[Spanish] Re: AYUDA CON TRADUCCIONES Fwd: OSGeo-Live 5.5 final countdown - final Spanish translations

Jorge Arévalo jorge.arevalo at deimos-space.com
Wed Feb 22 05:39:39 EST 2012


2012/2/22 Jorge Arévalo <jorge.arevalo at deimos-space.com>:
> 2012/2/22 Jorge Gaspar Sanz Salinas <jsanz at osgeo.org>:
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> El 20/02/12 09:47, Jorge Gaspar Sanz Salinas escribió:
>>> Cameron nos avisa de que quedan tres días para la fecha límite de
>>> contribución de traducciones y hay algunos overviews por traducir. Yo
>>> me comprometo con los dos primeros:
>>>
>>> 52nWSS_overview.rst
>>> geomoose_overview.rst
>>>
>>> Venga más voluntarios?
>>>
>>> Los ficheros están en
>>> http://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc/en/overview/
>>>
>>> Venga va, que es un rato y es fácil de contribuir!!!
>>>
>>> Saludos
>>> Jorge
>>>
>>> ---------- Forwarded message ----------
>>> From: Cameron Shorter <cameron.shorter at gmail.com>
>>> Date: 20 February 2012 01:36
>>> Subject: Re: OSGeo-Live 5.5 final countdown - final Spanish translations
>>>
>>>
>>> Javier, Jorge, Jonathan,
>>> Is there any chance you could add Spanish translations for Project
>>> Overviews for the couple of new OSGeoLive  projects, before our final
>>> release candidate in 3 days?
>>>
>>> In order to gain a complete set of Spanish translated project
>>> overviews, we are only missing:
>>> overview/52nWSS_overview.rst
>>> overview/geomoose_overview.rst
>>> overview/liblas_overview.rst
>>> overview/mapwindow_overview.rst
>>> overview/nc_dataset_overview.rst
>>> overview/osgearth_overview.rst
>>> overview/osm_dataset_overview.rst
>>> overview/pycsw_overview.rst
>>> overview/tinyows_overview.rst
>>>
>>> As you probably remember, the process for translating is explained here:
>>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate
>>>
>>> --
>>> Jorge Sanz
>>> http://es.osgeo.org
>>
>>
>> Buenas, actualmente solo nos falta un overview por traducir
>> (nc_dataset_overview), Jorge por favor puedes confirmar que lo estás
>> traduciendo. Si no es así y si nadie se quiere comprometer a tenerlo hoy
>> yo lo traduzco en un hueco es muy poca cosa realmente.
>>
>> Por lo demás a modo de resumen, decir que de los 138 documentos
>> originales tenemos traducidos 102, la gran mayoría de documentos que nos
>> faltan son guías de inicio rápido.
>>
>> Recuerdo que se puede ver la versión en desarrollo del portal en
>>
>> http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/docs/
>>
>> Saludos y muchas gracias a los que han colaborado en el proyecto.
>>
>> Saludos
>> - --
>> Jorge Gaspar Sanz Salinas
>> http://es.osgeo.org
>> http://jorgesanz.net
>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>>
>> iQEcBAEBAgAGBQJPRLMDAAoJEAOYD75lvHdBW0wIAOCE9kmwF5hVhJ4Uc5o7AF7a
>> 5KNvCUuSR9uZ7HgiIr1vVALvpR7YJ/JK9qoMDtpDJu9FeVkHChrcSgmSXMI/LTL8
>> vmr9bdMK4bmokSyYaOup7zxl/fBhQ3Yyz9U4b0NxxiGyK0xx6j2dbq8ULUyzjADc
>> xiaC0it7pPFhD5JKTEYboH3QP0thksi0oWfP/fBuKVthlvdL7Po9NVYi9kC/hafy
>> jkTPBoAUUWBWnPLfZntdWNZS6WYD9AoM+Nf6BJtGo44L6HYHIlia4+XdRsgw1Gwq
>> S2Sw4Eopru1duNZegIMY4hZxP+azrRhGwl/j1HBe1H2V+YRieK6xbN734CrHLiQ=
>> =JtOD
>> -----END PGP SIGNATURE-----
>> _______________________________________________
>> Spanish mailing list
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>> http://es.osgeo.org
>> http://twitter.com/osgeoes
>
> Hola,
>
> Sí, estoy yo. Antes de la hora de comer (13:00 - 14:00) está
> terminado. Me queda muy poca cosa.
>
> Saludos,
>
> --
> Jorge Arévalo
> Internet & Mobility Division, DEIMOS
> jorge.arevalo at deimos-space.com
> http://mobility.grupodeimos.com/
> http://www.libregis.org
> http://geohash.org/ezjqgrgzz0g

Va http://dl.dropbox.com/u/6599273/OSGeo%20LiveCD/traducciones/nc_dataset_overview.rst

-- 
Jorge Arévalo
Internet & Mobility Division, DEIMOS
jorge.arevalo at deimos-space.com
http://mobility.grupodeimos.com/
http://www.libregis.org
http://geohash.org/ezjqgrgzz0g


More information about the Spanish mailing list