[es_norte] traducción do geonetwork ó galego
Nacho Uve
nachouve en gmail.com
Mar Mar 12 00:57:36 PDT 2013
Bo día,
Tras preguntar aos responsables do Instituto de Estudos do Territorio da
Xunta non haberá problema en coordinarnos para xuntar á traducción que se
fixo. Vou reunir toda a información e a mando.
Creo que é unha actividade moi boa!!!
Saúdos!
Nacho V
2013/3/11 Aitor Freire Astray <aitor.freire en gmail.com>
> Boas,
>
> Estou traballando nun xeocatálogo baseado no geonetwork [1] e como non
> está dispoñible a traducción ó galego empecei a traducción seguindo as
> instruccións dispoñibles en [2].
>
> Estiven buscando e atopei que o xeocatálogo da xunta [3] está baseado en
> geonetwork e en galego, polo que igual sería interesante preparar unha
> traducción para incorporala á versión de descarga.
>
> Nas pasadas xornadas de Girona estiven falando con Nacho e comentoume que
> se podía conseguir a traducción da Xunta e combinala coa que teño feita,
> revisala e enviarlla ó equipo de geonetwork para que a inclúian nas novas
> versións.
>
> Nas xornadas tamén falei con Jose e María Arias, e quedei con Jose en
> enviarlle a traducción (arquivos xml e sentencias sql), e que xa se
> encargaba el do resto.
>
> Que vos parece?
>
> Saúdos!
>
>
>
> [1] http://geonetwork-opensource.org/
> [2] http://trac.osgeo.org/geonetwork/wiki/HowToTranslate
> [3] http://xeocatalogo.xunta.es/geonetwork/srv/gl/main.home
>
> --
> Aitor Freire Astray
>
> _______________________________________________
> es_norte mailing list
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/es_norte
> http://galicia.geoinquietos.org
> http://twitter.com/xeoinquedos
>
>
--
Juan Ignacio Varela García
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/es_norte/attachments/20130312/9d7fe018/attachment.html>
More information about the es_norte
mailing list