[Spanish] Asunto importante libro libre GIS

Roberto Antolin tolanss at yahoo.es
Mon Oct 22 18:07:51 EDT 2007


Hola a todos,

Jorge Gaspar Sanz Salinas escribió:
> El 17/10/07, Victor Olaya escribió:
> No me creo que en una lista con más de *160* inscritos *NADIE* tenga
> una opinión que aportar sobre los temas que Víctor apunta.
> 
> Todos tenemos trabajo (me incluyo, he tardado varios días en tener un
>  rato para contestar este correo) pero creo que el asunto vale la 
> pena ¿o no?

¿Temor, timidez, modestia?
Son las tres cosas que siempre se le pueden aplicar a un español en una
lista de correo. Y sobre todo cuando aparece de por medio esa palabra
tan fea que se llama "inglés". Estoy convencido que ha muchos les ha echado
para atrás.

>> El caso es que despues del congreso de Victoria,(FOSS4G2007), el 
>> comité de educacion de OSGeo se ha revitalizado mucho y una de las 
>> tareas principales es la creacion de un libro similar al nuestro. 
>> La base en español ha gustado mucho y parece que la solución va a 
>> ser unirse a nosotros y seguir un poco los pasos que hemos marcado.
>> En principio, la idea que se esta moviendo en la lista de 
>> distribucion en inglés (a la que os invito a uniros para facilitar 
>> el intercambio de ideas) es escribir el libro simultaneamente en 
>> inglés y español y después ya intentar traducir lo que corresponda.
>>  A mi me parece una idea muy buena, y la forma perfecta de 
>> sincronizar los esfuerzos en ambas partes (viendo, ademas, que 
>> estas partes de forma independiente no parecen hacer demasiado por 
>> sí solos...). Por ello, me gustaria oir vuestra opinion al respecto
>> sobre las siguientes dos cuestiones que surgen:
> 
> No sé si aprecia la importancia de esto. La gente de OSGeo *se fija*
>  en una iniciativa del Capítulo Local de la lengua Española. Supongo
>  que así es porque estamos trabajando con bastante ánimo y hay
> *muchas ganas* de llevar esto adelante.

Está claro que desde fuera la gente se empieza a fijar mucho en nosotros
en todos los aspectos y empiezan a tomarnos en cosideración e incluso
como referencia para algunas cosas, pero seguimos teniendo esa modestia
o timidez y no acabamos de creernoslo verdaderamente. Por cierto, lo
digo con conocimiento de causa. Llevo viviendo 2 años y medio en Italia
y conozco muchas opiniones al respecto.

> Se están fijando en nuestro trabajo como base en la que construir el
>  suyo, sin competencias, sino con *sana colaboración* entre *iguales*
>  (bueno yo no me voy a considerar un igual frente a profesores como 
> Mitasova, pero ayudaré en lo que pueda).

Es complicado querer compararse con Helena. Es un referente y sólo el
nombre te impone, pero también sé por experiencia que es muy disponible.
Los módulos de interpolación que ha realizado en GRASS son
verdaderamente magníficos. Pero aquí un servidor está consiguiendo
"robarle" algún que otro "cliente" con el comando de interpolación de
los datos de LiDAR (v.lidar.* y v.surf.bspline) :-) Dicho esto también
pienso que está muy por encima de mi nivel.

>> 1) Se ha propuesto crear un comite de direccion del libro en 
>> inglés. No parece muy lógico tener el PSC de la parte española y 
>> otro de la inglesa. Lo ideal es tener un único comite.para todo. Yo
>>  veo como solucion disolver el PSC español y repetir el proceso de 
>> votacion participando todos. ¿Os parece que debe hacerse asi? 
>> ¿Preferis seguir como hasta el momento y luego mas adelante ya 
>> veremos lo que hacemos cuando se confirme el rumbo que lleva la 
>> parte inglesa?
> 

+1
No tiene sentido tener dos grupos y visto que quieren colaborar no
seamos cerrados. Solo espero que el grupo español tenga peso y
relevancia en el PSC global que se pueda crear. En caso contrario
estaría un poco decepcionado.

> En cualquier caso habrá que tener en cuenta que es probable que haya
>  gente en el proyecto que no domine el inglés, aunque supongo que 
> serán los menos.

No te creas, Jorge. Leerlo y escucharlo es una cosa. Hablarlo y
escribirlo otra muy distinta.

>> 2) Hay que repartir el trabajo con la gente de la parte inglesa. 
>> Hay capitulos que estan asignados a gente en la parte española, 
>> pero en los que no se ha hecho nada. La gente que se apunto a 
>> coordinar esos capítulos, ¿realmente asumen ese papel y van a 
>> trabajar en el capitulo? ¿Les importaría compartir la 
>> responsabilidad del capítulo con alguien de la parte inglesa que le
>>  dé algo de impulso?Si no van a trabajar en breve en el capítulo 
>> (por las razones que sean), ¿les parece mal "liberar" esos 
>> capítulos para que se cambie el responsable de éste y así no 
>> tenerlo "bloqueado"?

+1
Yo todavía no he dicho nada sobre incorporarme al libro, aunque desde
hace mucho que sé que hay una sección para escribir sobre LiDAR. Por un
lado y como decía antes, la modestia o timidez es siempre un handicap.
Lo que sí es verdad es que no me sentía capaz de escribir aunque sólo
fuera la sección del LiDAR. Por otro lado, también estaba el hecho de que el
doctorado me quita mucho tiempo.

Pero la situación ha cambiado y parece que os habeis puesto todos de
acuerdo para que escriba :P. La beca de doctorado y mi permanencia en
Italia se acaban y tengo que empezar a escribir la tesis. La ventaja es
que la tengo que hacer en inglés, con lo que puedo aprovechar mucho de
lo que escriba para que sea utilizado en el libro :-P (si es que se
decide hacer la versión inglesa).

> Pues eso, desde aquí mi pública *enhorabuena* a Víctor por el trabajo
>  que está llevando desde tanto aquí como en el EduCom de OSGeo, sobre
>  todo viendo lo que le cunde en Sextante ;)

+1 ;-)

Un saludo,
Roberto.

-- 
Pongamos fin a los archivos adjuntos en formato Word.
¿Quieres saber por qué? Mira aquí...
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html


More information about the Spanish mailing list