >> Transifex and QGIS are not "directly" connected.
> >> A change in Transifex does not instantly show up in QGIS GUI.
> >> The translations first have to be pulled into the release and then
> >> built - which usually happens with every release.
> >> So usually you have to wait (at least) for the next point release for
> >> the translations to show up in the GUI.
> >>
> >> regards
> >> Werner
> >>
> >> On Wed, Sep 16, 2020 at 10:07 AM Stefano Campus <skampus at gmail.com>
> wrote:
> >> >
> >> > Transifex Webtranslation page for QGIS is on
> https://www.transifex.com/qgis/
> >> >
> >> > Ciao,
> >> > the Italian community has finally completed the translation of the
> whole GUI of the three versions of QGIS (LTR, Stable and Dev).
> >> > however, there are some strange strings that we can't correct.
> >> > they are the strings that describe the clipping functions in the
> print layout with the atlas that is active.
> >> > In the italian GUI they are displayed as an old and wrong version,
> but in transifex there is the correct translated version but it is not seen
> in the GUI.
> >> > how can it be solved?
> >> > do I have to indicate exactly which strings they are or, now that we
> are at 100%, it can be done a "definitive" synchronization operation ?
> >> >
> >> > thank you
> >> >
> >> > stefano
> >> > _______________________________________________
> >> > QGIS-Translators mailing list
> >> > Qgis-tr at lists.osgeo.org
> >> > https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
> >> _______________________________________________
> >> QGIS-Translators mailing list
> >> Qgis-tr at lists.osgeo.org
> >> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
> >
> > _______________________________________________
> > QGIS-Translators mailing list
> > Qgis-tr at lists.osgeo.org
> > https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
> _______________________________________________
> QGIS-Translators mailing list
> Qgis-tr at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/attachments/20200916/255ea51c/attachment-0001.html>


More information about the Qgis-tr mailing list