[Spanish] Traducción de OSGeo Live 6.5

David Mateos porquewhich at hotmail.com
Sun Jan 27 05:39:07 PST 2013


Hola
Lo de la hoja de seguimiento para la traducción al castellano me parece muy cómodo de cara a irse asignando traducciones y ver fácilmente cuales ya están "pedidas".
Añadiría que cuando la traducción ya esté terminada (ya subida si se es commiter o enviada a la lista o a alguno de los commiter si no se es) se marque de alguna forma. Por ejemplo poniendo el fondo de la celda en verde, por proponer ya algo.

Un saludo
David



--
Terrativa S. Coop. Mad. 
www.terrativa.net


Date: Sat, 26 Jan 2013 21:26:38 +0100
From: jsgisdev at gmail.com
To: spanish at lists.osgeo.org
Subject: Re: [Spanish] Traducción de OSGeo Live 6.5


  
    
  
  
    Hola,

      

      Reutilizando una página que teníamos para temas de traducciones a
      Español, he añadido una pequeña guía para ir explicando la
        actividad que hagamos en esta versión 6.5 [1].

      

      Ya que se ha dejado de utilizar la antigua hoja de seguimiento
      donde algunas veces apuntabamos asignaciones, nos puede venir bien
      una, por lo que he creado esta propuesta de hoja inicial [2],
      donde cada uno se puede ir asignando ficheros. En esta hoja he
      puesto todos lo ficheros que hay actualmente. En la miniguía se
      explica los que se pueden ir traduciendo/revisando, que
      actualmente son la mayoría de los overviews. Los overviews son
        la prioridad ahora, la mayoría están traducidos ya, y hay
      que hacer pequeñas modificaciones de versión, etc.

      

      Notar que es solo una propuesta, para ir avanzando. Sugerir
      cambios o mejoras, please. Igualmente, si lo que he puesto en la
      mini guía no se entiende.

      

      En [2], en la hoja 'Traductores', podemos ir ndicando quién puede
      hacer de commiter.

      

      [1]
http://wiki.osgeo.org/wiki/Traducci%C3%B3n_de_OSGeo_Live#Revisi.C3.B3n_y_actualizaci.C3.B3n_traducciones_OSGeo_Live_6.5

      

      [2]
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdEZsdDdTbk02djJ2d09JM1I3aUdhRkE#gid=0

      

      Saludos,

      

      Javi Sánchez.

      

      

      

      El 25/01/13 09:30, Javi Sanchez escribió:

    
    
      
      Hola,

        

        Como actividad complementaria para la actividad de revisión de
        los Quicktarts de la próxima versión del OSGeo Live DVD, se está
        organizando también un Hackaton Weekend para testear todos los
        Quicktarts. Puede ser una experiencia divertida y de aprendizaje
        en poco tiempo.

        

        La press release que se acaba de publicar en el proyecto está
        en: 

        http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc_Press_Release_37

        

        Por tanto, ahora tenemos tres posibles roles en los que
        participar (no excluyentes claro, como preguntaba Nacho Uve):

        

         1.-  Traductores/revisores

          

          2.- Commiters. Participante con permisos en SVN OSGeo que
          consolida información (El objeto es quitar barreras de entrada
          para que posibles traductores/revisores no tengan que aprender
          a commitar en svn si no les apetece hacerlo).

          

          3.- Participante 'OSGeolive Quickstart Hackaton Weekend'
          (on-line)

        
        

        Con objeto de hacer un sondeo inicial de posibles interesados,
        hemos habilitado este formulario donde nos podemos ir apuntando:

        

        https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dDBGVkhlUWN6NkpNcl9sOVZFY2JZRmc6MQ

        

        Se irá dando visibilidad de la lista de interesados a los que se
        vayan apuntando, para promover auto-organización.

        

        Saludos,

        

        Javi Sánchez.

        

        

        El 24/01/13 14:53, Nacho Uve escribió:

      
      
        
          Yo espero sacar tiempo para participar en el proceso!

          
          

          
          Me gustan los 2 puntos que propone Javi.
          Se supone que para cada traducción traductor y revisor
            deben ser distintos, ¿no?
          

          
          Un saludo!
          Nacho v
          

          
          

          
          

          
          

          
          

            

            
          
        
        

          

           El 24 de enero de 2013 14:19, Javi
            Sanchez <jsgisdev at gmail.com>
            escribió:

             Hola,

              

              Mañana podemos comentarlo en reunión de Madrid de
              Geoinquietos, y dejar un sistema montado.

              

              El caso es que la hoja de status de traducciones ha
              cambiado, y ahora es [1]. Ahí no podemos apuntar
              asignación de traducción/revisiones, por eso Cameron
              sugiere en el mail, que cada comunidad de traductores
              adapte su proceso de seguimiento.

              

              Notar que no solo se trata de traducir alguno que pueda
              faltar, sino que hay que revisar/actualizar, ya que los
              documentos originales en Inglés pueden haberse
              borrado/actualizado, o incluso se nuevo (entran nuevos
              proyectos). Los docus a revisar son los con status
              6.5final en [2].

              

              Para organizarnos, podríamos:

              

              1.- Fijar dos roles: Traductores/revisores y Commiters. El
              objeto es quitar barreras de entrada para que posibles
              traductores/revisores no tengan que aprender a commitar en
              svn si no quieren.

              

              2.- Hacer nuestro propio Spanish status seet para nuestro
              seguimiento

              

              

              [1] http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html

              

              [2] https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Al9zh8DjmU_RdGIzd0VLLTBpQVJuNVlHMlBWSDhKLXc#gid=13

              

              

              Saludos,

              

              Javi Sánchez.

              

              

              El 24/01/13 13:11, shiguera escribió:
              
                

                  
                    Hola:

                    Yo me apunto a traducir algún documento.

                    Este viernes, en Geoinquietos Madrid vamos a hablar
                    del tema y Javier

                    Sanchez nos pondrá al día

                    ¿Elijo yo?¿Hay huecos ya elegidos por alguien?

                    

                    Un saludo

                    Santiago

                    

                    

                    El jue, 24-01-2013 a las 12:21 +0100, Jorge Gaspar
                    Sanz Salinas

                    escribió:

                    
                      Empieza el período de traducción de OSGeo Live,
                      abajo hay indicaciones

                      y el enlace a la página nueva con los "huecos" en
                      los documentos que

                      nos quedan por traducir en la columna "es".

                      

                      La gente que se anime a traducir que avise por
                      aquí para evitar

                      esfuerzos duplicados.

                      

                      Saludos

                      Jorge

                      

                      

                      ---------- Forwarded message ----------

                      From: Cameron Shorter <cameron.shorter at gmail.com>

                      Date: 23 January 2013 23:09

                      Subject: [Live-demo] Two weeks to translate
                      OSGeo-Live documents

                      To: "live-demo at lists.osgeo.org"
                      <live-demo at lists.osgeo.org>

                      

                      

                      OSGeo-Live 6.5 Project Overviews and Quickstarts
                      are mostly complete,

                      and we are calling on help to translate these
                      documents over the next

                      two weeks, by 11 February 2013.

                      

                      The translation details are linked from here:

                      http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc#Translate

                      

                      Basically:

                      

                      Documents ready to translate are marked as
                      "6.5final" in our status spreadsheet.

                      Currency of translations is determined from
                      subversion timestamps is

                      kept here: http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html

                      Process for translation is explained here:

                      http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate

                      

                      This process has hopefully been simplified from
                      prior releases, by

                      replacing our prior Translation Spreadsheet by our
                      constantly

                      maintained Translation status sheet. However,
                      translators are welcome

                      to make use of whatever process works best for
                      your community.

                      

                      A list of fellow translators can be found here:

                      http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/docs/en/sponsors.html

                      

                      -- 

                      Cameron Shorter

                      Geospatial Solutions Manager

                      Tel: +61 (0)2
                        8570 5050

                      Mob: +61 (0)419
                        142 254

                      

                      Think Globally, Fix Locally

                      Geospatial Solutions enhanced with Open Standards
                      and Open Source

                      http://www.lisasoft.com

                      

                      

                      _______________________________________________

                      Live-demo mailing list

                      Live-demo at lists.osgeo.org

                      http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo

                      http://live.osgeo.org

                      http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc

                      

                      

                    
                    

                    _______________________________________________

                    Spanish mailing list

                    http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish

                    http://es.osgeo.org

                    http://twitter.com/osgeoes

                  
                  

                  _______________________________________________

                  Spanish mailing list

                  http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish

                  http://es.osgeo.org

                  http://twitter.com/osgeoes

                
              
            
          
          

          
          

          
          -- 

          
            Juan Ignacio Varela García 

            
            

            
          
        
        

        
        

        _______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes

      
      

    
    

  


_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes 		 	   		  
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/spanish/attachments/20130127/675ab881/attachment-0001.html>


More information about the Spanish mailing list